Гранатовая бездна Калиройя — страница 39 из 46

— Где она?! Что ты ей сказала?! Бездна тебя забери! — зарычал я на Хильду.

— Правду! Я просто сказала ей правду. Эту выскочку не воспитывали, не привили ей никакого почтения к званию «Жены», она совершенно не понимает чести ей оказанной, она не только не рада званию «Каллис», но и сопротивляется ему всеми силами. Её давно нужно было поставить на место! И я просто первая, кто на это решился! — заорала Хильда мне в лицо.

— Вот как? Тогда, может быть, ты объяснишь мне, что значит быть «Каллис»? Потому что ты явно не понимаешь этого!

— Она всего лишь вторая! — зло выкрикнула в ответ жена

— Нет, она та, без которой не могут! Она та, без которой не существуют. Она — единственная и неповторимая! Без неё я — никто!

— Я твоя жена!!!

— Да неужели? Похоже, что такое «жена» ты тоже плохо знаешь! Ты просто обязана была найти к ней подход — убедить, окружить заботой и пониманием! А что ты сделала? Наговорила ей неведомо что, и она сбежала?!

— Она вернётся! — не очень уверенно произнесла жена в ответ.

— Да что ты? И когда это она возвращалась?! Она только и делает, что убегает от меня! Она не принимает и не понимает нашу связь, она отказывается от всего того, что я ей предложил! Я с таким трудом добился, что бы она пришла в мой дом, а ты тут же всё испортила! — снова заорал я.

Гнев кипел и переполнял меня. Я уже не мог долго обходиться без этой наглой, самоуверенной девчонки. Моей обожаемой девочки. Она нужна мне, необходима как воздух, как земля под ногами, как Луны, за которыми я гонюсь и не могу поймать. И вот она опять ускользнула от меня. Как же мне на этот-то раз пережить это?!

Мне никогда не пресытиться ею. Мне всегда будет мало. Мало её смеха, её стона, её крика, её зова. Я лишился её страсти, улыбки, запаха, её голоса. Она была рождена, чтобы принадлежать мне! Её огромные глаза, в которых я мог прочесть всю палитру её чувств — от отчаяния до всепоглощающей страсти, её рот, который мог подарить мне ласку, а мог и жалить больнее любого меча — я не представляю, как мне жить без всего этого! Я схожу с ума от мысли, что она посмела лишить меня себя, что я перестал владеть её мыслями, чувствами, эмоциями и потрясающим телом. Она обязана принадлежать мне! Она должна быть только моей!

— Но ты же говорил, что она смирилась? Ты же мне сам сказал, что всё разрешилось, и вы теперь вместе? — всхлипнула жена, до которой стало доходить, что же она натворила.

— С ней нельзя до конца быть ни в чём уверенным. Она другая! Совершенно другая. Не похожа ни на одну Гранатоворождённую из тех, кого мы когда-либо знали. Она может без меня, а я без неё задыхаюсь!

— Я извинюсь, я скажу, что погорячилась, я постараюсь смириться. Смириться с её ужасным характером, невоспитанностью и наглостью. Я сделаю всё, что ты хочешь, Руно, любимый, — и жена протянула ко мне руки.

Но я шарахнулся от неё, как от огня. Я мог терпеть её прикосновения, только если со мной была моя Каллис. Теперь же прикосновения жены были, мягко говоря, неприятны.

— Нет! Теперь, боюсь, это не поможет. Она не вернётся. Я сам виноват, не нужно было приводить её сюда, в этот дом, где живёшь ты. Теперь придётся начинать всё сначала.

-Ты не можешь избавиться, от меня! И она должна жить в одном доме со мной! Таков порядок уже много веков! — снова перешла на крик жена.

— Да, не могу, — устало вздохнул я, признавая правоту слов жены.

— Просто верни её, — спокойнее сказала Хильда.

— Вернуть? Эта задача мне кажется сейчас невыполнимой. Для начала мне бы просто найти её.

— И что тут сложного? Скорей всего она у родителей в столичном особняке. Но если же её там нет, то просто ещё на пути туда, — пожала плечами жена.

— Всё не так просто. Она не захочет втягивать кого-то из близких. А уж тем более — родителей. Она ими дорожит.

— Глупости! Все девушки стремятся спрятаться под крылышко папы с мамой. Так было всегда.

— Она благородна и заботится о других, в отличие от тебя. Она не подвергнет их опасности. Ты и домоправительницу-то защищать не станешь. И даже место ей подыскать не поможешь.

— С какой это стати? Где я, и где слуги? — фыркнула дражайшая половина.

Как же она меня раздражает! До появления в моей жизни Каллис, я к жене относился совершенно безразлично, но теперь она меня бесит неимоверно.

— Никогда она мне не нравилась, — сказал я, говоря сразу об обеих — и жене, и домоправительнице.

— Вот и славно. Значит и увольнение заслужено, — фыркнула в ответ жена.

Я сел в кресло и прикрыл глаза, чтобы отдохнуть хоть немного перед обратной скачкой в столицу, пока готовят лошадей.

— Милый, зачем тебе возвращаться в столицу сейчас? — замурлыкала эта драная кошка, и положила руки мне на плечи, — Оставайся на ночь со мной, поедешь завтра утром.

— Отойди от меня, Хильда. Тебе прекрасно известно, что после того, как связь с Каллис закреплена, я могу быть с другими женщинами, только если она в этот момент находится в том же доме. Меня от тебя воротит, — и я скинул руки жены со своих плеч.

— Глупая девчонка! Ты должен как можно быстрее притащить её сюда! — зашипела жена.

— И не подумаю! — холодно ответил я.

— Что?! Она обязана жить со мной в одном доме! Это древняя традиция! Ты собираешься попирать заветы предков?!

— До недавнего времени изменников и варгов, участвовавших в заговорах против императорской семьи казнили с помощью легендарной казни «Кровавый Орёл». Тебе напомнить её суть? Или нет необходимости? И этот кровавый ужас до сих пор стоит перед глазами? И это тоже была традиция! А мой отец её отменил! И ничего, как видишь! Мир не рухнул! Все ему только благодарны! — заорал я в ответ.

— Но.… Это же совсем другое?! — забормотала Хильда.

— Нет! Это — то же самое! Речь идёт о моём счастье и благополучии. И я отправлю в Валгаллу все эти традиции и замшелые устои, если они мне будут мешать. У тебя был шанс наладить с моей Каллис отношения! Ты его не просто упустила, ты её настроила против себя, ну и меня заодно! Так что, ты сама во всём виновата!

— Но я же хотела как лучше! — не сдавалась супруга.

— Если моя Каллис хочет жить отдельно от тебя, значит так и будет. Если она хочет сама воспитывать наших с ней детей — то так и будет. Если она захочет, чтобы ты всю оставшуюся жизнь провела безвылазно в этом поместье — то так и будет!

Я встал. Мне не о чем больше разговаривать с этой женщиной. Подожду в конюшне. Компания лошадей мне сейчас больше по душе.

— Милый, не надо со мной так. Я же всё сделаю для того, чтобы мы были счастливы! — и она бросилась мне на шею.

— Нет, Хильда, — я отцепил её от себя и усадил обратно в кресло, — Ты всё сделаешь только для того, чтобы быть счастливой самой. Счастье других тебя не интересует совсем. Ты должна была попытаться подружиться с Венди. Да, согласен, это было очень сложно. Да, согласен, я очень не вовремя уехал, понадеявшись на то, что у тебя хватит ума сегодня к ней не лезть. Я не снимаю своей вины в том, что она убежала. Я должен был остаться с ней, или не привозить её сюда вовсе. Но я же хотел поступить согласно этот твоей «традиции».

— Я извинюсь перед ней.

— Поздно. Ты разве сама этого не понимаешь? С ней и так было сложно наладить отношения, а теперь я думаю, что тебе это вообще ни за что не удастся. Что ты там ей сегодня наговорила? Угрожала? Н-да. По лицу вижу, что угрожала. Ты же по-другому и не умеешь.

— Да она…! — снова завопила жена.

— Что? Что она? Вот скажи мне, что она тебе лично такого сделала, что ты её так ненавидишь? Не захотела жить так, как считаешь нужным ты, и подчиняться тебе? В этом она виновата? Ну, так не всем дано лизать твой …! — не сдержался я.

— Она не должна была!

— Вот как? А с чего это ты вдруг взяла, что она тебе что-то там должна? А!? Опять согласно этой твоей «традиции»? Так вот она не хочет их придерживаться. И это её право! Не хочет жить во дворце! Не хочет быть моей Каллис. И это тоже её право. А ты что пыталась заставить её понять? Ну, вот и пожинай теперь плоды. Даже Я не пытался на неё давить, угрожать или шантажировать. А ты, дай вот я сейчас угадаю, в разговоре с ней применила все эти приёмы?

Лицо Хильды перекосило. Мы никогда не любили друг друга, мне иногда казалось, что она и вовсе меня за что-то ненавидит, но мне было всё равно. С годами она становилась всё хитрее, жёстче и злее. Мне это по-прежнему было неинтересно. Ну вот теперь я и получил последствия своего равнодушия в полной мере.

— И что мне теперь делать? — зло прошипела жена.

— То же, что и раньше. Жить в своё удовольствие. Это у тебя прекрасно получается. Что тебя не устраивает? У тебя есть деньги, власть и титул. Ты всем обеспечена и свободна. Ты можешь делать всё, что заблагорассудится, — пожал я плечами.

— Только вот тебя в моей жизни больше не будет? И ребёнка не будет. А значит и власти, и последующего титула императрицы. Я стала пустым местом. Она меня уничтожила!

— Нет. Ты сама всего этого добилась. Своим собственным трудом. Но я не в лучшем положении. Мне ещё предстоит найти Венди и доказать, что всё, что ты ей тут наговорила, неправда. А это будет нелегко. Мне снова нужно будет её завоёвывать. Спасибо тебе, дорогая жёнушка! — и я отвесил ей шутовской поклон.

Всё, с меня хватит, и я, не прощаясь, вышел из комнаты. В дверях столкнулся с начальником личной охраны.

— Лошади готовы, Ваше Императорское Высочество. Обыск замка ничего не дал. Я нашёл следы. Они ведут прочь из поместья. Темно и много мне разобрать не удалось. Но думаю, что она выдвинулась к столице.

— Да, я тоже на это надеюсь. Едем. А ещё я надеюсь, что она решит заночевать в особняке у родителей и мы успеем.

Но мы не успели. Я ворвался в знакомый особняк уже под утро, разбудив экономку и сторожа. Поднял обоих с кроватей и ровным счётом ничего не добился.

— Мы не видели эманту Венди уже давно, Ваше Императорское Высочество. Она, как уехала тогда на Праздник великого Разлома, так с тех пор и не видели, — сказала экономка, а сторож закивал, поддакивая.