— Мне повезло, — признался Уиллис. Он поискал дерево, чтобы постучать по нему, и, не найдя, ударил костяшками пальцев себя по голове.
— Как думаешь, мы достаточно далеко отъехали от этих подонков? — спросил Рэндольф.
— Полагаю, да.
— Останови где-нибудь здесь, — попросил Рэндольф шофера.
Тот подъехал к обочине, и Рэндольф расплатился. На тротуаре они огляделись.
— Вон я вижу кафе, — сказал Рэндольф, указывая на вывеску на здании выше по улице.
Уиллис достал из кармана восемьсот долларов.
— Половина твоя, — сказал он и протянул деньги Рэндольфу.
— Я подумал, что они кидают кости слишком энергично, — заметил Рэндольф, забирая купюры.
— Да, — сухо согласился Уиллис.
Заказали кофе и круассаны. Когда принесли заказ, они какое-то время посидели молча.
— Хороший кофе, — заметил Рэндольф.
— Ага, — признал Уиллис.
— Ты из этого города?
— Да. А ты?
— Родом из Чикаго, — сообщил Рэндольф. — Сюда попал, когда меня демобилизовали. Болтался здесь четыре года.
— А когда демобилизовался?
— В сорок пятом, — сказал Рэндольф. — В пятидесятом вернулся в Чикаго.
— А что поделывал до сорок девятого?
— Срок получил, — ответил Рэндольф, осторожно наблюдая за Уиллисом.
— Как многие из нас, — невозмутимо заметил Уиллис. — Что тебе повесили?
— Ограбил одного старого козла.
— Зачем сюда вернулся? — спросил Уиллис.
— А тебя за что сажали? — поинтересовался Рэндольф.
— А, пустяки, — махнул рукой Уиллис.
— Нет, ты скажи.
— Какая разница за что?
— Любопытно, — настаивал Рэндольф.
— За изнасилование, — быстро сказал Уиллис.
— Ого! — воскликнул Рэндольф, подняв брови.
— Не люблю об этом говорить. Я встречался с этой дамой, а она оказалась самой выдающейся динамисткой на свете. И вот однажды вечером…
— Конечно, я понимаю.
— Правда? — спокойно осведомился Уиллис.
— Еще бы. Думаешь, я хотел грабить того типа? Мне просто были нужны деньги, и все.
— Как теперь зарабатываешь на жизнь? — поинтересовался Уиллис.
— У меня все в порядке.
— Чем занимаешься?
Рэндольф на минуту задержался с ответом.
— Я водитель грузовика.
— Вот как?
— Ага.
— На кого работаешь?
— Ну, прямо сейчас я не работаю.
— А что собираешься делать?
— Есть у меня одно занятие, оно приносит небольшой стабильный доход. А ты ищешь что-нибудь для себя?
— Возможно.
— Два парня могут добиться настоящего успеха.
— В чем?
— Подумай, — сказал Рэндольф.
— Я не люблю игры типа «Кем быть», — огрызнулся Уиллис. — Если у тебя что-то есть для меня, скажи.
— Будем грабить, — предложил Рэндольф.
— Стариков?
— Стариков, мальчиков, какая разница?
— Больших денег грабеж не принесет.
— В правильном районе принесет.
— Не знаю, — проговорил Уиллис. — Мне не нравится идея отбирать деньги у стариков. — Он помолчал. — И у женщин.
— Кто говорит о женщинах? Я обхожу их стороной. С ними ты получишь всевозможные неприятности.
— Вот как? — удивился Уиллис.
— Точно. Черт, тебе ли не знать? Тебя судят не только за нападение, но и за попытку изнасилования. Даже если ты пальцем эту суку не тронул.
— Правда? — Уиллис выглядел разочарованным.
— Конечно. Я стараюсь держаться от них подальше, как от отравы. Кроме того, как правило, женщины не носят с собой много наличных.
— Понятно, — кивнул Уиллис.
— Так что скажешь? Ты знаешь дзюдо, и мне знакомы эти приемы. Мы можем так отодрать этот город…
— Не знаю, — пробормотал Уиллис, убедившись, что Рэндольф не его клиент, но желая услышать подробности, чтобы лучше подготовиться к его аресту. — Расскажи мне подробнее, как ты это делаешь.
В то время как в одной части города двое мужчин вели разговор, в другой его части в кустарнике лицом вниз лежала девушка.
Кустарник рос у подножия крутого ската, невысокого утеса из камня и земли, дальше за кустарником протекала река, над которой изгибался дугой длинный пролет моста, ведущего в соседний штат.
Девушка лежала среди груды камней.
Ее чулки порвались, пока она катилась по склону в кусты, юбка перекрутилась так, что ноги сзади полностью обнажились. Это были красивые, молодые ноги, но одна выгнулась под необычным углом, и поэтому тело девушки, лежавшей в кустах, совсем не казалось привлекательным.
Лицо ее было залито кровью. Из разбитой головы кровь вытекла на жесткие ветки кустов и с них — на сухую осеннюю землю, которая жадно ее впитала. Одна рука лежала согнутая, под полной грудью девушки, и в нее упирались острые, колючие ветви кустов. Другая рука с разжатой ладонью свободно вытянулась вдоль тела.
На земле, рядом с пятнами крови, в нескольких футах от ладони девушки, валялись солнцезащитные очки. Одно из стекол было вдребезги разбито.
У девушки были светлые волосы, но их яркий желтый цвет затемняли пятна крови в тех местах головы, где ее несколько раз ударили тяжелым и твердым предметом.
Девушка не дышала. Она лежала вниз лицом в кустарнике у подножия невысокого утеса, где земля впитала ее кровь. Было ясно, что больше она уже никогда не будет дышать.
Звали эту девушку Джинни Пейдж.
Глава 6
Лейтенант Бирнс изучал данные, напечатанные на лежавшем перед ним бланке.
Дата: 15 сентября.
От кого: начальника подразделения лейтенанта Питера Бирнса, 87-й участок.
Кому: главному судебно-медицинскому эксперту.
По поводу смерти Джин Риты Пейдж.
Прошу предоставить информацию по отмеченным ниже пунктам в связи со смертью вышеназванного лица. Тело обнаружено 14 сентября у опоры моста Гамильтона, Айсола.
Выполнено вскрытие или произведен осмотр? Предварительное обследование.
Выполнено доктором Бертраном Нельсоном, помощником эксперта. Больница Святого Иоанна.
Дата: 14 сентября.
Причина смерти: предположительно ушиб головного мозга (проведено лишь беглое обследование).
Результаты химического анализа: пока не проводился.
Тело опознано миссис Питер Белл в присутствии эксперта.
Адрес: Риверхед, Девитт-стрит, 412.
Родственные отношения: сестра.
Тело затребовано (имя и адрес):
Если тело не затребовано, где оно находится: тело находится в морге.
В данное время проводится полное вскрытие. Миссис Белл указала, что она затребует тело после завершения исследований. Полный отчет о вскрытии трупа будет представлен позднее.
Разрешение на захоронение №
Другая требуемая информация:
В переводе на человеческий язык это означало, что кто-то не хотел работать. Тело привезли в морг, и там несколько бестолковых интернов, вероятно, очень внимательно рассмотрели разбитое лицо и раздробленный череп, а затем пришли к поразительному заключению, что смерть вызвана «предположительно ушибом мозга». Лейтенант мог понять, почему у него на столе не лежал полный отчет, но все равно был раздражен. Он не предполагал, что глубокой ночью, — а тело, вероятно, доставили в морг еще до рассвета — кто-нибудь попытается обнаружить, есть ли в желудке яд. Нет, конечно нет. Никто не начинает работать до девяти часов утра, и никто не работает после пяти часов дня. Замечательная страна. Сокращенный рабочий день для всех.
Не считая, разумеется, парня, который убил эту девушку.
Уж он-то ничего не имел против небольшой переработки.
«Семнадцать лет, — подумал Бирнс. — Господи, как и моему сыну!»
Он подошел к двери кабинета. Невысокий, плотно сложенный мужчина с головой, которая казалась небрежно вытесанной из огромной глыбы гранита. Его маленькие голубые глазки постоянно бегали, вечно были настороже. Ему не нравилось, когда убивали людей. Не нравилось, когда молодым девушкам разбивали головы. Он распахнул дверь.
— Хэл, — позвал он.
Уиллис поднял голову от своего стола.
— Зайди-ка.
Бирнс оставил дверь открытой и стал шагать по кабинету. Уиллис вошел и молча встал у двери, заложив руки за спину.
— Есть что-нибудь по этим солнечным очкам? — спросил лейтенант, продолжая расхаживать по комнате.
— Нет, сэр. На неразбитом стекле имеется отчетливый отпечаток большого пальца, но маловероятно, что мы сможем установить личность по одному отпечатку.
— А как твой приятель? Тот, кого ты привел прошлой ночью?
— Рэндольф? Зол, как черт, потому что его обдурил полицейский, которому он во всем признался. Кажется, он подозревает, что это не может служить доказательством в суде. Он вопит и требует адвоката.
— Я говорю об отпечатке.
— Это не его палец, сэр, — сказал Уиллис.
— Может быть, девушки?
— Нет, сэр. Это мы уже проверили.
— Значит, Рэндольф не наш клиент.
— Нет, сэр.
— Я и не думал, что это он. Девушку убили, вероятно, в то самое время, когда Рэндольф был с тобой.
— Да, сэр.
— Чертовски неприятно, — проворчал Бирнс. — Чертовски неприятно. — Он снова принялся шагать по комнате. — Что делают в отделе по расследованию убийств?
— Они собирают всех, кто обвинялся в сексуальных преступлениях.
— В этом мы можем им помочь. Пусть ребята поработают с нашими картотеками. Ты думаешь, это сделал наш грабитель? — спросил Бирнс после короткой паузы.
— Об этом могут свидетельствовать солнцезащитные очки, сэр.
— Значит, Клиффорд в конечном счете перешел черту, мерзавец.
— Вполне возможно, сэр.
— Меня зовут Пит, — заметил Бирнс. — К чему официальность?
— Хорошо, сэр. У меня есть идея.
— По этому поводу?
— Да, сэр. Если это сделал наш грабитель, сэр.
— Пит! — проревел Бирнс.
— Пит, этот сукин сын наводит ужас на город. Ты видел утренние газеты? Семнадцатилетняя девочка с кровавой массой вместо лица! На нашем участке, Пит. Да, это поганый участок. В нем полно преступников, и некоторые считают, что здесь всегда так будет. Но это меня раздражает, Пит. Черт, это меня очень злит.