Луи Жаколио
Грабители морей
ПРЕДИСЛОВИЕ
Имя Луи Жаколио практически неизвестно современному русскому читателю, а ведь молодые люди конца XIX — начала XX века зачитывались его романами, они служили для них источником романтического вдохновения, будоражили сердца и умы. Очень любил романы Жаколио и высоко ценил его мастерство П. И. Чайковский. В России книги Жаколио начали издаваться массовыми тиражами с конца 70-х годов прошлого века. В «Библиотеке для чтения» в 1879 году впервые на русском языке вышел его роман «Пинкертоновское чтение», и с тех пор Жаколио становится добрым и верным другом российского читателя. А в 1910 году книгоиздатель П. П. Сойкин бесплатно выпустил собрание сочинений Жаколио в 18 книгах в приложении к журналу «Природа и люди».
Ярко, образно, привлекательно Жаколио писал о приключениях отважных мореплавателей и путешественников, его герои исследуют непроходимые, дебри Африки, путешествуют по Китаю, Индии, Южной Америке.
Луи Жаколио родился в 1837 году во Франции, в Ша-роле, а умер в 1890 году в Сен-де-Винь (департамент Сена и Мариа). О его семье, привязанностях и привычках мы ничего не знаем, однако известно, что Луи Жаколио прожил яркую, интересную жизнь, много путешествовал по Азии, Африке, Америке и Океании. Жил в Индии и на Таити, где занимал судебные должности во французских колониях.
Жаколио собрал массу сведений о быте и верованиях жителей Дальнего Востока и Океании, глубоко изучал языки, быт, религии и написал ряд исследований по этим вопросам. Его перу принадлежат книги, посвященные проблемам этнографии и сравнительного изучения индийской религии и мифологии («Библия в Индии, жизнь Иезеуса» (Иисуса Кришны) 1868 г., «Парии в человечестве» на русском 1877 г.), работал над оставшейся неоконченной «Естественной и общественной историей человечества», выступал с теорией происхождения христианства из брахманизма.
Но прославился Жаколио своими приключенческими историческими романами. Вернувшись во Францию, он опубликовал множество книг, в которых описал свои путешествия. К лучшим из них принадлежат: «В трущобах Индии» — о борьбе индийцев против британского владычества; «Затерянные в океане», действие которой происходит в Китае и Голландской Индии, африканская трилогия «Берег черного дерева», «Берег слоновой кости», «Песчаный город», в которой изображена Африка накануне колониального раздела; типично приключенческий, почти детективный роман/трилогия «Грабители морей». Его увлекательно написанные романы «Пожиратели огня», «Затерянные в океане», «В трущобах Индии» проникнуты сочувствием к угнетенным народам Индии и резкой критикой не только английских, но также португальских и французских колонизаторов.
Книги Жаколио благодаря занимательности сюжета, нестандартным решениям драматических ситуаций, отваге и неустрашимости героев и яркости экзотического материала не потеряли своей привлекательности и сегодня.
Но современный русский читатель не знает их. На полках крупнейших библиотек страны нельзя найти сочинения этого писателя. «Литературная энциклопедия» под редакцией А. В. Луначарского в 4-ом томе, изданном в 1930 году, так писала о Жаколио:
«Увлекательная фабула и обилие острых ситуаций создали Жаколио популярность среди детей старшего возраста. Однако с педагогической точки зрения романы его — вредное чтение почти пинкертоновского типа. Научные же его сведения сильно устарели. Поэтому появление романов Жаколио на советском книжном рынке файт отрицательного порядка».
С 1926 по 1928 год московское издательство «Пучина» еще издавало романы Жаколио, но потом «факт отрицательного порядка» исчез с полок книжных магазинов и библиотек. Только одна книга Жаколио еще издавалась. В 1958 и в 1989 гг. в издательстве «Детская литература», вышел в сокращении роман «Берег черного дерева и ело-новой кости», где, основательно урезанные, объединены две части африканской трилогии Жаколио: «Берег черного дерева» и «Берег слоновой кости». Первое такое издание было осуществлено еще в 1927 году, и советская критика 30-х годов лишь об этой книге писателя отозвалась довольно благосклонно. В ней, по ее мнению, наиболее ярко отражается сочувствие автора к угнетенным народам колониальной Африки.
Что же касается научной ценности произведений Жаколио, то действительно, этнографические, ботанические, исторические сведения в его книгах во многом устарели, но ведь со времени путешествий писателя прошло уже почти 150 лет, а на картах тогда было немало «белых пятен». Но удивительная образность его книг, яркость описаний, красота природы, отвага и целеустремленность героев неизменно будут привлекать читателя. И очень хочется, чтобы книги Жаколио вернулись к нам, стали столь же любимыми и привычными, как романы Жюля Верна и Майн Рида. Они по праву заслуживают этого.
Фабула «Грабителей морей», как, впрочем, и других романов Луи Жаколио, основана на исторически достоверных фактах.
Это — история одного пиратского общества, образовавшегося в Лондоне в конце XVIII века, когда брожение умов, вызванное событиями Великой французской революции, вылилось в ряд войн, охвативших всю Европу и закончившихся наполеоновской эпопеей.
Пользуясь всеобщей смутой и благодаря недюжинным способностям своих вождей, это преступное общество разрослось в могучую организацию, объединившую разбойников многих стран. Оно располагало грамотно организованной армией и имело свой флот, которые не только производили нападения на мирных купцов, но отваживались вступать в бой и с регулярными войсками.
Разбойники наводили ужас на всех; паника увеличивалась еще более из-за таинственности, скрывавшей все пиратские деяния, — для большей безопасности бандиты истребляли всех до единого свидетелей своих кровавых дел. Чтобы справиться с неуловимым грозным врагом, европейские правительства вынуждены были приложить немало усилий, раскрывая эту преступную организацию.
Когда наконец маска была сброшена, все с изумлением узнали, что преступники имели в Лондоне сообщников во всех классах общества; в ходе судебного разбирательства в 1823 г. выяснилось, что в соучастии с ними был замешан даже один адмирал, английский лорд. Дерзость разбойников доходила до того, что, пользуясь внутренними раздорами в Швеции, они задумали посадить одного из сообщников на королевский трон. Дерзкая попытка, однако, не удалась; шведы призвали на престол французского маршала Бернадота, ставшего родоначальником новой королевской династии.
В «Грабителях морей» автор с необычайным мастерством раскрывает перед читателями эту фантастическую, на первый взгляд, на самом же деле строго достоверную историю о пиратах XVIII века и их борьбе с европейскими правительствами.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ПИРАТЫ МАЛЬСТРЕМА
Глава первая
Ледовитый океан. — Буря. — Таинственный корабль. — Капитан Вельзевул и Надод Красноглазый
Солнце, садясь за мыс Нордкап, огненным светом своим озаряя и как бы даже воспламеняя высокие ледники Гренландии и равнины Лапландии. Дул штормовой северный ветер; высокие, сердитые волны Ледовитого океана разбивались о бесчисленные островки и подводные скалы, окружающие северную оконечность Скандинавии и образующие вокруг земли как бы пояс из пены, преграждающий к ней всякий доступ. Невозможно было разглядеть ни одного пригодного для прохода местечка среди этих бурлящих и клокочущих масс воды, налетавших со всех сторон, сталкивавшихся друг с дружкой в водовороте между скалами и то низвергавшихся вниз, образуя черные бездны, то, подобно смерчам, вздымавшихся вверх до самого неба. Разве только прибрежный рыбак, знакомый со всеми местными входами и выходами, решился бы, застигнутый бурей, пройти, спасаясь от нее, через эти опасные лабиринты.
А между тем в сумерках догорающего дня можно было разглядеть здесь какой-то корабль, — судя по оснастке, бриг, и, по-видимому, из Ботнического залива, — делавший неимоверные усилия, чтобы выйти в море, одолеть ветер и волны, толкавшие его прямо к скалам. Корабль маневрировал прекрасно — было видно, что его ведет опытный капитан, следовательно, не небрежностью командира объяснялось то, что судно попало в такое опасное положение. Вернее всего, его загнал сюда непредвиденный шквал, вдруг подхвативший и понесший корабль на эту грозную линию утесов, предательски скрытую под широким плащом седой пены.
Трудна, не под силу была кораблю эта борьба с разыгравшимися стихиями. Волны бросали его из стороны в сторону, как ореховую скорлупу. Вода переливалась через всю палубу от одного конца до другого, и люди хватались за веревки, за что попало, чтобы не быть унесенными в море. Команда из шестидесяти или около того матросов выбивалась из сил.
На мостике, держась за перила, стояли двое мужчин и с тревогой наблюдали за погодой и маневрами корабля.
Один из них был капитан — он приставил к губам рупор, чтобы, отдавая команды, перекрывать рев урагана. Нахмурив брови, устремив взгляд на горизонт, покрытый тяжелыми тучами, в которых медно-красным отблеском отражался уже гаснувший свет последних лучей закатившегося солнца, он стоял внешне совершенно спокойно, как если бы погода была самая тихая и благоприятная. Зато его товарищ, с ног до головы закутанный в морской плащ с поднятым капюшоном, был возбужден и взволнован до крайних пределов.
— Это все ты виноват, Ингольф, — неустанно твердил он капитану. — Всему виной твоя глупая осторожность, твоя ужасная флегматичность. Приди мы часом раньше, проход был бы свободен, потому что в то время этот чертов ветер еще не поднимался, и плыли бы мы теперь совершенно благополучно по закрытому от ветра фиорду.
— Заладил одно! — отозвался Ингольф. — Жаль только, Над, что этим ты делу нисколько не поможешь, и ветер не переменится от этого ни на одну четверть… что, впрочем, было бы для нас спасением.
— Что ты говоришь?
— Говорю, что если через полчаса ветер не переменится, то мы погибли.