Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника — страница 28 из 32

– Конечно! Я только за! – радостно восклицает племянница Оскара. – А дядя?

– А что дядя? Он взрослый человек, сам дойдет. Мне его сопровождать необязательно.

Мы с Мэрилин находим кухню, и я наконец–таки кормлю ребенка. Счастью девочки нет предела. Мне кажется, она никогда так много не ела, как сейчас.

– Как же вкусно, Мэри, спасибо! – ее губы растягиваются в сытой улыбке.

– Да ладно, не я ведь готовила, – улыбаюсь в ответ, – всего лишь вовремя сходила в лавку. И нам повезло, что этот дом периодически посещает прислуга, запасы чая в достатке.

– Пьют они его, что ли, после работы, – говорит Мэрилин.

– Даже если и так, какая разница, если порядок за собой оставляют. Ладно, идем?

– Да, давай, – девочка поднимается на ноги и поправляет свое платье, – вид у меня вроде приличный.

– Нормальный, – машу рукой, – уж всяко не хуже моего.

Выходим с кухни и останавливаемся у лестницы. Оскар как будто так и не спускался. Еще теперь за него переживать. Как бы я не злилась, а все же он остался наедине с преступницей.

– Кажется, Мэрилин, прогулка откладывается, – хмурюсь, – каким бы взрослым я твоего дядю не считала, однако уйти, не проверив, почему он до сих пор не чердаке, я не могу.

– Я с тобой, – сразу отзывается девочка и хватает меня за руку.

Сжимаю ее ладонь посильнее и начинаю подниматься по лестнице. Надеюсь, там нас не будет ждать граф без сознания и без золота. Но, главное, чтобы был жив, остальное вторично.

Доходим до чердака, проем открыт. Никаких звуков не слышно. Поднимаемся по винтовой лестнице, а на самом верху как будто тоже никого.

– Вот тебе раз, и где они? – восклицаю вслух. – Ушли и забыли закрыть проем?

– Может, снова за стеллажами? – предполагает Мэрилин.

Я уже ненавижу эти стеллажи, выкинула бы на свалку, честное слово, только мешают. Плетусь на осмотр той части чердака, а там…

– Тоже никого, – констатирую увиденное, – только если они не решили спрятаться в старом хламе, что маловероятно, в нем и задохнуться можно.

– Да, ты права, – добавляет задумчиво Мэрилин.

Тут позади нас раздается громкий хлопок, вздрагиваем вдвоем с девочкой от неожиданности, а потом торопимся к проему, посмотреть, что случилось.

– Кто закрыл проход? – недоумеваю вслух, толкая дверцу, но она не поддается.

Глава 67


– Все, сходили в город, – констатирует Мэрилин, – местные призраки заперли нас на чердаке, чтобы мы вечно томились здесь вместе с ними.

– Что ты за ужасы говоришь? – кошусь на девочку. – Не надо нам призраков. И дом вроде не настолько старый, чтобы здесь заводилась всякая нечисть.

– Да я шучу, Мэри, – хихикает девочка, – но согласись, было бы забавно. Только представь, вон та куча старой одежды поднимается сейчас, надевает на себя соломенную шляпу и заговаривает с нами человеческим голосом.

– Нет, не забавно, – возражаю, – совсем не забавно.

Я таких вещей откровенно боюсь, у меня дома даже оберег и артефакт стоят на подобный случай.

– Да ладно тебе, здесь такой антураж, как раз для призраков и двух запертых невинных дев. Не хочешь, чтобы хлам оживал? Будем примерять его друг на друга и медленно сходить с ума.

– Прекрасные перспективы, – киваю, – всю жизнь мечтала окончить свой земной путь таким образом, – поджимаю губы.

– Эх, Мэри, нет в тебе юмора, – укоризненно качает головой Мэрилин. – Ладно, что на самом деле будем делать? Не сидеть ведь, сложа руки. Хорошо, хоть поели, не так тяжело морально.

– Мы можем постучать в дверь и покричать, – колочу кулаком, одновременно пытаясь нас открыть. – Оскар! Ты тут? Слышишь нас?

– Дядя! Что за глупые шутки?! – присоединяется Мэрилин. – Открывай нас!

– Сдается мне, эта шутка не от него, а от его новой знакомой Мэй. И, полагаю, нас никто не слышит, – прихожу вскоре к логическому выводу.

– Нет, я все же попытаюсь докричаться, не сдаваться ведь, – не соглашается со мной девочка.

– На здоровье, твое право, – не спорю и поднимаюсь на ноги.

Почему–то я не нервничаю, внутренне абсолютно спокойна, как будто заранее ожидала чего–то подобного. Даже появляется некоторое подобие удовлетворения собой, ведь получается не зря я отнеслась с недоверием к девице, не просто с ума сходила по личным причинам.

Мэрилин все пытается достучаться и докричаться до кого–нибудь, я же подхожу к окну, в которое забиралась недомагичка. Она ведь как–то открывала его снаружи, когда изнутри было заперто. Либо магия ей этом помогала, либо какой–то секрет в самом окне, которого мы не знаем.

Внимательно осматриваю раму изнутри и не нахожу никаких странностей и изъянов. Затем широко открываю ее настежь и изучаю уже с наружной стороны. Но там тоже ничего, окно, как окно, никаких дополнительных защелок нет.

Высовываюсь на улицу, может, в стенах секрет? Но вроде и тут ничего особенного. Зато я вижу довольно широкий уступ и металлическую ограду, которая идет аккурат вдоль крыши.

Хм, кто строил этот дом, и чем он руководствовался? Это ведь буквально приглашение для любого грабителя! Да здесь даже я смогу пройти и едва ли сильно испугаюсь. О стандартах безопасности слышали в этой стране?

Забираюсь на подоконник и свешивая ноги наружу с твердым намерением проверить свою теорию. Но мне не дают.

– Мэри, ты что! Не смей! – кричит сзади Мэрилин, а затем резко тянет внутрь, от чего я падаю прямо на спину.

– Ох, впервые рада тряпью, иначе ты могла повредить мне что–нибудь, – произношу приглушенно.

– Да что бы ты себе тут повредила?! Ты не логична. Куда опаснее прыгать из окна. Разобьёшься, – произносит сердито Мэрилин. – И сам этот шаг совсем не зрелый, – она осуждающе цокает и качает головой.

– Я не сумасшедшая, чтобы прыгать, расслабься, – принимаю более–менее вертикальное положение, – выгляни в окно, там уступ. Наша воришка хоть и магичка, однако летать не может, это никому не дано. Там, на уступе, и я пройду. Как раз хотела проверить.

– Прекрасно, значит идем вместе. Прогулка по городу никуда не откладывается, – радуется племянница Оскара.

– Подожди, – хмурюсь, – это опасно! Давай я сначала пройду сама, путь изучу, а потом уже и ты.

– Нет–нет, только вместе! – не соглашается ребенок. – В общем, я иду, – говорит она и забирается на подоконник, что заставляет меня резко подскочить на ноги.

– Нет, милая, так не пойдет, – хватаю ее и ставлю на пол. – Если и идти вместе, то я первая. Если что, у тебя будет шанс вернуться обратно.

Во второй раз забираюсь на подоконник и аккуратно тянусь к уступу. Снаружи страшнее, чем наблюдать изнутри, если честно. Очень мешает то, что я прекрасно вижу и осознаю высоту, на которой вот–вот окажусь практически без страховки.

– Есть, – хватаюсь за металлическое ограждение и подтягиваюсь, чтобы поставить ноги на уступ.

– Давай, Мэри, ты справишься, главное, не смотри вниз, – подбадривает меня Мэрилин.

– Самый дурацкий совет, если честно. Ты разве не знала, что после него все только и делают, что смотрят вниз.

– Не все, – не соглашается девочка, – ты, например, в своем занудстве даже не заметила, как начала идти по крыше совершенно спокойно и не трясясь от страха.

– Что я? – не сразу осознаю, что Мэрилин права. – Ох, и впрямь.

И тут я понимаю, что стою на уступе и держусь за металлическую оградку, а ведь я понятия не имею, проводил ли кто–нибудь ее осмотр в последние несколько лет! А если она сейчас отвалится и потянет за собой вниз?!

Глава 68


Страшно.

– Все, мы на крыше, я позади, ты не вернешься на чердак. Включай в себе храбрую взрослую девушку и топай вперед, – произносит совсем рядом Мэрилин.

– Ты та еще командирша, ты знала? – говорю, но шагать начинаю.

Когда ребенку не страшно, стыдно скулить от страха.

– Сочту за комплимент, – кивает девочка.

Мы продвигаемся вперед, осознание высоты уходит куда-то на второй план, сосредотачиваюсь лишь на металлической ограде и неспешном продвижении вперед. В итоге доходим с Мэрилин до поворота здания и… все.

– Слушай, дальше ничего нет, но ведь оно нам и не надо, да? Здесь по идее должен быть спуск, если следовать логике, – смотрю вниз и сразу же кружится голова. – Ох, – вцепляюсь сильнее в холодный металл, – только как разобраться, что там под нами.

– Я сейчас разведаю, не бойся, – произносит Мэрилин и присаживается на выступ.

– Ааа, только держись! За меня, что ли, хотя бы.

– Да, я держусь, – отвечает она, перегибаясь вниз.

А мне дурно от одного только этого действия. Инстинкты велят оторвать руки от металла и хватать Мэрилин. Вот, не приведи Свет, сорвется сейчас, а я даже поймать не успею. Что я скажу Оскару? Да он меня проклянет и в темницу отправит, и будет прав.

Но Мэрилин, к счастью, справляется быстрее, чем я договариваюсь с окоченевшим от страха телом, потому что я без опоры – совсем не надежная страховка.

– Да, там водосточная труба, она крепится на металлические заклепки, на них можно поставить ноги и схватиться руками. Правда, я не знаю, какой вес она выдержит.

– Ты сможешь на нее безопасно залезть?

– Да, тут удобно, выемка в бетоне, как будто специально.

И снова я поражаюсь тому, кто строил этот дом.

– Они для воров заранее старались?! – возмущаюсь. – Что за странная архитектура?!

– Нет, – качает головой Мэрилин, – мы проходили с учителем, это город любви. Мы не в Умбрии, а в соседней Венере. Крошечное государство со своими особенностями.

– В смысле, город любви? – а потом до меня доходит. – О, – мои брови идут на взлет, – ясно.

Ребенок лучше осведомлен в географии, чем я. Я совсем забыла, что мы недалеко от границы с этим захолустным государством. Хотя город я бы не назвала захолустным, все здесь выглядит благополучно. Конечно, кроме особенностей строений, адаптированных под ночные вылазки любовников и девиц, оккупировавших чердаки, а потом околдовавших чужих женихов.