Вычитка в основном заключалась в чтении записей Роба и приведении их в приличный вид. В некоторых случаях включен материал, не являющийся частью книги, если он казался нам относящимся к теме, содержал пояснения о методе передачи информации или позволял лучше понять самого Сета. По записям Роба видно, что, закончив книгу, Сет сразу же начал диктовать приложение. Что забавно, я не сразу поняла, что Сет уже перешел к приложению, и несколько дней думала над тем, кто из нас должен им заниматься, и если Сет — то когда он начнет?
Еще одно интересное замечание: я пишу по три черновика своих работ и все равно в конце бываю порой недовольна. Эта книга была надиктована сразу в окончательном варианте. Кроме того, Сет следовал своему плану куда более последовательно, чем я когда-либо следовала своему. Хотя в некоторых случаях он от него отходил — это право каждого автора.
Дальше Сет будет говорить сам.
Джейн Робертс
Город Эльмира, штат Нью-Йорк
27 сентября 1971 года
Глава 1У меня нет физического тела, но я пишу эту книгу
Сеанс № 511, 21 января 1970 года, среда, 21:10
(В начале записей хочу отметить, что Джейн определенно меняется, когда находится в трансе и говорит за Сета.
Обычно Джейн очень быстро входит в транс и выходит из него. Как правило, на сеансах ее глаза открыты, за исключением кратких периодов, но при этом они могут быть приоткрыты слегка или наполовину, или же широко открыты и намного темнее, чем обычно. На сеансах она сидит в кресле-качалке, но время от времени встает и ходит по комнате. В трансе она может курить и пить вино, пиво или кофе. Иногда, если транс очень глубокий, по ее словам, ей нужно несколько минут, чтобы полностью выйти из него. После сеанса ей почти всегда нужно перекусить, даже если уже очень поздно.
В трансе Джейн может говорить почти разговорным тоном, с нормальной громкостью и скоростью, но бывают и значительные изменения этих параметров. Обычно этот голос ниже и громче, чем «ее» собственный. Иногда «голос Сета» очень громкий и намного более мощный, с определенно мужскими нотками, наполненный огромной силой. Однако большинство сеансов проходит достаточно тихо.
Сет говорит с трудноуловимым акцентом. Его считали русским, ирландским, немецким, датским, итальянским и даже французским. Однажды Сет в шутку ответил, что на самом деле он говорит так, потому что за множество жизней стал космополитом. Мы с Джейн считаем, что это — просто индивидуальная особенность, которая вызывает различные реакции у людей в зависимости от их этнического и эмоционального происхождения.
Транс у Джейн всегда имеет еще две особенности. Во-первых, ее жесты становятся более резкими. Во-вторых, у нее меняется мимика; возникает напряжение, которое, как мне кажется, объясняется притоком энергии или сознания. Иногда этот эффект выражен очень ярко, и я сразу же замечаю присутствие Сета.
Я считаю, что эти изменения в Джейн во время сеансов вызваны ее творческим восприятием части сущности, существа, которое мы называем Сетом, и ее собственным представлением о том, на что похожа эта часть, которую она относит к мужскому полу. Ее превращение в Сета реально, за ним увлекательно наблюдать или принимать в нем участие. Как бы то ни было, Сет неоспоримо присутствует. Я слушаю другую личность и обращаюсь к ней.)
(Перед сеансом Джейн заметила, что несколько нервничает, — ей казалось, что Сет собирается начать свою книгу сегодня. Нервозность на сеансах для нее несколько необычна. Я успокоил ее, посоветовав ей забыть обо всем и позволить книге возникать, как получится.)
Итак, доброго вечера тебе, Джозеф.
(«Добрый вечер, Сет».)
Нашего друга Рубурта действительно охватила паника начинающего. В какой-то мере это понятно, так что я потерплю.
Что ж, давай приступим к первой главе (улыбка). Рубурт может сам написать введение, если пожелает. (Пауза.)
Итак, все вы слышали об охотниках за привидениями. Меня можно в буквальном смысле слова считать писателем-привидением, хотя слово «привидение» мне не нравится. Правда, обычно меня нельзя увидеть в физическом смысле слова. Мне не нравится и слово «дух»; но если для вас оно обозначает понятие о личности без физического тела, то мне придется согласиться, что это определение мне подходит.
Я обращаюсь к незримой аудитории. Но я знаю, что мои читатели существуют, поэтому сейчас попрошу каждого из них вернуть мне эту любезность.
Я пишу эту книгу благодаря содействию женщины, к которой успел привязаться. Кому-то может показаться странным, что я называю ее «Рубурт» и в мужском роде, но дело в том, что я знал ее в других местах и временах и под разными именами. Ей приходилось бывать и мужчиной, и женщиной, а целиком сущность, которая жила эти отдельные жизни, может быть обозначена именем Рубурт.
Впрочем, имена не важны. Мое имя — Сет. Имена — это просто обозначения, символы; но, поскольку вы не можете их не использовать, мне тоже приходится это делать. Я пишу эту книгу при помощи Рубурта, который произносит за меня слова. В этой жизни Рубурта зовут Джейн. Ее муж, Роберт Баттс, записывает слова, которые произносит Джейн. Его я называю Джозеф.
Мои читатели могут полагать, что являются физическими существами, связанными физическим телом, заключенными в кости, плоть и кожу. Если вы считаете, что ваше существование зависит от этого материального образа, то должны ощущать опасность исчезновения, потому что ни одна физическая форма не вечна; ни одно тело, сколь бы прекрасным оно ни было в молодости, не сохраняет те же энергию и очарование в старости. Если вы отождествляете себя со своей юностью, или красотой, или разумом, или достижениями, — то вас постоянно преследуют мысли о том, что эти качества могут исчезнуть.
Я пишу эту книгу, чтобы сказать вам — это не так. По своей сути вы — не более физические существа, чем я, а я надевал и сбрасывал больше физических тел, чем могу вспомнить. Несуществующие личности не пишут книг. Я совершенно независим от физического облика — и вы тоже.
Сознание создает формы. Не наоборот. Все личности не являются физическими. Просто вы слишком заняты повседневным делами и не понимаете, что существует часть вас, которая знает, что ее силы намного превосходят те, которые демонстрирует повседневное «я».
Все вы жили другие жизни, и это знание внутри вас, хотя сознательно вы его не воспринимаете. Я надеюсь, что эта книга поможет высвободить глубинную интуитивную часть каждого из моих читателей и поднять на верхние слои сознания те внутренние знания, которые вам наиболее необходимы.
По вашему летоисчислению, я начал эту книгу в конце января 1970 года. Сейчас Рубурт — стройная темноволосая подвижная женщина, которая сидит в кресле-качалке и произносит за меня эти слова.
(Пауза в 21:35.) Мое сознание в значительной степени сфокусировано в теле Рубурта. Сегодня довольно холодно. Это — наша первая попытка написать в трансе целую книгу, и до начала сеанса Рубурт немного нервничал. Устроить так, чтобы женщина говорила за меня, — не очень-то просто, необходима подгонка, психологическая настройка. Мы установили между нами — мной и Рубуртом — нечто вроде психологического моста.
Я говорю через Рубурта не так, как говорят по телефону. Со стороны каждого из нас имеет место психологическое расширение, проекция качеств, что я и использую при общении. Позднее я объясню, как создается и поддерживается эта психологическая структура — она как дорога, которую необходимо регулярно очищать от мусора. Во время чтения этой книги вам лучше задаваться вопросом, кто вы такие, а не кто я такой, потому что вы не сможете понять, что я собой представляю, если не поймете природу личности и характеристики сознания.
Если вы твердо верите, что ваше сознание заперто в черепе и не может выйти за его пределы; если вы чувствуете, что ваше сознание ограничено рамками вашего тела — то вы дешево себя цените, а меня сочтете галлюцинацией. Но я не больше галлюцинация или иллюзия, чем вы, — и эта фраза очень многозначна.
Я могу честно сказать каждому из моих читателей (улыбка): я старше, чем вы, — по крайней мере, исходя из ваших представлений о возрасте.
Таким образом, если автор может претендовать на знания в силу возраста, то я — более всех. Я — энергетическая сущность личности, больше не сфокусированная в физической материи. Поэтому мне известны истины, о которых забыло большинство из вас.
Я надеюсь напомнить вам о них. По большей части я обращаюсь не к той части вас, которую вы считаете собой, а к той, которую вы не знаете и в какой-то степени отрицаете ее существование или забыли о ней. Эта часть вас читает эту книгу, [так же как] «вы» ее читаете.
Я обращаюсь к тем, кто верит в бога, и к тем, кто не верит; к тем, кто считает, что наука найдет все ответы о природе реальности, и к тем, кто не согласен с этим. Я надеюсь дать вам ключи, которые помогут вам самостоятельно исследовать природу реальности, недоступную прежде.
Я прошу вас понять несколько вещей. Вы не пойманы во времени, как мухи в закрытой бутылке, где бесполезны крылья. Вы не можете доверять своим физическим чувствам — они не дадут вам полную картину реальности. Они — великолепные лжецы, они расскажут вам такую фантастическую историю, что вы поверите в нее без вопросов. Иногда во сне вы мудрее, более созидательны и намного больше знаете, чем наяву.
Сейчас то, о чем я говорю, может вызвать у вас сомнения, но когда мы закончим, я надеюсь, вы поймете, что все это — простое изложение фактов.
То, о чем я расскажу вам, на протяжении веков говорилось снова и снова, когда об этом забывали. Я надеюсь пояснить некоторые истины, которые исказились со временем, и предложу собственную интерпретацию других, потому что знания не существуют в вакууме, и вся информация неизбежно объясняется и окрашивается личностью, которая обладает ею и передает ее дальше. Поэтому я описываю реальность, как я ее знаю, — а мой опыт охватывает множество уровней и измерений.