Я открыла было рот, чтобы задать очередной вопрос, но Монварод перебил меня, и в его голосе впервые зазвенело раздражение.
– Вы еще что-то хотите сказать, леди Ортэго?
Его тон подразумевал, что лучше бы мне этого не делать.
Но я плохо понимаю намеки – если не настроена их понимать.
– Только одно. Орландо Ибарра. Это ведь вы наняли его для похищения принца. Но зачем? Это как-то не вписывается в общую картину. Ведь если бы похищение удалось, весь план с отвлечением внимания от леди Лидии пошел бы насмарку.
Я развела руки в стороны в знак непонимания.
– Переговоры с Ибаррой я начал вести задолго до того, как сформировался план по похищению леди Кальво, – снизошел до ответа герцог. – Ибарра живет далеко, переписка велась долго. Когда наконец он дал свое согласие, пообещал открыть портал и сообщил, как и когда мы должны действовать со своей стороны, я решил, что глупо упускать такой шанс. Да, отвлекать внимание от леди Кальво пришлось бы другим способом. Зато между мной и троном стояло бы одним человеком меньше. При этом ни одна душа не должна была узнать ни что случилось с принцем, ни кто приложил к этому руку. Я удовлетворил ваше любопытство?
– Пожалуй что да, – нехотя кивнула я.
Нехотя, потому что у меня заканчивалась возможность тянуть время, а прекращать это занятие было боязно. Я ни секунды не сомневалась в том, что как только милая беседа подойдет к концу, от герцога следует ожидать какой-нибудь гадости. Не была лишь уверена, какой именно. Но, как вскоре выяснилось, на глобальном уровне я не ошиблась.
– Итак, леди Лидия, у вас было время подумать. – Монварод вновь повернулся ко мне спиной и сосредоточил свое внимание на невесте, отчего та моментально почувствовала себя крайне некомфортно. – Теперь, после того как я изложил свои аргументы, согласны ли вы стать моей женой?
– Нет, – отрезала Лидия. Ее голос звучал уверенно, хотя я отлично видела: она напряжена почти до дрожи. – Мое мнение не изменилось и не изменится. Я не стану вашей женой. И вполне обойдусь без трона.
Монварод откинул голову на высокую спинку и покивал.
– Значит, отказываетесь. Ну что ж. Раз соглашаться по-хорошему вы не хотите, придется вас заставить. Заметьте: я этого не хотел.
– Вы не можете меня заставить. – Голос Лидии звучал предательски высоко. – Смею напомнить вам, что во время брачной церемонии невеста должна внятно сказать, что согласна на замужество. В противном случае брак будет считаться недействительным. Так вот, я этого говорить не собираюсь.
– Скажете, – вздохнул Монварод. – Еще как скажете, и вообще сделаете все, что от вас потребуется.
С этими словами он встал и стянул с себя камзол. Затем стал молча расстегивать пуговицы жилета.
– Ч-что вы делаете? – спросила Лидия, вскочив на ноги и попятившись.
Я поморщилась. Мне это, к сожалению, уже было ясно.
– Сейчас я возьму вас силой, – спокойно пояснил Монварод.
Аккуратно повесил жилет на спинку кресла и принялся за рубашку.
Лидия сделала еще один шаг назад, наткнулась на кровать и, вскрикнув, обежала ее – только для того, чтобы наткнуться на стену.
– Зачем?! – воскликнула она, прижимаясь к стене спиной.
– Поверьте, исключительно в силу необходимости, – откликнулся Монварод, продолжая расстегивать рубашку.
– Что вам это даст?!
Девушка в отчаянии обхватила себя руками, словно герцог уже пытался к ней прикоснуться.
– Во-первых, после этого с вами станет легче договориться. – Рубашка Монварода упала на кресло. – Во-вторых, подумайте о последствиях. Даже если вам удастся после этого вернуться домой, вы будете обесчещены. Полагаете, ваш отец с этим смирится? О нет, девочка. Любовь любовью, а честь честью, тем более когда любовь настолько эгоистичная, как в его случае. Кальво либо отправит вас в монастырь, либо спешно выдаст замуж – и не думайте, что этот союз будет хоть чем-то лучше, чем брак со мной.
Судя по тому, как затравленно выглядела сейчас Лидия, я поняла: в словах Монварода есть зерно истины. Впрочем, это и не удивляло. Многим современным отцам свойственно радикально решать подобные проблемы, даже если их дочь не повинна в случившемся.
– И наконец, – лицо герцога стало по-настоящему суровым, и он шагнул в сторону Лидии, – имейте в виду, что одним разом вы не отделаетесь. Я буду приходить сюда и брать вас силой до тех пор, пока вы не станете послушной и не дадите согласия на наш брак.
– И зачем же ей это делать, если после брака ее ждет та же самая участь? – вмешалась я, стараясь говорить как можно более небрежно.
– Вовсе нет, – возразил Монварод, по-прежнему обращаясь к Лидии. – После того как мы поженимся, я обещаю беспокоить вас не чаще, чем это необходимо. Как я уже говорил, мне нужен наследник. У меня уже есть сын, но его права на престол могут быть поставлены под сомнение. Однако я буду приходить к вам лишь в те дни, когда наиболее высока вероятность зачатия. А после того, как ребенок родится, и вовсе оставлю вас в покое.
Ну да, и, скорее всего, устроите своей молодой жене несчастный случай. Если ей повезет, всего лишь запрете в башне или удаленном монастыре.
Увы, ничего нового Монварод не придумал. Есть далеко в горах общины, где похищение невесты проходит именно так. Учитывая, что у незамужней женщины, лишившейся девственности, нет в тех краях никакого будущего, похищения, как правило, заканчиваются свадьбой.
Монварод сделал к Лидии еще шаг. Девушка сильнее вжалась в стену; в ее глазах стояли слезы.
– Стойте! – окликнула герцога я.
Он обернулся.
– Леди Ортэго, я очень советую вам тихо сидеть в стороне, – отчеканил он. – В противном случае я позову дежурящего за дверью охранника и отдам вас ему.
– Зачем отдавать другому то, что можно получить самому? – высказала удивление я.
Монварод непонимающе нахмурил густые брови.
– Что вы хотите этим сказать?
– Хочу помочь девушке, – откликнулась я. – Она ведь девственница. Для нее все это в новинку. А у меня богатый опыт.
– Рад за вас, – отрезал Монварод. – Но мне нужна она.
– Знаю, – спокойно кивнула я. – Поэтому предлагаю объединиться.
– Объединиться?
Герцог ждал продолжения, и, несмотря на хмурое выражение его лица, я отлично видела: идея ему понравилась.
– Да. – Я равнодушно пожала плечами. – Почему бы и нет? Девочке так будет намного проще. И психологически легче, и физически ей меньше достанется. А для меня – ничего особенного.
– Хотите сказать, что вам это так-таки ничего не стоит? – подозрительно спросил герцог.
– Ну, буду говорить откровенно: вы – не мой принц на белом коне, – заверила я с презрительным смешком. – Однако мужчин у меня было много, и далеко не ко всем я испытывала сильные чувства. Так что никакой трагедии для меня точно не будет. К тому же, – в моих глазах заиграли лукавые искорки, – вы, как я понимаю, метите в короли. А мне интересно будет сравнить нынешнего короля с будущим.
Я подошла к Монвароду вплотную. Мои пальцы пробежали по его покрытой курчавыми волосами груди снизу вверх.
– Вы что… с Боливером? – спросил он с нескрываемым любопытством.
Руку мою тем не менее перехватил и отвел в сторону.
Я порочно усмехнулась.
– Еще как. Не могла устоять перед искушением посмотреть на короля в деле.
– Ну и как?
– Своеобразно. – Моя рука вернулась на его грудь. На сей раз пальцы заскользили сверху вниз. Монварод с шумом выдохнул. – У его величества нестандартные вкусы. Например, он любит заниматься этим в креслах.
Брови герцога поползли вверх.
– Надо же, – прошептал он, безуспешно стараясь сосредоточиться на разговоре, а не на движении моих пальцев. – Вы действительно любовница Боливера!
Хм, выходит, герцог наслышан о некоторых пристрастиях своего венценосного родственника. Что ж, не буду уточнять, каким образом он о них узнал. Главное, что теперь он едва ли удержится от искушения заполучить любовницу того, кто занимает сейчас вожделенный трон.
– Только имейте в виду! – Пальцы Монварода больно сжали мое запястье, отводя его в сторону. – Без глупостей. Малейшая попытка навредить мне или бежать – и вы переходите в полное распоряжение стражи.
Я с трудом подавила желание огрызнуться. Чем дольше я наблюдала телеса герцога, с густым волосяным покровом, лишним жиром и вообще не первой свежести, тем больше мне казалось, что развлечение с молодой и симпатичной стражей окажется куда более приятным.
– И еще, – продолжал сыпать угрозами Монварод. – Учтите: последней будет она. Я не хочу, чтобы мое семя пропадало понапрасну, если есть шанс зачать законного наследника прямо сейчас.
– Мне нет никакого проку от вашего семени, – не удержавшись, все-таки огрызнулась я. И подняла голову, глядя поверх плеча герцога на кровать, возле которой стояла перепуганная девушка. – Лидия, раздевайся! – бодрым тоном сказала я. – Мы начнем, а ты присоединишься позже. Я все тебе покажу.
Покажу непременно. Лишь бы поняла…
Морально приготовившись, словно к прыжку в холодную воду, я обхватила пальцами шею герцога, привлекла его к себе и обожгла его губы страстным поцелуем, одновременно прижимаясь к нему всем телом. И тем временем второй рукой подала знак Лидии. На поцелуй герцог, к сожалению, ответил. Вскоре мне удалось избавиться от его языка, и, нагнувшись, я стала покрывать поцелуями его грудь, постепенно спускаясь к животу. Иногда прикасалась к нему языком. Наградой было его шумное, прерывистое дыхание. Но я не удержалась от желания поскорее снять с языка жесткую волосинку.
Лидия отступила от стены, и Монварод сразу же услышал, резко повернул голову.
– Раздевайся! – скомандовал он и развернул меня так, чтобы одновременно видеть и девушку.
Она в отчаянии посмотрела на меня. Я кивнула, на миг опустив веки. И снова взялась за Монварода. Обхватила его шею обеими руками, прикусила мочку уха. Он вдруг резко отстранил меня, но лишь настолько, чтобы добраться до шнуровки корсажа. Потянул с такой силой, что затрещала ткань. Руки выскользнули из рукавов, сверху остался лишь корсет, надетый поверх тончайшей камизы. Мужские пальцы зашарили по обнажившимся участкам кожи. На секунду задержались на шее, словно предупреждая, чем может окончиться непослушание, потом жадно спустились к груди и постарались проникнуть под корсет.