Гранатовый остров — страница 13 из 30

— Оставь его хоть раз одного и пойдем сходим вместе на побережье. Можно пойти в «Арагосту» или в бар Мариано, или еще куда-нибудь.

— А что, если Изабель сегодня свободна и захочет провести этот вечер с тобой? — осмелилась произнести она.

Ноэль горько усмехнулся:

— Если она свободна, то наверняка предпочтет общество Мэллори.

— А тебе не кажется, что ты делаешь большую ошибку? — спросила его Фелисити. — Тебе надо бороться за Изабель, если ты не можешь без нее, а не отпускать ее так спокойно в объятия другого мужчины. Посмотри на себя со стороны хоть разок, и, думаю, результаты тебя удивят.

— Я уже смотрел, и результаты меня в самом деле удивили, только не в том смысле, в котором ты говоришь. Моя тактика всегда только отталкивала от меня Изабель.

— Послушай, Ноэль, сегодня я пойду с тобой вечером гулять, выпьем вместе кофе или бокал вина, но только в том случае, если Изабель будет на дежурстве. Если же нет, ты должен приложить все усилия, чтобы убедить ее пойти с тобой.

Ноэль улыбнулся ей обезоруживающей мальчишеской улыбкой.

— Как ты мне нравишься, Фелисити. Ты так поразительно откровенна, однако, наверное, я должен знать, что откровенность всегда встречается у людей с твоим цветом волос.

— Да, на мой цвет волос обычно списывают все несчастья. — Она махнула ему на прощанье рукой и кинулась почти бегом к себе в офис, надеясь, что никто не заметил ее долгого отсутствия.

Доктора Йохансена не было на месте, и девушка быстро прошла в свою комнату.

— Ах, вот вы где! — Ей не надо было оборачиваться, чтобы узнать этот голос, и голос этот принадлежал не доктору Йохансену, а Берну Мэллори.

— Вы что-то хотели? — спросила она.

Долгая пауза заставила Фелисити обернуться, так как она решила, что Мэллори уже вышел из комнаты.

Но на нее смотрели его серые глаза, и в них была насмешка.

— Хотел? Даже не знаю, правильно ли я вас понял?

— Могу ли я чем-то вам помочь в деловой области? — нетерпеливо сказала она.

— Вот это уже точнее. Я решил делать вашему брату операцию послезавтра.

— Значит, вы определили, что с ним?

Берн сел на стул напротив нее.

— Я ничего не могу обещать. Скажу больше. — Голос его был на редкость нежным. — Я только предполагаю в чем причина болезни Тревора, но эта операция, даже если целиком его не вылечит, тем не менее вреда тоже не наделает.

Радостный огонек в глазах Фелисити потух.

— Понятно, — тихо произнесла она.

— Да, мне хотелось бы, что ваш брат тоже научился говорить «понятно» таким же легким тоном, как вы сейчас. Мне нужно ваше письменное согласие на операцию. — Он вынул из кармана бланк и протянул ей для подписи.

— Наверное, вы пока не можете мне сообщить подробнее, что именно вы намерены делать?

— Нет. У него довольно редкий случай, и там надо действовать не так, как мы обычно поступаем при операциях на глазах. Но вам будет трудно это понять, это чисто медицинские проблемы, я мог бы их обсудить только с человеком, который специализируется в моей области.

Она покорно склонила голову и подписала бланк.

— Благодарю. Теперь я должен дать вам несколько рекомендаций. Сегодня вы можете заглянуть к Тревору на несколько минут, не больше. Завтра он проведет весь день у меня в клинике, чтобы мы могли как следует подготовить его к операции. С ним все время будет находиться медицинская сестра. После операции я вам сообщу, когда вы сможете его навестить, но вы должны быть готовы к тому, что на глазах у него будет повязка и он вас видеть не сможет.

— Да, я понимаю, — вздохнула Фелисити. — Тревору и раньше приходилось проходить через это.

— Не совсем так. Операция, которую я собираюсь ему сделать, совершенно особого рода.

— Разумеется.

— Так что лучше всего сегодня вечером вам пойти куда-нибудь вместе со мной и постараться на время забыть о Треворе.

— Спасибо, — ответила Фелисити с улыбкой, — но вам не стоит так из-за меня беспокоиться. Да и потом, по правде сказать, я уже обещала Ноэлю Беннету, что пойду гулять с ним.

— Ах вот как! Простите, если вам показалось, что я оспариваю его право на ваше общество. Разумеется, идите с Ноэлем. Желаю приятно провести вечер.

Он встал со стула и очень быстро вышел из комнаты, оставив Фелисити наслаждаться своим пусть небольшим, но все-таки триумфом. Наконец-то она смогла ему показать, что она тоже может сохранять независимость, даже в исключительных обстоятельствах. Ах, как расстроен и уязвлен был Его Величество Лучший Кавалер Острова, когда она сказала ему, что пойдет вечером гулять с другим! Может быть, если бы еще несколько девушек оказали ему такой же отпор, Берн Мэллори стал бы более приятным и менее самонадеянным человеком.


Глава 5


Когда в тот вечер Фелисити навестила Тревора, она первым делом спросила у медсестры, предупредили ли его о грядущей операции.

— О да, конечно.

Тревор показался ей не слишком бодрым. Ему очень хотелось, чтобы поскорее сняли повязку с глаз.

— Для меня просто адская мука, что я не могу рассматривать те журналы, которые привезла мне из города Изабель. Там столько яхт самых разных моделей и размеров.

— Всего несколько дней, и ты сможешь смотреть на все, что пожелаешь, — заверила его Фелисити, опасаясь, не слишком ли она его обнадеживает.

Ему уже сообщили, что ее не пустят к нему в палату еще, как минимум, два дня после операции, поэтому он уже смирился с этим.

— Ты сам знаешь, что в ту же минуту, как мне разрешат навестить тебя, я сразу же приду, даже если ты пока не сможешь меня видеть, — сказала она.

— Ну конечно, Флисси. Я ведь для того сюда и приехал, правда ведь? Даже если ты другого мнения.

Девушку немного озадачило последнее замечание брата, но она воздержалась от вопросов. Ей не хотелось беспокоить его накануне самого сложного испытания, которое уготовила ему судьба.

Когда Фелисити вернулась на виллу, она ненадолго остановилась в вестибюле. Она была почти уверена, что ее ждет Ноэль, но его, видимо, что-то задерживало. Через четверть часа один из младших лаборантов из его лаборатории принес ей записку. Едва она вскрыла ее и быстро пробежала глазами текст, как с лестницы вихрем спустилась Изабель.

— А, привет, Фелисити! Ты не видела Ноэля? Я обещала ему пойти с ним сегодня на взморье. Я уже столько раз отказывала ему, что бедный парень совсем раскис, так что я решила его немного приободрить. Если он сюда придет, ты не скажешь ему, что я жду его в главном здании?

— Ну конечно. Желаю хорошо повеселиться. — Фелисити проследила взглядом, как девушка торопливо прошла через двор, и улыбнулась себе. Что ж, она сама сказала Ноэлю, чтобы он попытался уговорить Изабель пойти с ним, если только она не на дежурстве, и, видимо, ему это удалось. Однако теперь, при виде такого ветреного отношения Изабель, она стала сомневаться, что поступила разумно. Какой в этом толк, если Ноэль обнадежится только с тем, чтобы потом снова впасть в отчаяние?

Фелисити села на скамейку в вестибюле. Она подождет несколько минут после ухода Ноэля и Изабель, потом пойдет вниз по дороге к побережью, но будет стараться изо всех сил, чтобы они ее не заметили, а то они могут подумать, что она за ними шпионит.

Она взяла в руки итальянскую газету и постаралась разобраться, что написано в разделе новостей. Минут через двадцать она вышла из виллы, где обнаружила Берна Мэллори, стоявшего возле колонны.

Фелисити быстро отвела глаза, потому что он немедленно направился к ней.

— Только не говорите мне, что Ноэль вас подвел! — насмешливо произнес он.

— Вовсе нет. — Девушка старалась вести себя как можно спокойнее. — У нас с ним была только предварительная договоренность. То есть если мы оба будем свободны, тогда…

— Чушь! Он тут кругами бегал, искал Изабель, спрашивал у всех, не дежурит ли она сегодня.

— Значит, оказалось, что она сегодня не на дежурстве, так что все в порядке, — сказала Фелисити.

— Ну что ж, в таком случае…

— О, прошу вас, не надо меня жалеть, — взмолилась она. — Я вполне в состоянии пройти пешком до гавани, чтобы подышать свежим морским воздухом.

— Не перебивайте меня, Фелисити. Вы даже не знаете, что я собирался вам предложить, — проговорил он строго, и в глазах его горел злой огонек.

— Мне нужно провести с вами вечер, чтобы я не думала все время о Треворе и о предстоящей операции, так?

— Но может быть, я имел в виду, что мы поиграем в прятки в вестибюле главного здания…

— Маловероятно.

— У вас в глазах такой упрек, — заметил он.

— Простите, надо просто как следует проморгаться. — Но такими штучками трудно было смутить Берна. Фелисити знала, что, если они продолжат перебранку, она непременно потерпит поражение. Тогда она решила применить другую тактику. — Конечно, если мне неприлично появляться в гавани одной, без сопровождения, то я буду рада, если вы составите мне компанию.

Берн насмешливо поклонился:

— Благодарю. Так идемте?

Но он не повел ее в гавань. Сразу за воротами клиники он повернул машину на вьющуюся тропинку, которая вела наверх.

— Вы там бывали? — спросил Мэллори, ловко вписываясь в крутой поворот.

— Только днем.

— При свете солнца все очарование теряется. Когда он остановил машину, Фелисити увидела, что они стоят на небольшом пустыре.

— Отсюда придется идти пешком, — лаконично сообщил Мэллори.

«Если вам нужно разбить туфли — обратитесь к Берну», — подумала Фелисити.

— Я надела бы сапоги, если бы знала, — весело ответила она.

Еще было достаточно светло, и Фелисити могла различить дорогу впереди, но теперь она решила, что уже пора спросить, куда эта дорога ведет.

— На смотровую площадку, которой пользовались пару тысяч лет или больше, — сказал Мэллори.

За несколько ярдов до вершины он схватил девушку за руку и помог ей взобраться на маленькое каменное плато, ограниченное стеной. Когда Фелисити осторожно заглянула за стену, она увидела, что скала спускается отвесно прямо в море.