Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 1 — страница 61 из 128

– Но послушайте, графиня, вас не было, и я очень скучал. К тому же я плохо спал ночью. Вам известно, что я собрался уезжать?

– Да, я вижу, что лошади вашего величества готовы.

Король взглянул на часы.

– Ого, оказывается, уже половина десятого! Я проспал почти три часа! – воскликнул он.

– Совершенно верно, государь. Попробуйте теперь сказать, что в Люсьенне плохо спится.

– Спится здесь прекрасно. Но что я вижу? Какого дьявола? – вскричал вдруг король, взглянув на Самора.

– Вы видите губернатора Люсьенны, государь.

– Пока еще нет, пока еще нет, – смеясь, возразил король. – Этот чудак надел мундир, еще не получив назначения. Он, стало быть, рассчитывает на мое слово?

– Государь, ваше слово свято, и мы в полном праве рассчитывать на него. Но у Самора есть нечто большее или, вернее, меньшее, нежели ваше слово, – у него есть патент.

– Какой патент?

– Вот он, мне прислал его вице-канцлер. Теперь Самору осталось лишь принять присягу. Велите ему присягнуть, и пускай он нас охраняет.

– Приблизьтесь, господин губернатор, – приказал король.

Самор приблизился; он был в форменном мундире: расшитый воротник, капитанские эполеты, короткие панталоны, шелковые чулки и шпага на перевязи. Шел он твердым размеренным шагом, а под мышкой у него была зажата огромная треуголка.

– Но знает ли он присягу? – усомнился король.

– Еще как! Проверьте.

– Подойдите, как полагается, – велел король, с любопытством разглядывая эту черную куклу.

– На колени, – подсказала графиня.

– Клянитесь, – приказал король.

Мальчик прижал одну руку к сердцу, другую вложил меж ладоней короля и произнес:

– Верой и честью клянусь моим повелителю и повелительнице защищать до последней капли крови замок, который мне доверили охранять, и в случае нападения, прежде чем сдаться, съесть все имеющееся в нем варенье до последнего горшочка.

Король расхохотался: его развеселила и форма присяги, и серьезность, с какой Самор ее произнес.

– Взамен за эту присягу, – напустив на себя приличествующую случаю серьезность, ответил он, – жалую вам, господин губернатор, право верховной власти, право высокого и низкого суда над всеми, кто населяет воздух, землю, огонь и воду в этом дворце.

– Благодарю, повелитель, – вставая с колен, отвечал Самор.

– А теперь иди и похвастайся своим красивым нарядом на кухне, – заключил король. – Ступай, оставь нас в покое.

Самор вышел. Но едва за ним затворилась дверь, другая дверь открылась, и вошла Шон.

– А, вот и вы, крошка Шон. Добрый вечер!

Король усадил девушку себе на колени и поцеловал.

– Ну-ка, крошка Шон, выкладывайте мне всю правду, – продолжал он.

– Помилуйте, государь, вы не на ту напали! – возразила Шон. – Правду! Я, наверное, еще ни разу в жизни не говорила ее. Если вам и впрямь нужна правда, обратитесь к Жанне, она не способна врать.

– Это верно, графиня?

– Государь, Шон слишком хорошего мнения обо мне. Ее пример меня испортил, и с этого вечера я решила врать, как настоящая графиня, поскольку нет смысла говорить правду.

– А, кажется, Шон от меня что-то скрывает! – воскликнул король.

– Нет, клянусь вам.

– Наверно, свидание с каким-нибудь герцогом, маркизом или виконтом?

– Не думаю, – отозвалась графиня.

– А что скажет на это Шон?

– Не думаю, государь.

– Придется потребовать от полиции донесения на этот счет.

– Какой полиции – господина де Сартина или моей?

– Господина де Сартина.

– И сколько вы ей заплатите?

– Если они сообщат что-нибудь любопытное, скупиться не стану.

– Тогда отдайте предпочтение моей полиции и выслушайте ее рапорт. Я послужу вам… по-королевски.

– Вы сами себя предадите?

– А почему бы и нет, если за тайну будет хорошо заплачено?

– Будь по-вашему. Послушаем ваше донесение. Но только не врать.

– Француз, вы меня оскорбляете.

– Я хотел сказать, без уверток.

– Итак, государь, готовьте денежки, вот вам донесение.

– Они здесь, – позвенев в кармане золотыми, ответил король.

– Во-первых, графиню госпожу Дюбарри видели в Париже около двух часов пополудни.

– Дальше, это мне известно.

– На улице Валуа.

– Очень может быть.

– Около шести туда приехал Самор.

– И это возможно. Но что же госпожа Дюбарри делала на улице Валуа?

– Она была у себя дома.

– Я понимаю, но зачем она поехала к себе домой?

– Чтобы встретиться с «крестной».



– С «крестной»? – повторил король с гримасой, которую ему не удалось полностью скрыть. – Значит, она собирается креститься?

– Да, государь, в большой версальской купели.

– Ей-богу, это она зря – ей больше подходит язычество.

– Что поделать, государь, вы ведь знаете поговорку: «Чего захочешь, о том и похлопочешь»?

– Что ж, нам теперь захотелось иметь «крестную»?

– И она у нас есть, государь.

Король вздрогнул и пожал плечами.

– Мне очень нравится это ваше движение, государь: оно доказывает, что вы пришли бы в отчаяние при виде поражения Граммонов, Гемене и прочих придворных святош.

– Что-что?

– А что? Вы же вступили в союз с этими людьми.

– Вступил в союз? Графиня, зарубите себе на носу: король вступает в союз лишь с другими королями.

– Это так, но все ваши короли – друзья господина де Шуазеля.

– Давайте-ка вернемся к нашей «крестной», графиня.

– Я тоже это предпочла бы, государь.

– Значит, вам удалось изготовить ее?

– Нет, я нашла готовую, да еще какую – графиню Беарнскую, породненную с царствующей династией, ни больше ни меньше. Надеюсь, она не опозорит союзницу союзников дома Стюартов.

– Графиню Беарнскую? – с удивлением переспросил король. – Я знаю только одну графиню Беарнскую, она, кажется, живет неподалеку от Вердена.

– Это она и есть, ей пришлось специально приехать сюда.

– Она вам поможет?

– И охотно!

– А когда?

– Завтра в одиннадцать утра она будет иметь честь получить здесь тайную аудиенцию у короля; одновременно, если это не будет слишком бестактно, она будет просить его величество назначить день, и вы его назначите, причем как можно скорее, не так ли, господин Француз?

Король делано рассмеялся и поцеловал графине руку.

– Разумеется, разумеется, – проговорил он и вдруг переспросил: – Завтра в одиннадцать?

– Ну да, в час завтрака.

– Ничего не получится, друг мой.

– Как это не получится?

– Я не буду здесь завтракать, сегодня вечером я должен вернуться.

– Что такое? – почувствовав холодок в сердце, осведомилась г-жа Дюбарри. – Вы уезжаете, государь?

– Приходится, милая графиня: я назначил встречу Сартину, у нас крайне срочное дело.

– Как вам угодно, государь. Но, надеюсь, вы хотя бы поужинаете?



– Пожалуй… Да, поужинаю, что-то хочется есть.

– Вели накрывать, Шон, – попросила графиня сестру и сделала ей какой-то условный знак, о котором они явно договорились заранее.

Шон вышла.

Король заметил знак в зеркало и хотя не понял его смысла, но заподозрил подвох.

– Впрочем, нет, даже на ужин остаться не могу! – заявил он. – Мне необходимо сейчас же ехать. Я должен кое-что подписать, сегодня ведь суббота.

– Ну что поделаешь. Я велю подавать лошадей.

– Хорошо, моя красавица.

– Шон!

Сестра вошла.

– Лошадей короля, – приказала графиня.

– Сейчас, – улыбнувшись, ответила Шон и снова вышла.

Через секунду из прихожей послышался ее голос:

– Лошадей короля!

33. Король развлекается

Король был доволен: своим внезапным решением он наказал графиню за то, что она заставила себя ждать, и одновременно избавился от забот, связанных с представлением. Он направился к двери.

Возвратилась Шон.

– Ну что, вы видели моих слуг?

– Нет, государь, в прихожих слуг вашего величества нет.

Король сам подошел к двери и окликнул:

– Эй, служба!

Никто не ответил; в замке стояла тишина, не слышно было даже эха.

– Что за черт! Никто не поверит, что я – внук человека, сказавшего: «Мне чуть было не пришлось ждать!» – проговорил король, шагнул к окну и распахнул его.

Но на эспланаде было так же пусто, как и в прихожих: ни лошадей, ни скороходов, ни стражи. И только ночь являла взору и душе свое спокойствие и великолепие: в сиянии полной луны верхушки деревьев леса Шату колыхались, как взволнованное море, а миллионы ярких блесток плясали на поверхности Сены, которая, словно гигантская ленивая змея, извивалась на протяжении четырех-пяти лье между Буживалем и Мезоном.



И тут же соловей рассыпал свои чудные трели, какие можно услышать только в мае, как будто этих ликующих песен достойны только первые дни весны, которые спешат умчаться, не успев прийти.

Однако гармония природы не тронула Людовика XV – король был весьма прозаическим человеком, не склонным ни к мечтательности, ни к поэзии.

– Ну вот что, графиня, – с досадой проронил он, – умоляю вас, распорядитесь же наконец. Довольно шутить, какого черта!

– Государь, здесь распоряжаюсь не я, – отвечала графиня, очаровательно надувшись, что почти всегда достигало цели.

– Ну и не я, – возразил Людовик XV. – Сами видите, как меня тут слушаются.

– Стало быть, не вы и не я, государь.

– Кто же тогда? Быть может, вы, Шон?

– Я и повинуюсь-то с трудом, куда уж мне распоряжаться, – ответила молодая женщина из другого угла комнаты, где она сидела в кресле, составляя прекрасную пару своей сестре.

– Но кто же здесь все-таки хозяин?

– Как кто? Господин губернатор.

– Господин Самор?

– Ну да.

– Резонно. Позвоните-ка ему.

С очаровательной небрежностью графиня протянула руку к шелковому шнуру, на конце которого висела жемчужина, и позвонила.

Явно подученный заранее лакей вошел из прихожей в гостиную.

– Губернатора! – приказал король.