Она была его спутницей и молча стояла рядом, чего я никак не мог взять в толк.
Если бы Энтони позволил ей высказаться, то Руби Грейс мигом бы заткнула его за пояс. Все захотели бы познакомиться только с ней. Именно Руби Грейс осветила бы это мероприятие улыбкой, сразила бы мужчин наповал своим скромным, но все же классически сексуальным платьем изумрудного цвета. У наряда был воротничок-стойка, плечи и предплечья были закрыты, но длина была чуть выше колен, выставляя в лучшем свете ее самое смертоносное оружие – убийственно длинные ноги.
Но дело не только в наряде, фигуре, улыбке или огненно-рыжих волосах. Ее выделяли из толпы преданное и отзывчивое сердце, бойкие, остроумные шутки и интеллект.
Но никто об этом не узнает, если Энтони не будет давать ей слово.
Я оторвал от нее взгляд и поднял стакан виски, стоя с двумя покупателями, с которыми познакомился зимой. Они приехали сюда прямиком из Калифорнии, чтобы забрать бочку и провести неделю в Теннесси. Пара выбрала виски с отчетливыми нотками ванили и мускатного ореха, возрождающими ощущение праздника. Когда они приехали на рождественские каникулы, этот вкус сразу же покорил их, и тогда они купили бочку. Виски приятно согревал горло, оседая в желудке с другими унциями виски, которые я уже попробовал, приветствуя гостей.
Это было приятным бонусом за работу, а сейчас придало мне столь необходимой пьяной удали.
– Приятного вечера, мистер и миссис Уиланд. Если вам что-нибудь понадобится, буду рад помочь. – Я пожал им руки и, приподняв шляпу, отошел.
И направился прямиком к Руби Грейс.
Она слушала женщину, с которой беседовал Энтони, но взгляд у нее был отстраненным и остекленевшим. Та женщина тоже пришла со своим супругом, и пара не сводила глаз с Энтони, пока Руби Грейс стояла с ним рядом, будто тень.
Когда она перевела на меня взгляд, карие глаза сразу ожили.
Сначала она меня не заметила. Но, снова посмотрев в мою сторону и увидев, что я шагаю к ней, округлила глаза, чуть приподняв брови. Я шел медленно и целеустремленно, давая ей возможность меня разглядеть. Руби Грейс никогда не видела меня в таком виде, и, судя по румянцу на щеках, ее это зацепило. Я задумался, вспоминает ли она, как мы стояли на крыльце, как я запустил в ее волосы руки и готовился поцеловать, если бы нас не прервал мой брат.
Руби Грейс приоткрыла алые губы, и у меня не осталось сомнений, что она помнила все.
Это не должно было доставлять мне удовольствие, поскольку я намеревался извиниться перед ней и уладить разногласия. Я знал, что нужно вернуться во френдзону, потому что больше мне ничего не светило.
Проклятье, но, увидев ее рядом с ним, я почувствовал, как меня охватило иное пламя. В голове снова и снова лихорадочно звучало «моя».
Когда я оказался уже совсем рядом, желание и изумление в ее глазах сменились на злость и предостережение. Руби Грейс не хотела, чтобы я подходил к ним. Наверное, еще злилась из-за случившегося в воскресенье и не хотела, чтобы я упоминал об этом в присутствии жениха.
И я не стану этого делать. В конце концов, я джентльмен.
Но мне все равно нужно с ней поговорить.
Я засунул руки в карманы и неспешно подошел к Руби Грейс, не сводя взгляда с ее жениха и дожидаясь, когда он закончит разговор с той парой. Я почувствовал, как прожигает меня глазами Руби Грейс, но просто улыбался и терпеливо ждал.
Энтони окинул меня взором и с некоторым раздражением снова переключил внимание на собеседников. Завершив разговор, он пожал им руки, потом они, безусловно, пожали руку Руби Грейс, и Энтони наконец повернулся ко мне.
– Прошу прощения, что вмешиваюсь, мистер Колдуэлл, – сказал я, протянув руку с самой приветливой на юге улыбкой. – Меня зовут Ноа Беккер, я один из сборщиков на «Скутер Виски». Помогал вашей невесте подобрать виски, и сегодня вечером весь к вашим услугам.
Когда Энтони понял, кто я, то отбросил раздражение и ответил самой искренней улыбкой, на которую был способен, по моему разумению. Он крепко пожал мне руку и ответил:
– Ах да, конечно. Как поживаете, Ноа?
– О, великолепно, ведь у нас сегодня событие сродни «Оскару», а я тут типа ведущего. – Я улыбнулся еще шире и чуть сильнее стиснул ему руку, а потом отпустил и протянул мозолистую ладонь девушке, которую он до сих пор ревностно придерживал за талию. – Руби Грейс, всегда рад тебя видеть. Могу ли я отметить, как прекрасно ты выглядишь сегодня вечером?
Она грозно прищурилась, позволив взять ее за руку, и я прильнул губами к тыльной поверхности кисти, запечатлев поцелуй на нежной коже, а потом снова обратился к Энтони.
– Я подумал, что мог бы показать вашу бочку, и вы попробовали бы виски, раз уж не присутствовали при его покупке.
Энтони посмотрел на меня, метнул взгляд на покрасневшую невесту, которая сделала вид, будто наша встреча нисколько ее не волнует, и снова прижал ее к себе.
– Конечно.
– Замечательно, – сказал я. – Идемте за мной.
Я показал на бочки, выставленные в ряд вдоль дальней стены шатра, и повел их, держась рядом с Руби Грейс. Она побелела, крепко сжимая челюсти, и украдкой посматривала на меня. Руби Грейс будто предупреждала меня о чем-то, умоляла, но я сосредоточил все внимание на мужчине, который его и так требовал.
– Руби Грейс всех нас удивила, выбрав такой щедрый свадебный подарок, мистер Колдуэлл, – сказал я и остановился возле их бочки. – И куда сильнее она меня удивила безупречными познаниями в нашем виски. Нечасто можно встретить женщину, которая умеет улавливать особые вкусы и нотки и может сделать отличный выбор. У вашей невесты превосходный вкус, – рассказывал я, наблюдая тем временем за выражением его лица.
Энтони смерил Руби Грейс взглядом, словно впервые ее увидел, и хмуро посмотрел на меня.
– Я не знал, что была включена дегустация.
– О, совсем незначительная. Не больше одной-двух унций, – заверил я и наклонился к нему, таинственно прошептав: – Но это касается только нас троих. Мне бы не хотелось, чтобы еще кто-нибудь узнал о том, что я дал попробовать виски несовершеннолетней девушке. Но в случае, когда дочь мэра выходит за такого влиятельного, перспективного политика, как вы, – пожал я плечами, – можно и нарушить правила.
По его глазам я понял, что его раздирают противоречия из-за ощутимой угрозы и моих слов, которые ему, несомненно, льстили. Он прочистил горло, поправив лацканы на пиджаке, и показал на бочку.
– Что ж, тогда давайте попробуем?
Я налил каждому из нас по унции, сначала вручив стаканы им, а потом поднял свой, чтобы произнести тост.
– За прекрасный и счастливый брак, – улыбнувшись Энтони, сказал я. Затем перевел пронзительный взгляд на Руби Грейс. – И за команду, которой вы станете. Всегда любите и уважайте друг друга.
Энтони пробормотал что-то вроде согласия и залпом выпил виски.
А вот Руби Грейс, будь у нее возможность, убила бы меня одним взглядом.
Я только улыбнулся, отсалютовав ей стаканом, и глотнул, пробуя виски на вкус так же, как показывал Руби Грейс. Она последовала моему примеру и, правильно попробовав и побаловав себя нотками отличного алкоголя, не смогла скрыть улыбку. А вот ее будущий супруг тем временем скривил рожу.
– Ого, – с таким же перекошенным лицом сказал он и с заслезившимися глазами вернул мне пустой стакан. – У нее и правда отличный вкус. – Энтони втянул носом воздух, обнял Руби Грейс одной рукой и прижал к себе. – Какой продуманный свадебный подарок. Рад, что мне удалось поприсутствовать на презентации и попробовать его. Спасибо, милая.
Она улыбнулась, но даже не успела ответить «не за что», как Энтони притянул ее к себе и страстно поцеловал.
Руби Грейс окаменела в его объятиях, а когда он скользнул языком ей в рот, прижалась к его груди и прервала поцелуй, неодобрительно глядя на него, но прикрыв это выражение вымученной улыбкой.
– Здесь же мои родители, – прошептала она, но даже не посмотрела в сторону, где они стояли. Руби Грейс прочистила горло и с той же натянутой улыбкой повернулась ко мне. – Спасибо за дегустацию, Ноа. А теперь, если извинишь, нам нужно возвращаться на вечеринку. – Она положила руку на грудь Энтони – руку, на которой сиял подаренный им бриллиант. – Стольких людей нужно познакомить с Энтони. Ты же понимаешь.
Я сглотнул ком в горле, выдавив улыбку, которая была такой же натянутой, как и у нее.
– Разумеется, – ответил я и махнул рукой на толпу. – Приятного вечера, и дайте знать, если вам что-то понадобится.
Руби Грейс закатила глаза, но Энтони этого не заметил, а я просто ухмыльнулся.
– Обязательно, – сказал Энтони и пожал мне руку. Он крепко стиснул ее, пока Руби Грейс не отошла на несколько шагов, и тогда понизил голос: – И вам приятного вечера. Желательно подальше от моей невесты.
Не переставая улыбаться, я наклонил голову набок.
– Решительно не понимаю, на что вы намекаете, мистер Колдуэлл.
– А я уверен, что мне не нужно повторять дважды, чтобы до вас дошло.
Он отпустил мою руку, вытер ладонь о пиджак, словно я был заразным, а потом отвернулся, протянул руку Руби Грейс и повел ее к следующей жертве.
Я снова засунул руки в карманы, смотря им вслед, и почувствовал, как меня душит ревность, будто горячее мокрое одеяло.
И я знал, что не почувствую облегчения, пока не выберусь из-под него.
Званый вечер, посвященный эксклюзивному виски «Скутер», всегда был грандиозным событием для Стратфорда. Помню, как приходила сюда в детстве с родителями, играла в детской зоне, где была куча развлечений и надувные горки. Став старше, я посещала это мероприятие уже с школьными подружками, танцевала и украдкой пробовала виски маленькими глоточками, но, разумеется, никогда его не пила, потому как мама всегда утверждала, что это мужской напиток.
Я вообще не пробовала его до тех пор, пока Ноа Беккер не показал бочку, которую позже купила своему жениху.