Грааль — страница 19 из 63

— А теперь — вон отсюда! — воскликнул я, выводя лошадь из разрушенного зала.

Мы покинули разрушенную крепость, пересекли остатки рва и направились на север. Мы старались не шуметь, но получалось не очень хорошо. Все-таки двое верховых и двое пешком производят немало шума. Мы с Передуром шагали рядом с нашими товарищами, готовые в любой момент поддержать их, если вдруг они решат выпасть из седел. За день мы сумели одолеть изрядное расстояние.

Сумерки застали нас на пути домой. Лагерь разбили в сухом русле небольшой лощины и скудно поужинали. Дежурили по очереди мы с Передуром, и с первыми лучами двинулись дальше. Никаких бедствий с нами в дороге не приключилось, ничто не вызывало тревоги. Однако когда нашим глазам открылся эстуарий, где несколько дней назад я потерял свою лошадь, меня охватило нехорошее предчувствие.

Конечно, никаких следов того ужасного события не осталось, но само это место казалось погруженным в тоску и мрак. Какое-то тоскливое ощущение заброшенности… Мне стало холодно, а в голове роились мысли о смерти и запустении.

Мы постарались разбить лагерь как можно дальше от этого зловещего места. Остаток пути до Инис Аваллах прошел без происшествий, а Таллахт настолько пришел в себя, что время от времени уступал лошадь кому-нибудь из нас и шел пешком.

Итак, вечером шестого дня мы увидели замок Короля-Рыбака — сверкавший, как белое золото в сумеречном свете; прекрасные стены и башни отражались в озере внизу. У меня болели ноги. Наверное, в последние годы я слишком много времени провел в седле. Мы остановились, позволяя этому мирному зрелищу наполнить наши истомленные души безмятежностью.

К воротам мы подошли как раз в тот момент, когда монастырский колокол призвал прихожан на вечернюю молитву. Я забыл, как называется эта вечерняя служба, а может, никогда и не знал. Возможно, когда-нибудь и я смогу отложить копье и меч, и предаться мирному созерцанию, которому уже теперь посвятили себя здешние добрые братья.

Под звон колокола мы миновали безмолвное святилище и ступили на извилистую тропу, ведущую к Тору, остановившись наверху, чтобы окинуть взглядом землю внизу, постепенно растворявшуюся в синих сумеречных тенях. Нас встречали. Прибежал Рис и засыпал нас вопросами.

— Подожди, брат, — сказал я. — Обо всем расскажем, только сначала дай промочить глотку.

— Оставьте лошадей, — сказал Рис. — Я пришлю кого-нибудь. — Повернувшись к остальным, он бодро начал: — Входите. Пендрагон ждал тебя, он дал… — И тут он увидел Лленллеуга — тот сгорбился в седле, опустив голову, вот-вот готовый потерять сознание от усталости, и Передура, держащего коня Лленллеуга в поводу. — Что с ним? — воскликнул Рис, бросаясь к всаднику. — Он ранен?

— Помоги нам его снять, — попросил я и объяснил, что мы нашли его избитым и при смерти. — Он поправится, не бойся. Но несколько дней отдыха и еда не повредят.

Мы стащили безвольное тело ирландца с седла, но тут он пришел в себя и заверил нас, что сможет идти сам, дескать, незачем волочь его, как мешок с зерном. Он уперся, и мы позволили ему идти самому. Гордость! Тут уж ничего не поделаешь. По-моему, на последних милях он копил силы именно для этого момента. Не хотел допустить, чтобы любимая королева и братья по мечу видели его слабость.

Впрочем, беспокоился он зря. Зал оказался пуст: ни людей Аваллаха, ни кимброгов. Вообще никого, кроме Риса, судя по всему, оставленного на хозяйстве. Зато он суетился за двоих. Призвал на помощь молодого парня из Дивного Народа и с его помощью принялся устраивать нас со всеми удобствами.

Мне казалось, что наше прибытие должно вызвать больший интерес.

— Куда все подевались? — спросил я, когда мы вошли в пустой зал.

— Чума лютует в южных землях, — ответил Рис. — Харита и большинство монахов отправились в Лондиниум, помогать Паулюсу. Лорд Аваллах молится. Остальные вернутся, когда стемнеет.

— А где они сейчас?

Рис придвинул ко мне приветственную чашу, а затем повернулся и как-то странно посмотрел на меня.

— Я думал, ты знаешь.

— Да откуда мне знать? Говори, а то я помру от неведения.

— Они в храме, — ответил Рис, как будто это само собой разумелось.

— Мы никого не видели возле храма, иначе я бы не спрашивал.

— Я не про тот храм. Новый храм. Храм Артура. Он строит храм Чаши.

Лленллеуг поднял голову.

— О какой чаше идет речь? — хрипло спросил он.

— Святая Чаша. — Рис с сомнением посмотрел на нас. — Неужели никто из вас ничего об этом не знает?

Пришлось напомнить ему, что мы проделали весь путь от Ллионесса, причем большую часть — пешком, и я не в том настроении, чтобы сейчас разгадывать загадки.

— Это будет Святилище Грааля, — кратко объявил Рис. — Пендрагон приказал возвести святилище для Святой Чаши, которую он отныне считает символом своего правления. Артур верит, что из этого Грааля изливается великое благословение на всю Британию и вообще на весь мир.

— Ты говоришь о Чаше, исцелившей Артура? — уточнил Передур.

— Да, о Ней, — кивнул Рис.

— Я знаю, о чем речь, — сказал я, смутно припоминая недавние события. — Ты хочешь сказать, что видел ее?

— Никто Ее не видел, — ответил Рис, — кроме Аваллаха, Мирддина, а теперь вот еще Артура. Аваллах — хранитель Чаши. Теперь вы знаете столько же, сколько и все остальные.

Мальчик принес эль. Рис наполнил чашу, поднял, сказал приветственное слово и передал чашу мне. Я сразу же передал ее Лленллеугу, подождал, пока приложатся остальные и только потом взял чашу сам. Эль был прохладным, темным и пенистым, он радовал мой пересохший язык и горло. Я выпил большой глоток и с неохотой передал чашу дальше по кругу. Рис пообещал покормить нас до прихода остальных.

— А сейчас надо послать за Мирддином. Последние три дня он всех предупреждал, чтобы немедленно известили его, как только вы вернетесь.


Глава 14

— Чем они там все заняты, в этом новом храме? — проворчал Таллахт, с тоской глядя в чашу перед собой. Эль, как и следовало ожидать, быстро кончился.

Без еды сидеть в пустом зале было скучно, невольно думалось, что после всех наших приключений возвращение могло бы быть более приятным. Усталые, все в дорожной пыли, мы могли бы рассчитывать на более радушный прием.

— Что поделаешь, — заметил Передур, — никто же не знал, что мы вернемся именно сегодня.

Лленллеуг молчал. Он сидел с закрытыми глазами, усталый и подавленный. Короля он так и не увидел, значит, напрасно собирал последние силы, и теперь усталость совсем одолела его.

— Еще успеем порадоваться, — я постарался поддержать общее настроение. — По мне, так лучше бы перекусить перед встречей и чего-нибудь выпить.

И тут принесли еду. Мы с удовольствием занялись приятным делом, однако ели молча. Я как раз потянулся за второй ячменной лепешкой, когда в зале прозвучали поспешные шаги. Я узнал их прежде, чем поднял глаза. Мирддин добрался до нас первым.

— Ну, наконец-то! — воскликнул он, быстро, словно ястреб на добычу, кинувшись к нашему столу. — Вы вернулись. Женщина с тобой?

— И Земля, и Небо тоже радуются тебе, Мудрый Эмрис, — ответил я. — Надеюсь, пока нас не было, ты хорошо себя чувствовал?

Он пристально посмотрел на меня и нетерпеливым взмахом руки показал, что не намерен шутить.

— Рассказывай!

— Расскажу и с удовольствием, — ответил я. — Но давай сначала отпустим моих спутников. Они с дороги, наверняка захотят помыться и отдохнуть.

Золотые глаза Мирддина мгновенно обежали всю нашу компанию. Он понял меня и согласился. — Прости меня, — сказал он, подходя к ирландцу. — Я слишком нетерпелив, признаю. Тебе помочь, Лленллеуг?

Герой поднял голову и изобразил улыбку. Получилось не очень.

— Я в порядке, Эмрис. Немножко отдохну, чтобы приветствовать короля и королеву в лучшем расположении духа. — Он хотел подняться, но сил не хватило, и он упал обратно на лавку.

— Извините, лорд Эмрис, — Передур вскочил. — Мы с Таллахтом займемся Лленллеугом.

Они вдвоем помогли ирландцу встать. Он уже не притворялся, и принял их помощь. Однако утвердившись на ногах, все же отвел их руки и медленно двинулся к выходу из зала. Молодые воины почтительно попрощались и поспешили за ним.

Дождавшись, когда они вышли, я вернулся к столу. Мирддин сел на скамью напротив, положил перед собой руки на стол и вопросительно посмотрел на меня.

— Все, чужих ушей тут нет, — сказал он, устремив на меня свой ястребиный взгляд. — Твой духовник готов выслушать тебя. Рассказывай.

— Знаешь, мы столкнулись с трудностями, — прямо сказал я. — Не знаю их природы, но они меня изрядно напугали.

И я рассказал ему обо всем, что произошло во время нашего пребывания в Ллионессе, и правильно сделал, потому что, выговорившись, мне полегчало. Я рассказал ему о странных приключениях, пережитых в этом богом забытом краю — начиная с потери моей лошади и кончая встречей со страшной тварью в мертвом ночном лесу. Мирддин внимательно слушал, изредка кивая каким-то своим мыслям, словно все, что я рассказал, он так или иначе предвидел или мог предположить. Наконец мой рассказ закончился.

— То, что мы спаслись, потеряв только одну лошадь, — это чудо. Похоже, с нас не спускали глаз с того момента, как мы вошли в Ллионесс. Упаси, Господи, Мирддин, но в этом пустынном краю нам попалось только одно поселение, да и от него остались одни руины.

— Ллионесс… — Он произнес это слово так, словно оно причиняло ему боль. — В этой пустоши даже мертвым неспокойно.

— Ты совершенно прав. — Я дополнил свой рассказ встречей с прокаженными почитателями Митры.

— Давно я о них не слышал, — задумчиво протянул Мирддин.

— Так ты о них знаешь?

— Когда я был еще мальчишкой, мой дед Эльфин рассказывал мне истории о Потерянном Легионе. Вот уж не думал услышать о них снова! — Он помолчал и поинтересовался: — Как тебе удалось найти эту крепость?

— Просто. Я увидел дым, — ответил я и повторил рассказ о том, как мы вышли на руины и нашли Лленллеуга, запертого в железной клетке. — Ты знаешь это место?