Граф Лондона — страница 27 из 49

— Ты собираешься с ним встретиться?

— Мы соседи… я, конечно, с ним случайно где-нибудь столкнусь. Мы можем оставить эту тему и сосредоточиться на чем-то более интересном?

— Не могу придумать ничего более интересного, — парировала Аврора.

Мой телефон снова издал рингтон, на этот раз звонок. Неужели ему так не терпится получить от меня ответ? У меня бешено заколотилось сердце, а пальцы зазудели от желания залезть в сумку.

— Ответь, — приказала Вайолет.

Не глядя на экран, я вытащила телефон из сумки и встала, желая избежать жадного любопытства своих подруг. Я не могла припомнить, чтобы когда-нибудь мужчина так выводил меня из себя. Будто он испепелил мою оборону прошлой ночью. Он не был медлительным и основательным, скорее быстрым, немедленным и неизбежным. И, несмотря на попытки убедить себя в обратном, я хотела получить от него большего.

Я дошла до конца ресторана и перевернула телефон, разочарованная, что это был вовсе не Логан, а Лейн.

— Все в порядке? — Спросила я.

— Я подумал, что вам следует это знать — Логан Стил подал апелляцию на решение о планировании, принятое администрацией деревни.

Мне пришлось опереться на одну из мраморных колонн.

— Что? Когда?!

— Похоже, в пятницу. У меня есть копия его апелляции. Они так просто не сдадутся, мисс Дарси.

Я закрыла глаза и попыталась успокоиться. Нечему удивляться. Это было в духе Логана Стила. Каждый раз, когда я предполагала, что он тот, он совершал нечто такое, доказывая, что я ошибалась на его счет. Я хотела, чтобы он был именно тем мужчиной, который пригласил меня вчера на ужин, выступал в общественном центре перед подростками, занимался со мной сексом всю ночь. Вместо этого он оказывался человеком, который все еще пытался разрушить мою деревню и воспоминания, которые я так хотела сохранить.

Я была зла на него. Злилась на себя за то, что позволила ему соблазнить себя. Находясь в полной ярости, что несколько минут назад я так радовалась, что он прислал мне смс-ку.

Я согласилась поужинать с Логаном потому, что он проиграл, но он уже тогда планировал подать апелляцию, при этом не сказав мне ни слова об этом.

— Вы можете отправить мне его апелляцию по электронной почте? Я попрошу своих адвокатов просмотреть ее, посмотрим, что они скажут.

Вот и весь энтузиазм Виолетты и Авроры. Вот тебе и тосты с сыром, вино и оргазмы. Вот тебе и вчерашнее удовольствие. Все превратилось в пепел за долю секунды. Все хорошее прошлой ночи перевернулось с ног на голову. На мгновение я позволила себе расслабиться, ослабила контроль, позволила другому взять руководство.

И поглядите, куда это меня привело.


21.

Логан


Дарси Уэстбери выводила меня из себя… даже ее молчание действовало мне на нервы. По правде говоря, именно ее молчание вызывало во мне раздражение и сквернословие. Я бросил трубку, оборвав одного из моих ИТ-специалистов, пытающегося мне объяснить, почему у меня нет доступа к интернету в течение часа. Я был почти уверен, что если до нашего разговора, он занимался чем-то другим, то теперь моя проблема с интернетом стала для него главным приоритетом.

Но интернет был не главной проблемой, или, по крайней мере, не единственной проблемой для меня. Дарси игнорировала все мои смс-ки, не отвечала на мои звонки и вообще выводила меня из себя с тех пор, как я видел ее в последний раз, пять чертовых дней тому назад.

Наш вечер и ночь были потрясающими, секс — лучше, чем я мог себе представить. И я предполагал, что она чувствовала то же самое. Между нами все сложилось. Я показал ей то, о чем никогда никому не рассказывал, а она была открытой и милой. На следующий день я ушел от нее, понимая, что должен уйти, но через несколько часов моя решимость превратилась в пыль, мне захотелось снова увидеть и обладать ею. Вопреки своему желанию, я пригласил ее на свидание, но не получил ответа. Впервые в жизни я хотел от женщины большего, чем она от меня.

Этого было достаточно.

Но тот факт, что у нее даже не хватило порядочности ответить «нет», чертовски меня расстроил и разозлил.

— Что? — Рявкнул я в ответ на стук в дверь.

— Я могу зайти попозже, если не вовремя, — сказал мой глава отдела развития, просунув голову в дверь.

— Входи, Малкольм. — Я должен был выслушать его несколько дней назад… мне необходимо было направление вперед, после неудачи плана клуба «Мэнор Хаус». — Надеюсь, ты вооружен решениями.

Он сел по другую сторону моего стола.

— Мне нужно узнать, хотите ли вы осуществить план «Б», пока мы будем дожидаться решения апелляции.

Я поднял глаза.

— Что за план «Б» и что за апелляция?

— Мы подали апелляцию, как только получили решение администрации деревни.

— Почему я не знаю об этом?

— Я говорил с адвокатами, они рекомендовали поступить именно так. Мы подали апелляцию на обжалование решения, принятого в пятницу.

Я вздохнул. Неудивительно, что Дарси не отвечала на мои звонки.

— Тебе следовало сообщить мне об этом.

— Тебя никогда не интересовали подобные детали.

— Да, но сейчас все стало по-другому. Во-первых, это первый бизнес, который я строю с нуля, но что более важно, жители этой деревни — мои соседи. Друзья моей бабушки. Мне нужно знать ваши действия прежде, чем ты собираешься что-то предпринять. — По крайней мере, теперь я понимал, почему Дарси стала такой занозой в заднице после нашего свидания. Мне нужно было время, чтобы обдумать, как исправить эту ситуацию.

Какую власть она приобрела надо мной?

— В будущем я буду держать тебя в курсе. Ты хочешь, чтобы я рассказал о возможных сценариях плана «Б»?

Я взглянул на часы.

— У тебя есть десять минут.

Малкольм подготовил презентацию с тремя вариантами альтернативного решения, которые могли содействовать разрешению на строительство клуба. Первый вариант я забраковал, он был связан с дополнительным инвестированием от подрядчиков. Для меня это был не вариант. Весь смысл проекта «Мэнор Хаус» заключался в том, что он должен был быть моим с нуля. Второй вариант включал в себя, что я должен был реализовать похожий проект сначала в Лондоне, где я мог бы подтвердить свою репутацию, и только потом что-то построить на участках заброшенной земли в пятнадцати милях от Бэдсли, плюс возвести все транспортное сообщение.

— Я сам не видел эту землю, поэтому приходиться полагаться на аналитиков, — объяснил Малкольм, — но этот вариант может быть возможным. Территория представляет из себя пять акров земли, ранее использованной для промышленного производства, но теперь превратилась в полностью заброшенную. — Он показал мне аэрофотоснимки предполагаемого места. — Этот участок выставлен на продажу вот уже три года, желающих его купить нет, и он хорошо оценен. Я думаю, мы можем купить его и построить нечто подобное.

— Не придется ли мне вложить еще денег, поскольку этот участок, использовался в промышленных целях?

— Нет, только снести оставшиеся промышленные здания и начать строительство нового.

— Какие коммуникации к нему подведены?

— Участок представляет из себя обычные промышленные торговые здания, наполовину законченные, но дороги и вода уже подведены.

— Отлично, — ответил я, впечатленная идеей построить что-то на участке заброшенной земли. На этом участке мы могли с меньшей вероятностью столкнуться с ограничениями по планированию, место находилось близко к автомагистралям, и мы смогли бы улучшить проект, который я придумал, для местных жителей деревни, который был, как бельмо на глазу на данный момент. — Когда мы услышим решение по апелляции?

— Скорее всего, пройдут месяцы… ты же знаешь, как это бывает.

— Пока мы ждем, организуй наше посещение на этот участок. — Дарси удалось убедить административный совет, что строительство клуба «Мэнор-хаус» станет своего рода проклятием для деревни, поэтому я не собирался недооценивать ее способности блокировать нашу апелляцию.

Завибрировал мой мобильник.

— На следующей неделе мы сможем посмотреть это место. В понедельник утром я загляну туда и приеду в офис прямо оттуда. Все устрою. — Я взял телефон, когда Малькольм встал и направился к двери.

На экране вспыхнуло имя Дарси, и я мысленно приказал Малькольму поторопиться, мне не хотелось отвечать на ее звонок в его присутствии. Зачем она звонит?

Наконец, мой глава отдела развития закрыл за собой дверь, и я нажал принять вызов.

— Нам нужно поговорить… я ничего не знал об апелляции до сегодняшнего момента.

— Тебе нужно приехать сюда, — сказала она напряженным голосом на грани истерики. — Садись в свой дурацкий вертолет. Твоя бабушка упала… ее везут в больницу.

Потребовалось несколько секунд, чтобы я осознал, что она говорит. Я ожидал услышать шквал оскорблений. Или молчание. Но я совсем не ожидал, что она позвонит по поводу моей бабушки.

— Она упала?! Она в сознании, истекает кровью? — Спросил я, быстро выходя из кабинета.

— Крови нет, да, она в сознании. Немного вялая… сотрясение мозга, я думаю, но…

Господи. Как это случилось? Я же платил сиделке, чтобы она была с ней двадцать четыре часа в сутки.

— Я прилечу, как только смогу. В какой больнице она?

— Чилтерн Сентрал.

Я даже не знал, где находиться эта больница.

— Останься с ней, ладно? — Попросил я. Мне была ненавистна мысль, что моя бабушка будет там одна без близкого человека. Я должен был ее оберегать и защищать. — Ты нравишься ей.

— Я побуду с ней. Просто приезжай. Быстрее.


22.

Логан


Я не мог найти себе места. Мышцы были так напряжены, что казалось, вот-вот лопнут от напряга, и мне пришлось напомнить себе, что надо хотя бы изредка дышать.

— Как ты себя чувствуешь? — Спросил я бабушку в девяностый раз.

— Я готова тебя ударить по голове крикетной битой, если ты еще раз спросишь меня об этом. — Бабушка заерзала на кровати, пытаясь сесть. — Ничего страшного. Ты слышал, что сказали доктора… я ничего не сломала.