Графиня из захудалого рода — страница 14 из 34

- Мальчику не хватает материнской любви, женской ласки… Вы не думали о том, чтобы жениться повторно? Весьма, весьма напрасно. Но, теперь выбирайте супругу разумно, чтобы она могла воспитывать вашего ребенка, вести домашнее хозяйство, стать вам надёжным тылом, приятной тихой заводью, куда вы непременно захотите вернуться после бушующего океана... У меня вот тоже второй брак, первая супруга умерла, родив дочь. Женился второй раз и вполне доволен. Жена вырастила и мою дочь, позже её замуж выдали, вот внук недавно родился, и нашего общего сына, наследника, растит в заботе и внимании. Мы мне надоедает друг другу, я в путешествиях, она - дома.

И я решил последовать совету умудренного жизнью человека. По своему возвращению я тщательно изучил свое генеалогическое древо. Не хотелось бы брать жену откуда-то со стороны, с неизвестными корнями и, в то же время, родство должны быть достаточно отдаленным, чтобы не было угрозы рождения больных детей в дальнейшем. Да и не все девушки подходили мне - то слишком юны, то давно просватаны. Наконец, мой выбор пал на дальних родственников - род Гембах. Обнищавший графский род, значит, и «стоить» супруга мне будет недорого. Три дочери, вдовая мать. Но, к моему счастью, графиня оказалась женщиной разумной, быстро поняла, что мне надо, и сказала, что младшая дочь, Лидия, не подойдёт по возрасту, слишком молода, средняя, Лионелла, крайне чувствительное и нервное создание. Оставалась старшая, Гертруда. И я согласился. К моему удивлению, графиня была честна, она созналась, что куда с большей охотой передала бы титул какому-нибудь захудалому барончику, если бы у Труди была сердечная склонность к нему, и оставила бы старшую дочь возле себя. Последние годы именно Гертруда вела семейный бюджет и хозяйство. Хм, если вдуматься, то вполне достаточный мотив, на мой взгляд.

Я припомнил, что слышал о роде Гембах. Они славились тем, что знали, что такое слово чести. Черт с ним, если честно, со словом. Ещё и тем, что всегда женились и выходили замуж исключительно по любви. Род потому и захирел, что ни невесты, ни женихи не приносили больших денег в семью. Зато дети были, как на подбор, крепкие, здоровые и красивые. Честно говоря, я был уверен, что девушка мне откажет, памятуя последнее правило, но она неожиданно согласилась.

О том, что я ошибся, выбрав старшую, Гертруду, понял только на венчании, когда церемония была закончена и слова клятвы были произнесены. М-да, что там говорила маменька про старшую дочь? Что она на редкость покладиста и мила? Не знаю, ничего похожего я не заметил, моя юная супруга показалась мне на редкость ядовитой, ироничной и упрямой. Надо было хватать в охапку среднюю, Лионеллу, и бежать. И черт с ним, с нервической душевной организацией. Её, организацию эту, я уж как-нибудь бы пережил. Но, увидев нежные взгляды между ней молодым щуплым барончиком, понял, что «переиграть» мне тут не светит, даже если бы и слова клятв не были произнесены.

Наше совместное путешествие домой в поместье только укрепило меня в мысли, что с выбором супруги я что-то намудрил. А ведь была же шикарная возможность жениться на Маргарите Рейзен. Правда, она глупа до удивления и столь же самодовольна, зато я точно бы знал всё, что она может сказать или сделать. Или подумать… или подумать сделать. Гертруда же, она совсем другая.

И мне представилось: вот я возвращаюсь из очередного путешествия, на дворе разыгралась непогода, но дома хорошо, в гостиной горит камин, тепло от него идёт по всей комнате. За окном уже смеркается, горят лампы… На низком столике дымится чашка с ароматным чаем, в вазочке свежее рассыпчатое печенье. В кресле жена с бесконечным вязанием, на толстом ковре, у ее ног, играет счастливый ребёнок, наш общий малыш. У камина клюет носом над газетой ухоженный, благообразный старик.

Но, судя по истерично-ошеломлённый письмам, что я получил от дядюшки Отто за эти дни, пока находился в столице, такого счастья мне и не видать, как своих ушей. Юная графиня, не успев выздороветь после простуды, решила навести в моём поместье свои порядки. И всё бы ничего, но, исходя из сообщений генерала, графиня Гертруда была мелочна, склочна, непреклонна и отличалась на удивление редкой злопамятностью. Одним словом, мой второй брак преподнёс ещё большие сюрпризы, чем первый.

Так что поводов злиться хватало. Я злился, и она себя в первую очередь, разумеется, потому что понимал, что поступил некрасиво, бросив в замке заболевшую супругу. Но все было расписано наперед, а Гертруда поймет, не глупая. А рассчитывал я по большей части на то, что, страшно обидевшись на мою повторную женитьбу, мне вновь прикажут удалится от двора. Поэтому и столь свободно отправился в столицу.

Хм… не могу сказать, что моя задумка удалась полностью… да, княгиня была недовольна. И это мягко сказано, любой, кто знал её достаточно, мог не сомневаться в том, что она просто в бешенстве, но Ирма всё так же благоволила мне и даже выразила желание отправиться на природу. Как можно понять, в качестве «природы» она видела моё поместье.

Поезд стал притормаживать и вскоре остановился возле перрона. Я одёрнул сюртук и пошёл к выходу из купе.

Глава 15

Гертруда

Я проснулась от каких-то звуков, беготни и нервных распоряжений, словно у нас затеян внеплановый ремонт абсолютно всех помещений за пределами моих покоев. Полежала немного, пока в мою спальню не внедрилась взбудораженная Магда, торопливо распахивая плотные шторы на окнах и впуская в комнату первый солнечный луч.

- Господин генерал всё-таки преставился? – я села на кровати и постаралась деликатно выяснить у своей горничной причину столь масштабного радостного возбуждения. – Или твои родители всё же сосватали тебя за сына мельника?

- Бог с вами, госпожа графиня! – замахала руками девчонка и пояснила мне, недалёкой, что счастье пришло в наш дом, откуда не ждали – мы же сегодня ожидаем гостей.

Да не абы кого там – саму правительницу, Её Высочество, вдовствующую княгиню Ирму!

- Угу, не хвост собачий! – себе под нос недовольно буркнула я, соскребая себя с кровати, огорчённая тем, что госпожа княгиня, молодец, конечно, что не оставляет подданных в молитвах своих, но не могла бы она приехать чуть позже по времени?

Оказалось, что я спала сегодня меньше, чем я бы хотела, но дольше, нежели все остальные. Зашедшая с докладом фрау Эльза сообщила, что к приёму гостей всё готово. Те комнаты, которые они по обыкновению занимают, в рекордные сроки приведены в порядок, изменения в меню сделаны согласно предпочтениям княгини и маленьких принцев. Я покивала с сосредоточенным видом – ну вот, как я и предполагала, моего участия в подготовке не ожидается. Магда подтвердила мои мысли заявлением, что она поможет мне выбрать приличествующий ситуации наряд.

Я только хмыкнула и решила, что в качестве утреннего платья вполне подойдёт довольно милое платьице в цветочек, без каких-либо украшений, если не считать тонкую золотую цепочку с небольшим кулоном.

Так что горничная помогла мне одеться, после чего слегка завила волосы и заколола несколькими шпильками с небольшими гранатами. Я нервно улыбнулась своему отражению в зеркале. На мой взгляд, я выглядела достаточно строго, как приличная замужняя женщина, но вместе с тем очаровательно и мило.

- Поезд на станцию приходит через час, - наставительно сообщала мне экономка, когда я спустилась вниз, - наша коляска уже будет ожидать их приезда. Ваше личное присутствие на вокзале не обязательно.

- Угум, - сосредоточенно откликнулась я. – Я всё отлично помню. Мы дружно стоим на крыльце, улыбаемся и машем.

Экономка, фрау Эльза, не ощутила иронии, зато генерал, ради такого случая нацепивший все свои медали и ордена, злобно глянул на меня из-под кустистых бровей и скривился, во всеуслышание заявив, что мой дорогой супруг ошибся только один раз в своей жизни – когда принял решение о том, чтобы сделать именно меня мачехой своего сына. И что как жаль, что ошибся-то он, а расплачиваются за это совершенно невинные люди. К примеру, такие, как сам генерал. Я, выслушав его размышления о превратностях судьбы, равнодушно пожала плечами. Ни за что бы не подумала, что господин генерал мог считать себя невинно пострадавшим, но пусть его. Не о том сейчас голова болит.

Почётных гостей положено встречать на крыльце, поэтому мы вот уже битых полчаса тревожно всматриваемся вдаль, ожидая приближения княжеского кортежа. Градус тревожности повышал генерал, без устали нахваливающий маленьких принцев, и экономка, трясущаяся от мысли, что княгине может что-то не понравиться. Я же старалась не вникать в их взволнованное нервное бубнение, дабы не радовать генерала ещё больше своей невоспитанностью, и сохраняла приличествующее ситуации радостно-трепетное выражение лица, хотя на душе было… неспокойно. И вовсе не от того, что я переживала о том, насколько мы готовы встретить подумать только! Саму княгиню Ирму. Вовсе нет, меня гораздо больше волновало то, что вместе с ней приедет Генрих, мой дорогой супруг. Нет, прошу понять меня верно, я не витала в облаках, как Лидия, и давно прекрасно понимала, что выйти замуж по любви мне, скорее всего, не светит. Просто я… на редкость прагматична и мне с трудом верится в обмороки от радостных чувств и прочее, о чём рассказывала моя сестра Нелли. И потому прекрасно понимаю, что ужиться вместе с Генрихом мне будет непросто. Но, вместе с тем я надеялась, что со временем мы с Генрихом могли бы стать добрыми друзьями.

Несмотря на то, что ярко светило солнце и было практически по-летнему тепло, я пожалела, что не накинула шарф на плечи, успев изрядно продрогнуть на ветру. И вот, когда я была уже готова наплевать на то, что шарф не слишком сочетается с моим нарядом, и послать за ним стоящую неподалёку Магду, послышался топот копыт, скрип колёс, и на подъездной дорожке показалась коляска, затем ещё одна, потом телега с каким-то скарбом, и несколько мужчин верхом в качестве сопровождающих. «Интересно, княгиня у нас решила поселиться навсегда?», - мелькнула у меня недостойная мысль, когда я поняла, что сундуки, высящиеся горой на телеге – это гардероб княгини Ирмы, её сопровождения и маленьких принцев.