Граф Калиостро, или Жозеф Бальзамо. Том 1 — страница notes из 128

Notes

1

Додона – город в центре Эпира (Западная Греция) со священной дубовой рощей и оракулом Юпитера. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Туаз – старинная французская мера длины, равная 1,95 м.

3

Вода Тофаны (лат.). Средневековый бесцветный и безвкусный смертельный яд, секрет которого ныне утерян.

4

Пелайо (ок. 690–737) – первый король Астурии, королевства, образовавшегося после захвата арабами Пиренейского полуострова.

5

Санхуниафон – древнефиникийский мудрец и писатель, живший, по преданию, в Тире до Троянской войны.

6

Иероним (342–420) – римский церковный писатель и историк.

7

Зороастр (иначе Заратуштра; между X и VI вв. до н. э.) – пророк и реформатор древнеиранской религии.

8

Агриппа Неттесгеймский (1486–1535) – немецкий философ и врач.

9

Гален (ок. 130 – ок. 200) – древнеримский врач и ученый.

10

Аверроэс, или Ибн Рушд (1126–1198) – арабский ученый и врач.

11

Шериф – в мусульманских странах почетное звание лиц, возводящих свою родословную к Магомету.

12

Жак Клеман (1567–1589) – монах-доминиканец, убивший в 1589 г. французского короля Генриха III.

13

Робер-Франсуа Дамьен (1715–1757) – человек, в 1757 г. неудачно покушавшийся на жизнь Людовика XV.

14

Ваза – шведская королевская династия (1523–1654), возведенная на престол восстанием крестьян и рудокопов.

15

Мариньяно – город в Северной Италии, где в 1515 г. французская армия Франциска I разбила швейцарских наемников миланского герцога.

16

Павия – город в Северной Италии, где в 1525 г. войска германского императора Карла V разгромили войска Франциска I, в рядах которых сражались и швейцарцы.

17

Попри лилию ногами! (лат.)

18

Эммануил Сведенборг (1688–1772) – шведский ученый и теософ-мистик.

19

Имеется в виду Томас Фэрфакс (1612–1671) – генерал, один из самых знаменитых участников гражданской войны в Англии на стороне Кромвеля.

20

Пол Джонс (1727–1792) – шотландский мореплаватель, перешедший на службу к американцам и с успехом занимавшийся каперством.

21

Иоганн Каспар Лафатер (1741–1801) – швейцарский писатель и ученый, создатель физиогномики.

22

Станислав I Лещинский (1677–1766) – король Польши в 1704–1711 и 1733–1736 гг. После отречения получил от своего зятя Людовика XV в пожизненное владение герцогство Лотарингское.

23

Да успокойся же ты, черт! (араб.) – Примеч. авт.

24

От слова «альборак», так мусульмане зовут лошадь, которая, по преданию, доставила Магомета из Мекки в Иерусалим за 1/10 часть ночи.

25

Парацельс (1493–1541) – немецкий врач и естествоиспытатель.

26

Джузеппе Франческо Борри (1623–1695) – итальянский алхимик.

27

Вот дьявол! (ит.)

28

Романы (1749 и 1734 гг. соответственно) Клода Проспера Жолио де Кребийона-младшего (1707–1777).

29

Маон – крепость на острове Минорка; в 1756 г. ее взял герцог де Ришелье.

30

Шарль Лебрен (1619–1690) – французский художник-классицист.

31

Мари Анн де Майи-Нель, герцогиня де Шаторý (1717–1744) и Жанна-Антуанетта Пуассон, маркиза де Помпадур (1721–1764) – фаворитки короля Людовика XV.

32

Филипп де Канийак (1669–1725) – приятель герцога Филиппа Орлеанского (1674–1723), регента Франции в 1715–1723 гг. при малолетстве Людовика XV.

33

Монтескье. – Примеч. авт.

34

Гельвеций. – Примеч. авт.

35

Жан-Жак Руссо. – Примеч. авт.

36

Дени Дидро (1713–1784) – французский философ-материалист, писатель, энциклопедист.

37

Филипсбург – город в Южной Германии, который французы брали в 1644, 1688 и 1734 гг.

38

Фонтенуа – деревня в Бельгии, при которой в 1752 г. французская армия под командованием Морица Саксонского нанесла поражение соединенной англо-австрийской армии.

39

Аруэ – настоящая фамилия Вольтера.

40

Джеймс Фитцджеймс, 1-й герцог Бервик (1670–1734) – незаконный сын английского короля Якова II. После свержения Стюартов состоял на французской службе, был маршалом Франции, убит под Филипсбургом.

41

И честен (англ.).

42

Как известно, шелк – плохой проводник и отталкивает электричество. Замагнетизировать человека, одетого в шелк, совершенно невозможно. – Примеч. авт.

43

Франц Антон Месмер (1734–1815) – австрийский врач, автор теории «животного магнетизма».

44

Луций Юлий Брут – вождь восстании римлян против царя Тарквиния Гордого в 509 г. до н. э., создатель республики, за заговор против которой казнил своих сыновей. Его имя стало синонимом добродетели и гражданственности.

45

Арпан – старофранцузская мера площади, составляющая от 0,3 до 0,51 га в разных районах страны.

46

Журден – герой комедии Ж.-Б. Мольера «Мещанин во дворянстве».

47

Ироническое заимствование из песни 4-й «Энеиды» Вергилия. Карфагенская царица Дидона спрашивает свою сестру Анну, как ей принять Энея, прибывшего в Карфаген во главе беглецов из павшей Трои. Анна предсказывает брак с Энеем и счастье с ним. Дидона следует ее совету, но Эней вскоре бросает Дидону, которая затем сжигает себя на костре.

48

То есть Марии Лещинской, будущей супруге Людовика XV.

49

Одна из частых у Дюма исторических ошибок. Имеется в виду Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана (1582–1622), испанский поэт и драматург. По легенде, он ставил в своем дворце любительские спектакли, в одном из которых участвовала королева Елизавета, супруга Филиппа IV Испанского. Влюбленный в нее Вильямедиана сам поджег дворец, чтобы вынести потерявшую сознание королеву из огня и тайком поцеловать ей ногу.

50

Шарль де Бурбон, герцог (1490–1527) – коннетабль Франции, крупный французский полководец и могущественный феодал. Рассорившись с королем Франциском I, перешел на сторону его врага императора Карла V и был объявлен Парижским парламентом (верховным судом) предателем, а дворец его выкрашен в желтый цвет – цвет измены.

51

Шенбрунн – императорская резиденция в Вене.

52

Маркиз де Бьевр (1747–1789) – знаменитый острослов и каламбурист.

53

Андре-Шарль Буль (1642–1732) – французский мебельный мастер.

54

Франц I Стефан (1708–1765) – с 1729 г. герцог Лотарингский, с 1736 г. муж Марии-Терезии, с 1740 г. – соправитель.

55

Не слушайте его, дочь моя (нем.).

56

Позвольте ей услышать, она захотела знать, так пусть же знает (нем.).

57

То есть знатную даму, которая согласится представить новую придворную.

58

«Газетт» – первая французская газета, которую с 1631 г. начал издавать Теофраст Ренодо.

59

Биант – древнегреческий философ VII в. до н. э., автор знаменитого изречения: «Все свое ношу с собой».

60

Бальи – в дореволюционной Франции местный судья.

61

Артабан – герой прециозного романа Готье де ла Кальпрежда (1614–1643) «Клеопатра», отличавшийся исключительной гордостью.

62

Имеется в виду Аякс – младший сын Оилея, один из вождей греков при осаде Трои («Одиссея», IX, 505).

63

Рене Никола де Мопу (1714–1792) – канцлер Франции в 1768–1774 гг.

64

Право ездить в королевских каретах – одна из привилегий, даровавшихся самым знатным придворным.

65

Вперед (ит.).

66

Дафна – в греческой мифологии нимфа, отвергшая любовь бога Аполлона и превращенная богами в лавр.

67

Иронический каламбур: г-жа Дюбарри была родом из провинции Бурбонне и любовницей Людовика XV Бурбона.

68

Оросман – герой трагедии Вольтера «Заира», ревнивый султан.

69

Лукреция – древнеримская матрона, славившаяся своей добродетелью. Ее самоубийство после насилия, совершенного над нею царем Тарквинием Гордым, явилось сигналом к восстанию народа, свержению царской власти и установлению республики.

70

Иллюминаты – тайное религиозно-мистическое общество, основанное в 1776 г. в Германии и вскоре слившееся с масонством.

71

Граф де Монтгомери – капитан королевской гвардии, в 1559 г. смертельно ранивший на турнире короля Генриха II.

72

В 1684 г. в Генуе было нанесено оскорбление французскому послу, и Людовик XIV приказал подвергнуть город бомбардировке.

73

Мориц, граф Саксонский (1696–1750) – побочный сын Саксонского курфюрста Августа II, с 1720 г. на французской военной службе, в 1744 г. произведен в маршалы, в 1745 г. одержал над англичанами победу при Фонтенуа.

74

Анри де ла Тур д’Овернь, виконт де Тюренн (1611–1675), и принц Людовик II де Бурбон, прозванный «Великий Конде» (1621–1686), – выдающиеся французские полководцы.

75

Нуармутье – остров в Бискайском заливе у берегов Вандеи, где находится монастырь бенедиктинцев, основанный в VII в.

76

В 1660 г. Людовик XIV женился на дочери испанского короля Филиппа IV Марии-Терезии (1638–1683).

77

Людовик IX (1214–1270) – французский король, участник двух Крестовых походов, канонизированный католической церковью.

78

Имеется в виду Кассандра, дочь троянского царя Приама, предсказавшая гибель Трои.

79

Слова Иисуса Христа, сказанные Пилату (Иоанн, 18, 36).

80

В аббатстве Сен-Дени находится усыпальница французских королей.

81

Настоятельницами Шельского монастыря назначались обычно знатнейшие женщины Франции. В 1719 г. ею стала Луиза-Аделаида Орлеанская (1698–1743), дочь регента Франции герцога Филиппа Орлеанского, однако жила она не столько в обители, сколько в миру, и занималась не своими религиозными обязанностями, а музыкой, медициной, богословием и т. д.

82

Булла, в которой папа Клемент XI в 1713 г. осудил янсенизм, неортодоксальное направление среди французских католиков, враждебное иезуитам. Часть французского духовенства отказалась признать эту буллу, и в течение всего XVIII в. она оставалась предметом ожесточенной полемики.

83

Имеется в виду Сганарель из комедии «Сганарель, или Мнимый рогоносец».

84

Тит Лукреций Кар (99–55 до н. э.) – римский поэт, автор поэмы «О природе вещей».

85

Персонажи комедий Ж.-Б. Мольера «Графиня д’Эскарбаньяс» и Ж. Расина «Сутяги».

86

Имеется в виду сцена из «Илиады», когда Ахилл, поссорившись с Агамемноном из-за отнятой у него пленницы Брисеиды, отказался участвовать в сражении, чем воспользовались троянцы, нанеся большой урон грекам.

87

Какус – огнедышащий великан, живший в пещере, убивавший всех проходивших мимо и в свою очередь убитый Гераклом.

88

Квинт Лигарий – соратник Помпея по гражданской войне против Цезаря, в 45 г. до н. э. попал в плен, был обвинен в государственной измене и приговорен к изгнанию. Цицерон защищал его и добился помилования.

89

Гай Веррес – в 73–71 гг. до н. э. наместник Сицилии, известный своим мздоимством. Жители острова подали на него жалобу, обвиняя в вымогательствах. Обвинителем на процессе выступал Цицерон. Веррес был присужден к уплате штрафа и изгнанию из Рима.

90

Эммануэль Арман д’Эгийон, герцог (1720–1788) – с 1756 г. губернатор Бретани, где снискал всеобщую ненависть и оказался объектом знаменитой остроты: «Хоть он не покрыл себя славой, зато покрыл себя муко́й» (по слухам, во время боя с высадившимися англичанами он спрятался на мельнице). Парламент предал его суду, но г-жа Дюбарри воспрепятствовала вынесению обвинительного приговора. В 1771 г. был назначен министром иностранных дел.

91

Имеются в виду библейские Содом и Гоморра.

92

Гийом Дюбуа (1656–1723) – кардинал, министр в период регентства герцога Орлеанского, в 1722 г. первый министр; отличался распущенностью, лживостью, интриганством, алчностью, лихоимством.

93

Герцогиня де Фаларис (ок. 1700–?) – любовница регента.

94

Сури (очевидно, прозвище: от фр. souris – мышь) – любовница регента.

95

Новый мост – самый древний мост в Париже.

96

То есть судебный поединок.

97

Графы Дюбарри, за одного из которых Людовик XV выдал для приличия свою любовницу, безосновательно объявили себя в родстве со знатной шотландской фамилией Барримуров, происходившей от младшей ветви королевского дома Стюартов.

98

То есть ценные бумаги, выпущенные парижскими городскими властями и рассматривавшиеся как очень надежное помещение капитала.

99

Антонис Ван Дейк (1599–1641) – фламандский живописец.

100

Пьер-Огюстен Карон де Бомарше (1732–1799) – французский драматург, автор знаменитой трилогии о Фигаро, а также многих памфлетов, в частности против Людовика XVI и Марии-Антуанетты.

101

Имеется в виду трактат римского поэта Квинта Горация Флакка (65–8 до н. э.) «Наука поэзии».

102

Имеется в виду обрывистый холм, всходя на который перед спуском в ад Данте встречает Вергилия, становящегося его проводником («Божественная комедия», «Ад», песнь I).

103

Мальбрук – ироническое прозвище, данное французами Джону Черчиллю, герцогу Мальборо (1650–1722), английскому государственному деятелю и полководцу, нанесшему Франции ряд поражений, в том числе при Мальплаке (11 сентября 1709 г.). После этой битвы во Франции распространился ложный слух о гибели Мальборо и сочинена знаменитая сатирическая песенка: «Мальбрук в поход собрался», в одном из куплетов которой есть слова: «…я видел, как четыре офицера опустили его в могилу».

104

Франсуа Ватель (1631–1671) – дворецкий принца Конде. В 1671 г. во время обеда, который принц Конде давал Людовику XIV, покончил с собой, сочтя себя обесчещенным оттого, что на столе не оказалось рыбы.

105

Армида – обольстительная волшебница, персонаж поэмы Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим».

106

«Ворон и Лисица» – басня Лафонтена.

107

Четверной союз – соглашение, заключенное в 1718 г. между Англией, Францией, Голландией и Священной Римской империей для обеспечения соблюдения условий Утрехтского и Баденского мирных договоров, завершивших Войну за испанское наследство.

108

Фамильный пакт – договор, заключенный в 1761 г. в процессе Семилетней войны 1756–1763 гг., по которому обе ветви Бурбонов – французская и испанская – обязывались оказывать друг другу всемерную военную и торговую поддержку.

109

Шарль-Франсуа Фредерик II де Монморанси-Люксембург (1702–1764) оказывал покровительство Ж.-Ж. Руссо, принимал его в своем доме.

110

Жан Лерон Д’Аламбер (1717–1783) – французский математик, философ-просветитель, один из редакторов «Энциклопедии».

111

Луиза Флоранс д’Эпине (1726–1783) – одна из образованнейших женщин своего времени, дружила с энциклопедистами, покровительствовала Руссо и даже построила ему в своем поместье домик, именуемый Эрмитажем.

112

Деметрий I, прозванный Полиоркетом, то есть Покорителем городов (337–283 до н. э.), – царь Македонии в 294–288 гг. до н. э., пытался восстановить распавшееся государство Александра Македонского, прославился военными успехами.

113

Жан-Батист Пигаль (1714–1785) – французский скульптор, автор мифологических и жанровых статуй, портретных бюстов, а также статуи обнаженного Вольтера.

114

Боже, храни короля (лат.).

115

Имеются в виду героиня трагедии Корнеля «Гораций» (1641) Камилла и герой одноименной трагедии Вольтера «Орест» (1750).

116

Порция – дочь Катона Утического, жена Марка Юлия Брута, участника убийства Цезаря; в 42 г. до н. э. покончила с собой, проглотив раскаленные угли, когда узнала о самоубийстве мужа, которое тот совершил, потерпев поражение от цезарианцев.

117

Гай Муций Сцевола – римский юноша, по преданию пробравшийся в лагерь этрусков, чтобы убить их царя; будучи схвачен и желая выказать презрение к боли и смерти, положил правую руку в огонь.

118

Теодор Троншен (1709–1781) – швейцарский врач, жил во Франции, вводил прививки от оспы.

119

Имеются в виду слова Пирра, царя Эпира (319–272 до н. э.), сказанные им после победы над римлянами при Гераклее (280 до н. э.), которую он одержал ценой огромных потерь: «Еще одна такая победа, и я погиб».

120

Кретьен-Гийом Ламуаньон де Мальзерб (1721–1794) – парламентский советник, президент податного суда, в 1770 и 1771 гг. направлял Людовику XV протесты против введения новых налогов, боролся за свободу печати, за что был отправлен в ссылку. При Людовике XVI стал министром внутренних дел, способствовал созыву Генеральных штатов. В 1794 г. был гильотинирован.

121

Веста – древнеримская богиня домашнего очага, ее жрицы, весталки, обязаны были хранить целомудрие.

122

Луций Сергий Катилина (108–62 до н. э.) – в 66–63 гг. до н. э. организовал заговор против римского сената.

123

Антонио дель Джудиче, герцог де Джовинаццо, князь Челламаре (1657–1733) – итальянец по происхождению, в 1715 г. был назначен послом Испании при французском дворе, где организовал заговор против регента Филиппа Орлеанского с целью передать регентство испанскому королю Филиппу V.

124

Календы – в римском календаре первые числа месяцев. В греческом календаре такого понятия не было, и потому выражение «до греческих календ» означает «никогда».

125

Имеется в виду верховой, скачущий перед каретой.

126

Имеется в виду эпизод, описанный в Ветхом Завете (Судей, XVI, 4), когда Самсон ночью выломал ворота филистимлянского города Газы вместе с вереями и унес их на гору.

127

Гарпагон – главный герой комедии Мольера «Скупой».

128

Фридрих II Прусский иронически окрестил г-жу де Помпадур, любовницу Людовика XV, фактически заправлявшую всеми делами Франции, Юбкой II, а ее предшественницу, герцогиню де Шатору, – Юбкой I.

129

Франсуаза Атенаис, маркиза де Монтеспан (1641–1707) – фаворитка Людовика XIV с 1668 по 1687 г.

130

Мари-Анжелика, герцогиня де Фонтанж (1661–1681) – одна из фавориток Людовика XIV, на недолгое время потеснившая г-жу де Монтеспан.

131

Луций Лукулл (117–56 до н. э.) – римский военачальник, известный своим чрезмерно роскошным образом жизни, в частности весьма изобильными трапезами.

132

«Лекарь поневоле» – комедия Ж.-Б. Мольера.

133

Сирвен (1709–1764) – гугенот, приговоренный Тулузским парламентом к смертной казни по обвинению в убийстве дочери с целью воспрепятствовать ее переходу в католичество. Через пять лет благодаря Вольтеру был оправдан.

134

Публий Корнелий Тацит (ок. 58 – ок. 117) – древнеримский историк, автор трудов по истории Рима и Римской империи («Анналы», «История»).

135

Плиний Старший (22/24–79) – римский ученый, автор «Естественной истории» в 37 книгах, своего рода энциклопедии естественно-научных знаний Античности.

136

Карл Линней (1707–1778) – шведский естествоиспытатель, создатель классификации растений и животных, описал более 1500 видов растений.

137

Бернар Жюсьё (1699–1777) – французский ботаник, основал Ботанический сад в Трианоне, где растения были расположены в соответствии с разработанной им классификацией.

138

«Отдать жизнь за правду» (лат.) – Ювенал, «Сатиры», IV, I, 90–91.

139

Бридуазон – персонаж комедии Бомарше «Женитьба Фигаро», судья-заика.

140

Вышедший в 1762 г. трактат «Эмиль, или О воспитании» был приговорен в Женеве к сожжению за религиозное вольнодумство.

141

Существует легенда, будто древнегреческий философ Диоген в солнечный день бродил с зажженным фонарем по многолюдному рынку, а когда его спросили, зачем он это делает, ответил: «Я ищу человека».

142

Капитул – собрание руководящих лиц монашеского ордена либо монастыря.

143

Луи-Себастьян Мерсье (1740–1814) – французский писатель, автор очерков «Картины Парижа» (1781–1788), изображающих парижскую жизнь в предреволюционную эпоху.

144

Полностью, целиком (лат.).

145

Бисетр – сумасшедший дом и богадельня в окрестностях Парижа.

146

Жан-Батист Кольбер (1619–1683) – генеральный контролер финансов Франции с 1661 г. Способствовал повышению государственных доходов поощрением промышленности и торговли.

147

Себастьен Ле Претр, маркиз де Вобан (1633–1677) – французский военный инженер, маршал Франции, автор трудов по фортификации, построил три новые и перестроил более 300 крепостей, разработал метод осады и взятия крепостей, руководил осадой и взятием 53 вражеских крепостей.

148

Начало латинского изречения verba et voces praetereaque nihil – «слова и голоса, и ничего более», то есть «пустые слова».

149

«Хвала тебе» (лат.) – первые слова цитаты из поэмы Вергилия «Энеида» (IX, 641): «Macte animo, generose puer, sic itur ad astra!» (Хвала тебе, благородный юноша, так идут к звездам!)

150

Фридрих Мелькиор Гримм (1723–1807) – знаменитый французский критик и литератор, одно время входивший в кружок Ж.-Ж. Руссо.

151

Поль-Анри Гольбах (1723–1789) – французский философ-материалист и атеист.

152

Арман Жан дю Плесси, герцог де Ришелье (1585–1642) – кардинал, выдающийся государственный деятель, фактический правитель Франции при Людовике XIII.

153

Жан-Франсуа Мармонтель (1723–1799) – французский прозаик, поэт, драматург.

154

О молодость, весна жизни,

О весна, молодость года (ит.).

155

Кадес (точнее, Кадес-Варни) – в Библии город в Ханаане, штурмом взятый Иисусом Навином, преемником Моисея.

156

«Отелло», V, 2.

157

Никола Фламель (1350–1413) – писец в Парижском университете, про которого ходили легенды, что он открыл секрет изготовления золота.

158

«Драгоценная жемчужина» (лат.).

159

Знаменитые средневековые алхимики.

160

Провидцы (лат.).

161

Шарантон – сумасшедший дом в Париже.

162

Жан-Франсуа де Гало де Лаперуз (1741–1788) – прославленный французский мореплаватель.

163

Жан Барт (1751–1802) – французский моряк, корсар.

164

Одна из нередких у Дюма ошибок: Катерина-Николь Лемор (1704–1783) была не художницей, а оперной певицей.

165

Давид Тенирс Младший (1610–1690) – фламандский художник.

166

Доминик Гийом Лебель – первый камердинер Людовика XV с 1744 г.

167

Луи Расин (1692–1763), сын великого французского драматурга Жана Расина, был довольно посредственным поэтом.

168

Стóла – длинное широкое платье из шерстяной ткани, надевавшееся поверх туники.

169

Луи Мандрен (1724–1755) – знаменитый главарь разбойников. Колесован в городе Валансе.

170

Джованни Мария делла Торре (1713–1782) – итальянский естествоиспытатель и инженер.

171

Гименей – в античной мифологии бог брака.

172

Намек на националистическую песню «Немецкий Рейн» (1840) Николауса Беккера (1809–1845):

Немецким вольным Рейном

Вовек им не владеть…

173

Перефразировка псалма 70, 20 («из бездн земли»).

174

Мари-Жозеф, маркиз де Лафайет (1757–1834) – французский политический деятель, участник Войны за независимость в Северной Америке и Великой французской революции, сторонник конституционной монархии, командующий национальной гвардией.

175

Братья де Ламет – участники Великой французской революции: Александр (1760–1828) и Шарль (1757–1834) – депутат Законодательного собрания.

176

Делай, что делаешь (лат.).

177

Про себя, мысленно (ит.).