Граф Монте-Веро — страница 144 из 164

– Охотно, – согласилась Леона, – но прежде позволю себе небольшую паузу.

Она нажала золотой пружинный звонок, стоявший перед ней на столе, появилась служанка.

– Прикажите, милая Миранда, чтобы нам подали шампанского!

Служанка направилась было к выходу, чтобы исполнить приказание, но Шлеве жестом остановил ее.

– Извините, графиня, – сказал он с преувеличенной заботливостью, – господин д'Эпервье слегка нездоров, и врач запретил ему пить вино.

Леона в это время сделала глоток лимонада из стоящего перед ней бокала.

– Вы очень любезны, дорогой барон, – смущенно проговорил господин д'Эпервье, – но мне и в самом деле предпочтительнее было бы выпить немного лимонада.

– Я опасаюсь, что вы только из вежливости хотите разделить со мной мой напиток! – с улыбкой заметила Леона и повелительным жестом своей точно из мрамора высеченной руки приказала служанке наполнить один из хрустальных бокалов лимонадом и на серебряном подносе подать его господину д'Эпервье.

– Как вкусно! – воскликнул обер-инспектор, поспешно осушая свой бокал под чарующим взглядом красавицы графини.

Миранда хотела наполнить другой бокал для барона, но тот поспешно отказался, всем своим видом показывая, что желает поскорей избавиться от присутствия служанки.

– Давайте возвратимся к делу, – сказал он, понизив голос, когда за Мирандой закрылась дверь. – Смею ли я предложить вам свой план?

Леона выразила согласие молчаливым кивком, д'Эпервье так же молча кивнул, не спуская глаз с окончательно очаровавшей его графини.

– Я думаю, что будет лучше всего, если мы отправим этого человека, то есть, заставим его уехать на корабле, уходящем в Ост-Индию… Средство и способ найти будет несложно.

– Извините, многоуважаемый барон, – возразил д'Эпервье, – но в таком случае что помешает Фуксу возвратиться на первом же встречном корабле?

– Он уже немолод… Кроме того можно принять соответствующие меры.

– Но прежде всего нам необходимо знать его местонахождение, – заметил д'Эпервье.

– Этим сведением мы обязаны нашей любезной графине, как я и предупреждал вас, – сказал барон. – Фукс и его товарищ находятся в гостинице «Под тремя лилиями», что в конце Венсена, налево от дороги.

– Разве полиция не проводила там обысков?

– Без сомнения, проводила, – усмехнулся Шлеве, – но полиция далеко не всегда находит то, что ищет! Преступники укрываются там в потайной комнате.

Д'Эпервье бросил вопросительный взгляд на графиню.

– Это действительно так, как рассказывает барон, – подтвердила Леона, – и я должна признаться, что предпочла бы устранить этого человека, нежели передать в руки правосудия.

– Ваше желание для меня закон, – отвечал д'Эпервье.

– Слушайте же тогда, – продолжил барон. – Я уже навел справки. Корабль «Рекэн» через три-четыре дня отплывает из Гавра в Калькутту. В устье Ганга свирепствует холера; жертвами ее становятся в основном пожилые люди из числа приезжих – как раз для нашего подопечного.

– Это было бы прекрасно! – откликнулся д'Эпервье.

– Мы должны следующей же ночью без лишнего шума захватить этих негодяев и тотчас же отправить их в Гавр!

– Вы говорите, гостиница находится в тихом, уединенном месте?

– Именно так. И нам предстоит не очень много хлопот, если мы найдем шестерых молодцов для этой цели. Крытый экипаж я приготовлю.

– Превосходно, дорогой барон! Время и другие подробности мы сможем уточнить завтра в течение дня.

– Буду очень рад, если вы удостоите меня своим посещением. Но почему вы так торопитесь?

– Этот несносный прилив крови! – сказал д'Эпервье, вставая.

– Позвольте предложить вам еще глоток лимонада, – с улыбкой предложила графиня, – он превосходно охлаждает кровь.

– О да, – подхватил д'Эпервье, – ваш лимонад укрепляет мне силы!

С этими словами он осушил еще один бокал. Затем низко поклонился графине, которая тоже встала, предоставляя барону проводить гостя.

– До свидания, любезный господин д'Эпервье, – шепнул барон, прощаясь с обер-инспектором на террасе.

– Завтра около полудня я буду у вас! – так же тихо произнес д'Эпервье и шагнул в темноту.

– Не будешь ты у меня, – пробормотал Шлеве, глядя ему вслед.

Под утро господин д'Эпервье почувствовал недомогание и послал за врачом, но когда врач пришел, то застал своего пациента уже лежащим на полу возле кресла с широко раскрытыми глазами. Его тотчас уложили в постель, но доктор объявил, что господин д'Эпервье в медицинской помощи уже не нуждается, и сделал заключение, что смерть наступила в результате удара, причиной которого явилось злоупотребление горячительными напитками, против чего он, врач, решительно возражал…

Доктор ошибался, как это часто случается.

Начальника тюрьмы Ла-Рокет господина д'Эпервье похоронили с должными почестями. В погребальной процессии принимал участие и барон Шлеве в очень изящном экипаже.

XXV. Сандок и Моро

Спустя несколько недель после описанного происшествия, погожим летним вечером на улице Риволи появилась странная фигура. Лицо ее почти полностью было скрыто широкополой соломенной шляпой. Легкий темный плащ укутывал туловище и спускался ниже колен; ноги, казалось, были обуты в черные сапоги. Но присмотревшись повнимательнее к этой крадущейся, как кошка, фигуре, можно было заметить, что никаких сапог нет, ноги вовсе босы и, так же как и лицо, от природы черны или очень смуглы. Это был Моро.

Бесшумной тенью скользил он мимо домов, пока не приблизился к особняку князя Монте-Веро. Достигнув ажурной калитки в решетчатой ограде и найдя ее запертой, он в нерешительности замер на месте.

Сумерки уже сгустились, в домах зажглись огни, наступила та вечерняя пора, когда солнце давно зашло, а луна на усеянном звездами небосводе еще не появилась.

Колебания Моро длились недолго. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что его никто не видит, он с удивительной ловкостью перемахнул через ограду в парк, окружавший особняк. Здесь он с минуту прислушивался… до него донеслись чьи-то шаги. Имел ли Моро какой-нибудь злой умысел, что так старался быть незамеченным? Подобно змее, он скользнул в тень деревьев и оттуда следил, кто же появится на дорожке парка.

Вскоре он убедился, что в парке прогуливался князь со своими друзьями, приехавшими из столицы Германии; Маргарита с Жозефиной следовали за ними, а Мартин позади замыкал шествие.

– О, бедная дочь массы! – пробормотал негр, вспомнив убитого мальчика. – Она носит черное платье и очень печальна… бедная красивая дочь!

Следом за Мартином по дорожке шел еще кто-то, как верный слуга за господином, и глаза Моро блеснули: он узнал в этом человеке своего собрата Сандока.

Быстро и бесшумно пробрался он между кустарником на дорожку и, не замеченный никем из лиц, шедших впереди Сандока, дотронулся до его плеча. Тот мгновенно обернулся, и лицо его расплылось в улыбке.

– А, добрый брат Моро!

Моро приложил палец к губам.

– Тсс, тихо! Никто не должен знать, что Моро здесь! – шепнул он.

– Спрячься в кустах. Когда масса уйдет в дом, Сандок придет к тебе, добрый брат Моро!

Негр кивнул в знак того, что понял, и скрылся в тени деревьев, а Сандок как ни в чем не бывало последовал за Мартином и господами к увитому плющом балкону, где их ожидал богато сервированный, освещенный великолепными лампами стол.

Пока все рассаживались и лакеи подавали кушанья, Сандок, улучив минуту, шепнул несколько слов Мартину, оставшемуся внизу.

– Будь осторожен, Сандок! – тихо сказал в ответ кормчий. – Я догадываюсь, зачем пришел сюда этот негр. Ты знаешь, что барон и графиня еще больше возненавидели тебя после того, как ты выкрал письма. Не делай вид, будто ты хитрее и ловчее их всех! Иногда можно перехитрить самого ловкого и опытного человека!

– Не беспокойся, Мартин, мы еще посмотрим, кто кого. Сандок дал клятву задушить этого подлого барона, самому или с помощью ангела, и бросить в Сену!

– Ну, ступай, – ответил с улыбкой Мартин, видя, что негра мучит нетерпение. – Ступай, а я останусь здесь.

Самонадеянно усмехаясь, Сандок кивнул кормчему и исчез в темной аллее. Там его поджидал Моро.

– Что нового, брат? – спросил Сандок, возбужденно сверкнув глазами.

– Барон во дворце графини… ночь благоприятствует… дворецкий Сен-Клу отсутствует!..

– Ты считаешь, мы должны захватить барона?

– Да, в эту ночь, брат Сандок! Самое удачное время… Барон приехал в экипаже во дворец графини, оттуда будет возвращаться с одним только кучером. Сандок и Моро догонят карету, прыгнут в нее, свяжут барону руки, заткнут ему рот и увезут.

– Или убьют кучера?

– Нехорошо, если Моро убьет слугу императора, – шепотом ответил Моро. – Кучер должен остаться жив, а барона мы тайком увезем во дворец Сен-Клу!

– О, брат Моро придумал хороший план… Сандок очень рад, что проклятый барон будет наконец убит, очень рад… Сандок снимет это платье с галунами и оденется так же, как брат Моро!

– Только скорей! – шепнул Моро, и Сандок поспешил в людскую.

Вскоре он возвратился. Вместо синей ливреи с серебряными галунами и шитьем на нем был легкий плащ, на голове – старая коричневая шляпа, ноги ниже колен обнажены, так же как и у Моро.

– Хорошо подкрадываться, хорошо бегать! – сказал он, указывая на босые ноги.

– О, очень хорошо, брат Сандок, – подтвердил Моро. Он находился в прекрасном расположении духа, его радовала предстоящая охота.

Оба негра с легкостью перелезли через забор обратно на улицу Риволи и побежали по направлению к Булонскому лесу.

Было около одиннадцати часов, когда они оказались у Ангулемского дворца. Окна его были ярко освещены, у ворот стояло множество экипажей.

Моро повлек Сандока под деревья у забора, чтобы кучера и лакеи, разговаривающие между собой, не могли их заметить.

Им удалось беспрепятственно пробраться в переднюю часть парка через главный вход.

Сандок знал не только план парка, но и был знаком с внутренним расположением дворца.