Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника — страница 23 из 32

Глава 53


Оскар


Не зря в юности я хотел стать актером, блистать на сцене театра, собирать толпы поклонниц. Вернее, как хотел, родители быстро спустили юного наследника с небес на землю, довольно жёстко объяснив, что граф и сцена понятия несовместимые. И я бросил затею становиться лицедеем, а зря.

Стал слишком прямолинеен, честен, предпочитал действовать открыто, напрочь забыл про хитрость, чем и воспользовалась сестрица, да подарит ей Свет мир.

Но дело былое, опыт я получил шикарный по выживанию на острове, временами там было неплохо. А навыки актерства не искоренились полностью, они поднялись на поверхность после долгого сна при авантюре с мэром. И только что, буквально полчаса назад, я снова неплохо сыграл свою роль, обманутого и разгневанного графа, который вернет невесту и племянницу, чего бы ему это не стоило.

Теперь остается лишь вскочить на коня, забрать сумку с припасами у прислуги и мчать во весь опор. Девочки, поди, уже заждались меня в деревне, там ведь заняться нечем. Надеюсь, дальше не поедут, а то искать их придется.

– Ваше сиятельство, как же так, а? – провожать меня выходит причитающая Кейтлин. Та еще стерва, как оказалось, жду не дождусь, когда смогу воздать ей по заслугам. – Эта ужасная женщина украла нашу девочку!

– Эта ужасная женщина – моя будущая супруга, – произношу сквозь зубы.

– Ах да, я помню, – многозначительно кивает экономка, – она нам пригодится.

– Не нам, а мне, – резко поправляю.

Что ей пообещал градоначальник, раз простая прислуга ведет себя столь фамильярно?

– Да, ваше сиятельство, вы правы, ваше сиятельство, – Кейтлин опускает глаза в пол. – Не сочтите за грубость, просто я распереживалась за Мэрилин, девочка мне как родная.

– Я помню, – отвечаю отрывисто, – а потому давайте не будем меня задерживать и отпустим на поиски. Чем быстрее я смогу вернуть невесту, тем быстрее все закончится.

– Да, ваше сиятельство, – с готовностью кивает экономка, – обещаю, в ваше отсутствие дом будет под надежным присмотром.

Этот–то присмотр меня и пугает. К счастью, многочисленные украшения сестры я перепрятал, и личных документов никто не найдет, но все равно по дому разбросано еще много ценного. И, главное, надеюсь, я вернусь в свое поместье, а не переоформленное на подставное лицо хитрым градоначальником. Впрочем, с этим должен подсобить Сандерс.

– Если мэр покусится и на ваше имущество, это ведь будет чудесно для нас! – вспоминаются мне его слова. – Какую жалобу королю подготовим!

– Нет. Давайте без крайностей. Его величество не вернет мне земли, – высказался я резко на его новую задумку.

– Вы правы, – ответил тогда вмиг погрустневший Сандерс, – Да и градоначальник не дурак, не будет так подставлять себя.

Ох, в итоге покидаю поместье с тревогой на сердце. Что тут додельники решат делать в мое отсутствие – непонятно. На сестру они особо не наседали, есть шанс, что я не стану в одни миг никому не нужным бездомным. Тогда лучше обратно на остров, если он не разрушен, там я смогу прокормить своих девчонок.

Въезжаю в лес засветло, быстро продвигаюсь по тропке, явственно отмечая, что недавно здесь проезжали путники. Они были очень неаккуратны и оставили кучу следов после себя. Мои девочки. Улыбаюсь.

Добираюсь до развилки и собираюсь уже свернуть в сторону деревни, как понимаю, что туда никто не ходил. Следы ведут в другую сторону.

И тут–то моя тревога усиливается в несколько раз.

Глава 54


– Их нет в деревне, – говорю сам себе и понимаю, что так оно и есть.

Тут же приходит осознание, какой плохой было идеей происходящее сейчас, не проработали, натворили ерунды. Позади все в подвешенном состоянии, а впереди в еще худшем. Потерял я сноровку. Стыд и позор.

Тяжело вздыхаю и отправляюсь по неправильной тропинке, благо, мои дамы аккуратностью не блещут, здесь даже неопытный следопыт определит, где они проходили. Бреду и бреду, и ничего вокруг. Тревога усиливается.

Внезапно вижу полянку, за которой след как будто обрывается. Напрягаюсь. Слезаю с лошади, дабы пешком обследовать место.

– Как будто собирались остановиться здесь, – бормочу себе под нос.

Звук собственного голоса немного забивает панику внутри, которая так и норовит неконтролируемо выплеснуться наружу.

Делаю небольшой круг, возвращаюсь к лошади, и ничего. Пытаюсь напрячь память и понять, кто обитает в этих краях, но тщетно. Я долго отсутствовал, а раньше никого не было в лесах.

Присаживаюсь на пенек и просто смотрю перед собой, и тут замечаю кое–что.

– Они были не одни, – подбегаю к следам, – и все ушли в одном направлении.

И тут мне становится по–настоящему дурно. Был бы я кисейной барышней, точно грохнулся бы в обморок. Но я взрослый мужчина, отправивший своих девушек в лапы к разбойникам, потому что кто еще может обитать в лесу. Молодец я, больше нечего сказать.

Стремительно заскакиваю на лошадь и мчусь по новой тропинке. Стараюсь двигаться как можно тише, но это сложно сделать, когда нужна скорость. Попутно пытаюсь выработать в голове план, что делать дальше, но ничего толкового не приходит в голову.

Вскоре я слышу звуки лагеря. Спешиваюсь, привязываю лошадь за поводья к ближайшему дереву, а сам иду на разведку, стараясь скрываться за листвой.

– Дело дрянь, – ругаюсь, оценив увиденное.

Девушки попали в лапы не просто какой–то мелкой банде, а целому палаточному городку личностей, имеющих проблемы с законом. А они у них точно есть, не верится мне, что это невинный кружок по выживанию, уж больно лица кровожадные, и ножи точат явно не хлеб за обедом резать.

Но где же мои девочки?

Беспокойно осматриваю весь лагерь еще раз, а потом еще и еще, и ничего, их нигде нет. Рискую подойти поближе, листва должна меня спрятать, да и непохоже, чтобы эти люди боялись возможных гостей, скорее гостям стоит их бояться. И тут я слышу.

– Давай, леди, идем на прогулку, засиделась в шатре. Яви миру свою красоту, – доносится до меня почему–то сзади, – а то как ночью пытаться сбежать с девчонкой, так тут вы первые, а как прогуляться со мной, то никак.

– Ночью с нас хватило, – отвечает удрученно Мэри. – Мы должны письмо составлять на выкуп, а ты ведешь непонятно куда.

Оборачиваюсь и наконец–то вижу их, мои девчонки и один бугай рядом с ними. Он держит Мэри за локоть и тащит вперед, это зрелище заставляет кровь внутри меня закипеть.

– Успеешь своему женишку написать, со мной побудешь немного, может, передумаешь за него выходить, – говорит разбойник, а потом громко смеется. – Все равно ты уже с ребенком, никто и не поймет, что свадьбы не дождалась.

И тут ярость напрочь застилает мне глаза, я больше не управляю собой. Беру камень и выпрыгиваю из–за кустов прямо на гада.

Глава 55


Мэри


Ночь проходит относительно неплохо, если забыть, где мы находимся. По крайней мере, Мэрилин со мной, и ужасный маг оставил нас с девочкой одних.

Естественно, мы вылезали ночью проверить, не получится ли сбежать, но не получилось. Прямо перед входом в небольшой шатер, в котором нас разместили, лежал тот самый злополучный маг.

– Давай аккуратно обойдем его, – предложила мне Мэрилин, – и в лес.

Предложение было крайне заманчивое, если бы не несколько но. Лагерь не спал даже ночью. Кто–то ходил, другие переговаривались, занимаясь своими делами. Маг явно предусмотрел наш возможный побег и поставил какую–нибудь ловушку, ну и, наконец, сам лес. Один раз мы уже заблудились и попали в лапы к этим, а мчаться в абсолютную неизвестность без лошади, припасов и элементарного освещения – очень неразумно.

Однако пару часов спустя мы–таки решаемся на побег. Все получается спонтанно, но у нас и запланированное не слишком гладко выходит.

– Мэри, мне нужно выйти, – будит меня Мэрилин, – Мэри.

– А, что? – сажусь испуганная. – Что произошло?

– Ничего, мне выйти надо, – повторяет девочка, – ты понимаешь зачем, – добавляет, потупив глаза.

Понимаю. Делать нечего, нужно, так нужно.

Выглядываю из шатра, а лагерь как будто лег–таки спать. Кругом тишина и темнота. Луна светит неярко сквозь кроны деревьев. Наш охранник тоже похрапывает.

– Идем, только тихо и не наступи на этого, – машу рукой, вылезая наружу.

Мы отходим недалеко, буквально за ближайшие кусты, и тут–то племянницу Оскара посещает шальная мысль.

– Сбежим? – шепчет заговорщицки Мэрилин. – Он не проснулся. Давай, это наш шанс!

Стою в нерешительности ровно одну минуту и говорю.

– Ладно, идем.

Все мои прошлые разумные мысли про блуждание в лесу среди ночи куда–то улетучились. Темнота не пугает, незнание местности тоже. В голове только одна мысль – выйти куда–нибудь, а там все наладится.

По началу нам везет. Ноги не ломаем, бредем куда–то по относительно ровной незаросшей поверхности и даже как будто мало шума производим. По крайней мере, мне так кажется.

Но через некоторое время удача покидает нас.

– Ааа, – внезапно кричит Мэрилин и исчезает с моего поля зрения.

– Мэрилин, ты где? Что случилось? – обеспокоенно озираюсь. – Куда ты делась? Отзовись, пожалуйста!

– Только не иди вперед, – доносится до меня приглушенный голос девочки.

Но, конечно, я уже ступаю туда, где только что стояла Мэрилин. Моя нога скользит по мокрой земле куда–то вниз, унося всю меня к девочке. К счастью, приземление быстрое и мягкое, правда, грязное.

– Я ведь сказала не идти за мной, – племянница Оскара укоризненно качает головой. – Почему ты меня не послушала? Кто нас теперь спасет?

– Можно подумать, не упади я сюда, ситуация сильно изменилась бы, – поджимаю губы. – А так, мы вместе, – пытаюсь добавить в голос нотки позитива, но получается откровенно не очень.

– Ага, будем сидеть вместе в грязи, – кивает Мэрилин.

– Не пойму, чем ты недовольна? Как будто я специально, я за тебя вообще–то волновалась! – возмущаюсь.