Графиня из захудалого рода — страница 10 из 34

- А что же пруд? Возможно, и в нём есть что-то ценное? – закинула я удочку.

- А ничего не разводят в этом пруду, - равнодушно пожала плечами Магда и пояснила: - Потому как не приживается в нем ничего, даже лягушек там нет, только эти водоросли эти черные на середине пруда, и всё на том.

- А никаких легенд, историй, страшных сказок, связанных с этим прудом, нет? Ну, вот, допустим, про мальчика с собакой, например?

Глава 10

- Но, госпожа, это совсем уж мало правдивые сказки! – как-то недоверчиво посмотрела на меня девчонка, мол, глупости какие.

- Хорошо, рассказывай сказки... – настаивала я и той пришлось начать.

- Только там никакого мальчика с собакой нет. У деда нынешнего графа был младший брат, Герберт. Как и наш господин, он очень любил путешествовать, видно, от него эта страсть досталась и нашему господину графу, - я согласно покивала головой – отчего бы и нет. Путешествие – дело благородных людей, которые не отягощены заботами о благополучии своего дома. - И однажды тот брат вернулся из путешествия с восточной принцессой, люди говорили, что красоты девушка была необыкновенной. Обвенчались они по нашему обычаю. Домик у них был отдельный тут, неподалёку, сейчас его нет, его разрушили потом. Вроде бы, жена господина Герберта была девушка веселая и добрая, все её любили очень, а уж муж, так и вовсе, души не чаял! Вот у нее была собака, верно, огромная такая, лохматая, у нас таких нет. Да только через пару лет заскучал младший брат и вновь уехал в путешествие, оставив жену одну. А молодая супруга стала чахнуть и вянуть, все сидела грустная на скамье у пруда, ну, вы ещё упоминали про скамью эту. Говорят, она ребёночка ожидала да мужа своего из поездки дожидалась. Письмо от господина Герберта пришло, в котором он сообщал, что скоро приедет. А она уже должна была вот-вот родить, да только не случилось, вишь ты. Однажды она бросилась в пруд и утонула. А вскоре генералу подкинули младенца.

- А генерал здесь каким боком? – слегка опешила я, потерявшая нить повествования.

Кажется, мы только что обсуждали трагическую гибель неведомой восточной принцессы, или я снова что-то опустила? Оказывается, что нет. Всё логично.

- Так, говорят, что дружил генерал со старшим братом господина Герберта, дедом нашего графа, - пояснила мне горничная, закатив глаза от моей невнимательности. - Женился генерал уже немолодым, только дочь Тильда у него и была, она и выросла в этом доме, и замуж за графа Генриха вышла.

Так, я поняла, что пока не время спрашивать Магду, каким образом генерал с дочерью оказались проживающими в доме графа, оставлю это на потом, только вот меня беспокоило ещё пара моментов:

- А что с младшим братом стало. Ну, с Гербертом?

- Когда он узнал о смерти жены, да ещё и с ребенком, то приказал разрушить тот домик, где они жили, после того в усадьбе не появлялся, вроде бы, переживал он очень, а вскоре и сам сгинул на какой-то войне.

- А собака? – нетерпеливо поёрзала я.

- А что собака? – горничная смотрела на меня с подозрением. Вроде бы, только что всё было душевно и трагично, можно было бы и всплакнуть, так какая ещё собака?

- Ну, если собака у восточной принцессы была, то должны были хоть щенки от нее остаться… - развела руками я.

- Так собака за хозяйкой в пруд бросилась, может, спасти пыталась, может, ещё чего, откуда же мне знать? И утонула вместе с ней, - равнодушно пожала плечами Магда, судя по всему, это повествование ей порядком наскучило. - Ну, вот, я вас и расчесала, давайте корсет расшнуруем и сорочку наденем.

Я замахала руками, заверяя девчонку, что дальше с процессом раздевания смогу справиться самостоятельно, отчего она расцвела широкой улыбкой, уточняя:

- Так, значит, я могу идти?

- Да, конечно, - улыбнулась я и не удержалась от того, чтобы похвалить болтушку: - Спасибо за сказку, ты хорошая рассказчица. Да, разумеется, ты свободна, спокойной ночи тебе!

Магда ушла в свою комнатку, а я ещё долго крутилась в постели, обдумывая услышанное сегодня. Не сходились у меня концы с концами, а я привыкла, что все логически объяснялось. То, что этот рассказ, скорее всего, не выдумка и имеет под собой основу реальных событий - это точно.

Возможно, девушка и не была принцессой, но наверняка красавица, иначе как бы влюбился и женился законным браком брат графа? Да ещё на какой-то иноземке? Но, прыгнуть в пруд вместе с ещё не рождённым дитя… на такое не каждый решиться может, какой бы тоской ты не был томим. А, не родила ли она ребенка перед тем, как утопиться? Всё быть может. Только вот как проверить верность своих умозаключений? Не могла жить девушка одна, должна была быть у нее служанка! Нянька, напёрсница, компаньонка, хоть кто-то, с кем она могла поделиться своими бедами. Убеждена, что не мог её, любимую-то жену, господин Герберт совсем одну оставить в доме. Надо, сказать Магде, пусть осторожно расспросит старых слуг, может, кто-то что-нибудь и помнит.

Я когда-то давно читала роман про Восток, так там наложить на себя руки - страшный грех, и можно сделать это в одном лишь случае - только если девушка обесчещена. А тут законная супруга… Даже если бы муж привез ещё одну красавицу, она бы отнеслась к этому спокойно - гаремы на Востоке дело такое же обычное, как, допустим, многомужество у герцев. Так что если что и произошло, то в отсутствие мужа.

И потом, откуда у генерала, тогда он точно не был ещё генералом, новорожденный младенец? И, по словам той же Магды, тот самый младенец - это гувернер Дитриха, господин Герман. Кстати, никакого особого сходства между генералом и гувернером при тщательном рассмотрении я не увидела. Вообще, с этим гувернером много странного. Слуги говорят, что старик очень любил его и воспитывал, как собственного ребенка, а тут вдруг простой гувернер… практически, слуга. Не вяжется это как-то со словами «любил, как собственного ребёнка». Интересно, какое у Германа вообще образование? И в этом доме слишком много тайн, а мой червячок любопытства не даёт мне жить спокойно, верно матушка угадала. Я ещё немного повздыхала, подумала о том, что совсем скоро возвращается из столицы мой дорогой супруг, поразмышляла о том, какова-то она будет, наша совместная жизнь? Да и будет ли она вовсе? Или господин граф поулыбается мне безукоризненно вежливо, исправно поудивляется творившемуся тут безобразию (а я была твёрдо намерена донести до него информацию о том самом «безобразии»), порадует своим присутствием родного сына и сделает нам ручкой, с печалью сообщив, что неотложные обязательства требуют его присутствия в столице? Я старательно игнорировала мысли, связанные с возможным визитом правящей семьи…

Так и не придя ни к какому конкретному выводу, решив отложить это все на завтра, я поворочалась в постели ещё немного и уснула, в конце концов. А утром было утро и началось оно не самым лучшим образом.

Глава 11

Судя по тому, как припекало в окно утреннее солнышко, день обещал быть необычайно жарким. И мне не хотелось париться в шерстяном или бархатном платье, поэтому я выбрала лёгкое, светлое утреннее платье из муслина в мелкий цветочек с рукавом фонариком и завышенной талией. Покрутилась перед зеркалом и пришла к выводу, что довольно мила, только всё равно, чего-то не хватает, потому накинула на плечи лёгкую, ажурную шаль, подарок моей сестры Лионеллы, она у нас вяжет очень красиво и вообще, рукодельница всем на загляденье.

Всё в том же чудесном расположении духа пошла вниз, напевая какую-то непритязательную песенку, мотив которой услышала не так давно. Шаль я накинула, чтобы не оскорблять благонравным взор старого генерала, вдруг он сочтёт мой внешний вид очень уж фривольным и недостойным высокого звания графини? Подойдя к дверям утренней столовой, поняла, что мои планы насчёт спокойного завтрака не сбудутся. За дверьми разгорался скандал. Что-то кричал скрипучим голосом старик и чем-то стучал в пол в крайнем раздражении. Ему упрямо возражал плачущий детский голос. Так, пора вмешиваться.

Я резко распахнула дверь в столовую и в голове как будто отпечаталась картина: бесстрастное лицо лакея Иоганна, стоявшего возле своей тележки с блюдами и делавшего на редкость отсутствующий вид, вытянувшийся во фрунт гувернер Герман, наверняка, уже получивший свою порцию гнева генерала, и сам старик, замахивающийся на мальчика своей черной тростью с набалдашником. По лицу ребенка катились слезы, но он упрямо кричал, сжимая руки в кулаки:

- Труди хорошая, ты мне все лгал! И я все расскажу папе, что ты не позволяешь мне учиться ездить на Зевсе!

Трость начала опускаться прямо на детские плечики, лицо старика было перекошено злобой и дикой ненавистью. Этого я уже допустить никак не могла. Завопила что-то со страху и рванула вперёд, подставила свою руку под удар. В моей голове билась только одна внятная мысль: «Дитрих не должен пострадать от этого сумасшедшего деда!». Но, стариковский замах было силен и удар пришелся вначале по моей щеке, потом по плечу и руке, вплоть до кисти. Было очень больно, я охнула, испуганно завизжал Дитрих. Отмер Герман и резко приказал Иоганну принести чистые салфетки и лёд. Тот с невиданной прытью выскочил из столовой, побросав свои судки и кастрюльки. Старик же с некоторым любопытно-выжидающим выражением смотрел на меня. Мол, что я буду делать? Упаду в обморок от испуга, буду голосить в припадке или тут же побегу сочинять жалобное письмо моему супругу? Я же раздумывала недолго - выдернула злополучную трость у генерала и от души грохнула ею по столу так, что жалобно звякнула, подпрыгнув, посуда на столе. Затем глубоко вздохнула, пережидая приступ недостойного острого желания отходить старика этой палкой так, чтобы у него рука больше никогда не поднялась не только для того, чтобы кого-то ударить, но даже для того, чтобы самостоятельно поднести ложку ко рту.

- Вот что, господин генерал, это уже перешло все границы! Отныне вы принимаете пищу в своих апартаментах! Места там хватает, - тяжко, сквозь зубы, прошипела я.