Грань тьмы — страница 6 из 109

Когда профессор сел на Ёстбанешгазвен в поезд на Тронхейм, место напротив него занял господин в шикарном коричневом кожаном пальто. Обменявшись с ним несколькими фразами, Хартман выяснил, что его спутник тоже немец и тоже едет в Тронхейм, чтобы прицениться к двум моторным суднам бергенской пароходной компании, приобрести которые Северный Ллойд считает делом весьма заманчивым. На вопрос профессора, согласны ли норвежцы продать, тот с ухмылкой ответил, что как-нибудь все устроится. Доверительно наклонившись к Хартману, он, прикрыв рот рукой, добавил:

— Эти «томми» все равно разбомбят все суда в норвежских портах, так что…

Заметив недоумение на лице Хартмана, он принялся объяснять смысл своего таинственного намека:

— Когда Ройал Эр Форс придет в себя после первого испуга, в Норвегии начнется настоящая свистопляска. «Армстронг Виккерс» выплевывает бомбардировщиков тысячами штук. Все так и будет, но нам полагается держать язык за зубами.

Гвидо Хартман очень удивился: почему этот господин, не зная своего собеседника, с такой легкостью распространяется о том, о чем лучше помалкивать? Вспомнив все, что он знал о пароходах и корабельной технике, он завел с обладателем кожаного пальто «профессиональный» разговор. Итог его оказался для торгового агента малоутешительным. Никакими специальными знаниями тот похвастаться не мог. И вскоре инженер Карл Кайзер — так он представился в ходе беседы — потерял всякий интерес к беседе.

В Тронхейм они прибыли вечером. Господину Кайзеру откуда-то было известно, что удобнее всего номера в гостинице «Феникс», профессору было все равно, где ночевать, и они зашагали в направлении Торговой площади. Утром профессор Хартман немало удивился, не найдя господина Кайзера за столом в ресторане, где завтракали все гости. Плотно и вкусно позавтракав, в хорошем настроении и посмеиваясь про себя над глупостью подполковника Крумбигеля и его присных, он зашагал вниз по Мункегатан. Перешел через мост Элгесетер над Нид-Элв и прямиком направился к зданию Высшей технической школы.

Только он перешел мост — тут как тут господин Кайзер, мнимый оценщик судов. Радости его, казалось, не будет предела: как же, снова случайно встретились! Господин Кайзер поинтересовался, когда профессор намерен возвратиться в Осло. Ответ он получил весьма неопределенный — может быть, завтра, а может быть, и через месяц. Оценщик судов вздохнул. У него, дескать, тоже ничего не ясно, так что отнюдь не исключено, что, если ему повезет, он будет иметь честь снова составить компанию господину профессору.

— Я в этом почти не сомневаюсь, — ответил профессор, приподнял шляпу и зашагал своей дорогой.

Хартман попросил доложить о своем приходе ректору. Принял же его проректор Ланге. И принял весьма сдержанно, чтобы не сказать холодно. Немецким властям должно быть известно, что Лейф Нарвестадт отбыл в неизвестном направлении сразу по окончании военных действий в округе Тренделаг. Коллега Хартман — едва ли не сотый представитель германских властей, который получает эту справку. Хартман спросил еще, назначен ли новый заведующий кафедрой физической химии. Нет, ответил проректор. Кафедра, как и весь факультет физической химии, — детище профессора Нарвестадта, и о его замене не может быть речи ни сегодня, ни в ближайшем обозримом будущем.

Хартман все понял. Лейф Нарвестадт стал здесь воплощенной идеей — идеей Сопротивления. Бессмысленно спрашивать коллегу Ланге о материалах по «Норск гидро». И когда ему все же пришлось задать этот вопрос, у него появилось такое чувство, будто он ведет себя как жалкий шпион, соглядатай, каким он скорее всего и показался проректору Ланге. Тот лишь пожал плечами. О синтезе аммиака на «Норск гидро», равно как и об энергетической части этого предприятия имеется достаточное число публикаций в специальных журналах разных стран. Ничего сверх этого он предложить не в состоянии. «Теперь я просто вынужден спросить: а тяжелая вода?» — эта мысль не оставляла профессора Хартмана. «За кого они, в сущности, меня принимают? Я профессор, доктор, инженер Гвидо Хартман! Худо-бедно, меня знают крупнейшие физики и химики как на континенте, так и в Англии! Я не столп науки, но я один из добросовестных и честных строителей ее светлого здания. Я не озверевший нацист, я не гитлеровец, я человек науки, и только… Я честный человек, и им останусь!..» С другой стороны, он не мог не отдавать себе отчета, что если он этого вопроса не задаст, то в глазах фон Фалькенхорста и Шпеера будет в лучшем случае выглядеть олухом царя небесного. А в худшем… «Как бы на моем месте поступил господин Кайзер? «А ну-ка, выметем эти конюшни!» — заорал бы он. Вызвал бы человек пять гестаповцев, взвод солдат и несколько грузовиков!.. Вот как оно было бы. Неужели это для Тронхеймской Высшей технической школы лучше? А что, если мой вопрос позволит ей избежать такой участи?» И Хартман его задал. Глаза Ланге превратились в тонюсенькие щелочки. Соответствующие данные господин профессор Нарвестадт считал своим личным достоянием, никаких копий или дубликатов на факультете не было и нет.

Все слова сейчас излишни, неуместны, любое объяснение, даже самое чистосердечное с виду, все только усугубит.

Он встал, немногословно поблагодарил за прием и удалился. Поспешил в гостиницу. Взглянул на железнодорожное расписание — поезд на Осло отходил через полчаса. Сломя голову он бросился на вокзал. Электровоз тронулся с места секунда в секунду. И тут профессору вспомнился господин Кайзер. Он кисло улыбнулся. Увы, торжествовал он преждевременно. Когда через несколько часов поезд сделал остановку в Донбасе, человек в коричневом кожаном пальто стоял на перроне. Его подбросили знакомые военные летчики…

8

Человек, с которым столь разные люди связывали свои надежды и на помощь которого рассчитывали, профессор Лейф Нарвестадт блуждал в это время в окрестностях Тромсе. Там, далеко на севере, Норвегия еще оставалась Норвегией. Альпийские стрелки господина Дитля были на грани тяжелого поражения. Но вскоре все иллюзии развеялись, как дым. Война перешагнула границы Франции, и Франция оказалась к ней неподготовленной. Для Германии она оказалась противником третьестепенным, не способным оказывать сопротивление дольше, чем маленькая Норвегия. Что представляла собой перед лицом такой катастрофы возможная победа над Дитлем под Нарвиком?

Когда Нарвестадту стало известно о готовящейся эмиграции короля и его правительства, профессор не колебался больше ни минуты. «Война за освобождение Норвегии будет вестись теперь с территории Англии», — решил он. И его знания вполне могут там пригодиться. В ночь с седьмого на восьмое июня он вышел в море на борту небольшого китобойца. Стоя на корме, он вглядывался в зубчатую горную цепь, над которой устремил в небо свое сияющее льдистое острие пик Тромсталстинд. Далеко-далеко на юге остался Тронхейм, город его научной жизни, Высшей технической школы, его факультета, коллег и учеников, которых ему, возможно, не суждено больше увидеть.

Утреннее солнце встретило конвой в Северном море. Пассажиры старались по возможности сносно устроиться — путешествие обещало стать долгим. Предстояло пройти через пятнадцать широт на юг, и каждую минуту мог раздаться сигнал: «Воздух!»

«Мне нужно посоветоваться, обсудить, как быть… Если мне не суждено добраться до места, кто-то все же доберется. И если об этом будет знать несколько человек, найдется один, который это впоследствии сделает или поможет сделать». Гонимый тревожными мыслями, он обследовал все судно, от носа до кормы, от верхней палубы до трюма, — искал человека, которому имело бы смысл объяснить, почему концентрирующие установки на «Норск гидро» необходимо взорвать.

Некий британец, по не совсем очевидным причинам оказавшийся сопровождающим на китобойце, выслушал рассказ Нарвестадта с нескрываемым любопытством. И счел его достаточно важным, чтобы по прибытии в Лондон немедленно сообщить своему шефу. Полковник внимательно все записал и присовокупил эти листки к стопке бумаг, хранившихся в сейфе с кодом «Спешл Оперейшн Экзекютив» (СОЭ). Так будет именоваться организация, которую сейчас спешно формировало военное министерство. Ее полем деятельности станет подготовка операций сугубо секретного характера.

Профессор, конечно, не догадывался, что в свое время ему придется сделаться одной из ключевых фигур в планах СОЭ. А если бы и догадался, противиться бы не стал. В схватке с дьяволом любой союзник хорош.

Еще одного, гораздо более молодого человека, находившегося в это же время на китобойце, тоже охватили невеселые мысли. Его взгляд тоже то и дело обращался к югу. Там Телемаркен, его родина; там на высоте тысячи метров над уровнем моря затерялось селение Хаукелисетер, где супруги Нильсены ждали возвращения своего сына Тора. Но Тор не вернется домой. По крайней мере скоро. Он направляется в Англию, чтобы там готовиться к войне против врагов Норвегии. И готов воевать до того дня, пока враг не будет окончательно повержен. Тор вспоминает своих друзей из Хаукелисетера, всех честных норвежцев из Телемаркена, некоего профсоюзного работника по имени Арне Бё, который, конечно, озабочен тем, чтобы продукция его предприятия не принесла горя Норвегии и другим странам. Но, разумеется, на этого надежного человека нельзя возлагать ответственность за судьбу «Норск гидро» даже на сравнительно короткое время. Судьба этого и других важных предприятий — дело общее.

В ту же самую ночь, когда китобоец «Конг Харольд» шел по направлению к Полярному кругу, от рыбачьей пристани Елве у фьорда Гардангер отвалила рыбачья лодка. Она беззвучно вынырнула из ревущего и пенящегося мира у прибрежных островов и взяла курс в открытое море. Четверо ее пассажиров собрались в Англию. Им было поручено отыскать в огромном Лондоне профессора Лейфа Нарвестадта и узнать у него, как быть с Рьюканом. Мужчин не пугали тяготы морского похода. Выйдя в море, они запустят мощный мотор, который запросто дотащит лодку к британским берегам. Правда, идти под парусом в ночь и такую непогоду оказалось делом непростым даже для бывалых мореходов. Однако ни один из прожекторов на их лодку не наткнулся, ни одно патрульное судно на их курсе не появилось. Мужчины повеселели. Поручение, данное им, было важным. Важным для Норвегии. И этого одного было достаточно, чтобы радоваться. Но радость их, чувство вполне обоснованное, оказалась недолгой: слишком темной была ночь, чтобы они смогли разглядеть плавучую мину за бортом. И она увлекла за собой в морские глубины лодку, ее пассажиров, их радость и надежду, которую связывали с их поездкой жители далекого Рьюкана.