Грани Обсидиана — страница 34 из 57

Ребенка за ребенка. Волчонка за… лисенка, невесело срифмовал он. Фэрлин ей не простит. Если б вожак был живой, брат пошел бы и прикончил его. А теперь для мести осталась только Лисса…

— Но ты его убила. Почему?

— За… тебя. Ты не знаешь, что бы с тобой стало… Но если б я знала…

Ее пальцы разжались, и гребень забыто упал на пол.

— Что? — Он подобрал гребень — Лисса смотрела в стену над его головой. Прошептала:

— Что это так… просто. Почему я не сделала этого раньше?

Да, это бы очень облегчило всем нам жизнь. И сильно сократило твою.

— Прекрасно! — одобрил он. — И тогда давно бы убили тебя и твоего брата. Что сделано, то сделано. Думаю, когда Фэрлин… придет в себя, он…

— Я так боялась, что вы… обернетесь!

— Ну что ты! Тогда Берта нас просто бы убила — столько порванной одежды всего за один день!

Какое счастье, что с ними в тот момент не было Найны — все еще возится с его рукавицами, то есть с порчей. Уж ее бы не смогли остановить ни Инта, ни он сам…

Уверенный стук в дверь. А вот и наша неистовая сестренка, легка на помине!

— Не двигайся, — приказал он. По дороге к двери подобрал уроненный мешочек с лавандой, которой Берта упорно перекладывает вещи, хотя он терпеть не может ее запах. И Найна тоже. У двери он размял мешочек в ладонях и еще растер на груди сухую траву. Приоткрыл дверь нешироко, вышел и тут же закрыл за собой.

Найна почти отпрянула от него.

— Ф-фу!

— Да, — согласился он, стряхивая с рубашки травяной порошок. — Берта опять постаралась.

Найна, морща нос, поглядела на запертую дверь.

— Что, там у тебя снова девка?

— Хочешь познакомиться?

— Я их даже запоминать не успеваю… Ну и задачку задала эта твоя… ведьма!

— Не моя, — отрекся он. — Ну говори же, не томи! Получилось?

Найна улыбнулась. Бледная, темные круги вокруг запавших серых глаз — наверняка не спала.

— Да. Распутала я все-таки твое проклятое вязанье-порчу!

— И что… я здоров?

— Будешь здоровее прежнего! — заверила его Найна, откидывая со лба волосы. Засмеявшись, он притянул ее, закружил в объятиях.

— Да ты ж моя умница, красавица, волчица моя белоснежная, нет тебе равных! Я не сомневался, что ты справишься!

— Не ври, боялся! — пробормотала ему в ухо Найна. По тому, что сестра тоже прильнула к нему и даже прижалась губами где-то возле уха, он понял, что и она испытывает огромное облегчение — ведь Найна терпеть не может нежностей. Впрочем, почти сразу его и оттолкнула. Сказала наставительно: — Ты больше всякую гадость не покупай, где твои глаза-то были? Снова на девчонку засмотрелся?

В некотором роде. Найна потянулась, сказала мечтательно:

— Сейчас наемся и спать лягу… просплю целые сутки!

— Безлунной тебе ночи.

— И тебе.

Бэрин поглядел ей вслед. Хорошо бы сутки — за это время Фэрлин примет решение. Если еще и Найна вмешается — быть серьезной драке и даже убийству.

Вернулся в комнату, пристально изучая свои руки. Никакой разницы ни во внешнем виде, ни в силе пока незаметно… да верно ли Найна справилась с порчей? Или все будет возвращаться столь же медленно и незаметно, как и уходило?

Лисса стояла на том же месте; кажется, даже с ноги на ногу не переступила. Тоже глядела то на его руки, то на его лицо — молча и тревожно. Он хотел помучить ее неведением, но сжалился:

— Все хорошо.

Так как она продолжала таращить на него светло-карие глазищи, добавил:

— Найна сняла с меня твою порчу.

Лисса неожиданно схватила его за руки; разглядывала, поворачивая так и эдак, словно выискивая остаточные следы проклятья, потом с длинным вздохом потянула к себе и уткнулась лицом в ладони. Бэрин подумал: сейчас расплачется, — нет, просто молча, горячо дышала ему в руки.

— Эй, — пробормотал он ей в затылок. Волосы ее были мокрыми, слабо пахли какой-то травой — хорошо, Берта выдала мыло без своей любимой лаванды. — Ты чего?

Лисса вскинула голову. Глаза, против ожидания, не мокрые — а вообще плачут ли лисицы? Сказала:

— Хорошо. Я боялась за тебя.

Не-ет, ее глаза вовсе не светло-карие и не желтые, как он ее поддразнивал: медовые, янтарные, а в янтаре живут и дышат мошки-зрачки…

— Лисса, — пробормотал он, перехватывая уже ее руки. Пальцы скользнули с запястий по длинным рукавам платья, легли на тонкие плечи. Девушка не отстранилась, глядела вопросительно: он позвал, вот она и ждет — зачем позвал? — Лисса… А ты целовалась когда-нибудь?

Глаза еще не успели испугаться, когда он прикоснулся к ним губами. Зато губы были испуганными…

* * *

Я пыталась спрятать Рыжика от Берты: а вдруг женщина испугается? Она же не знает, что он безвредный… Но нет, Берта пошла с ним за ручку, воркуя, как над обыкновенным человеческим ребенком. Волк поглядел им вслед, повел плечом и, перехватив блюдо с пирогом поудобнее, сказал хмуро:

— Пошли, что ли.

В комнате Берта сразу запричитала, принялась собирать раскиданную вчера мной одежду. Повеселевший Рыжик устроился с пирогом в кресле Бэрина. Сам хозяин уселся на кровати, никак не отзываясь на укоры Берты. Бедный Бэрин! Все время ему достается — от меня и за меня — от Берты, Зихарда, сегодня еще чуть не подрался с родным братом. Я содрогнулась, представив, что бы произошло, если б они действительно обернулись и сцепились… А вдруг бы один убил другого? Нет-нет-нет, снова я начала придумывать плохое!

Покончив с уборкой, Берта взялась за меня: мол, я и грязна, и хожу в чем попало… Ну да, волосы растрепались, не до того было. Да и платье — я потрогала подол — еще до конца не просохло, порвано, а на груди к тому же располосовано когтями Зихарда.

Я с удовольствием — после ледяного-то Обсидиана — залезла в теплую душистую воду. Берта даже помогла мне вымыть волосы. Она молча разглядывала мои синяки, ссадины и царапины — словно пересчитывала. Спросила — очень тихо, одними губами: «Это ведь не Бэрин, нет?» Я честно ответила, что нет, разве что первая ссадина — когда он толкнул меня. Берта поджала губы и больше ничего не спрашивала.

Сытый и силком вымытый Рыжик быстро уснул на кровати. Похоже, хозяину это не понравилось, но он ничего не сказал, да и мы здесь ненадолго — лишь до решения Лорда Волков. Я уже устала бояться и не буду думать, каким окажется это решение: пока у нас с Рыжиком есть еда, крыша над головой и новая одежда. Вот и буду радоваться этому. Я расчесывала волосы и изо всех сил радовалась, пока Бэрин не подозвал меня к себе.

— Ты правда хотела украсть Интиного ребенка?

Я — хотела?

А ведь Бэрин сам, не задумываясь, забрал бы жизнь моего брата взамен жизни волчонка… Конечно, ведь ни я, ни Рыжик — не Волки, так… Звери.

За месяцы, проведенные среди людей и оборотней, я изучила выражения их лиц, а больше всего, оказывается, изучила Бэрина. Если из-за проклятых рукавиц он недоумевал, обижался, злился, то сейчас Бэрин был очень, очень мрачен. А ведь он, как и Фэрлин, хотел меня вчера убить за свою… Инту. Почему заступился сегодня?

— Но вместо этого ты убила его, — задумчиво сказал Бэрин. — Почему?

Ах, если б я сделала это раньше! Давно, давно, еще в самом начале… Не было бы… ничего бы не было…

— И вас с братом тоже бы уже не было, — сказал Бэрин.

Он обернулся к двери чуть раньше, чем раздался уверенный стук. У меня упало сердце — уже?

— Не двигайся! — приказал Бэрин. По пути к двери подобрал и распотрошил какой-то мешочек — сильно запахло любимой Бертой лавандой. Я едва не расчихалась.

— Фу-у! — услышала я из коридора. Леди Найна. Бэрин почему-то не пустил ее в комнату. Я неподвижно стояла на месте, прислушиваясь, но не различая слов, и поглядывала на спящего Рыжика. Бедный, намаялся, спит без задних лап…

Бэрин вернулся. Зашел, внимательно разглядывая руки. Я вспомнила, что его сестра-колдунья должна была снять порчу. Неужели не получилось? Бэрин подошел и повертел у меня перед лицом руками:

— Все хорошо. Найна сняла твое заклятие.

Я не поверила. Я схватила его за широкие запястья, пытаясь понять — точно ли. Руки как руки. Никакой разницы с тем, что было вчера. Что же я натворила?! Я вздохнула и уткнулась лицом в его большие мозолистые ладони. А чувствует он, что сила к нему возвращается? Сейчас спрошу, только голос вернется и выровняется дыхание…

— Ты что? — спросил Бэрин. Я отпустила его руки и поглядела в лицо: кажется слегка смущенным и встревоженным.

Я выдохнула:

— Я так за тебя боялась!

Он поглядел на меня, поглядел и положил горячие ладони на мои плечи. Спросил тихо:

— Лисса, а ты когда-нибудь целовалась?

Целовалась? Это еще зачем? Еще один странный людской обычай — или Волчий. Кто у кого перенял? С кем бы я целовалась — с Зихардом, что ли? Я открыла рот, чтобы задать ему все эти вопросы, но Бэрин наклонился и коснулся губами моих глаз.

Тепло. Щекотно. Сухие губы тронули мои. Легонько потерлись — и я почувствовала, как они дрогнули, растянулись в улыбке.

— Хо-ро-шо-о… — сказал Бэрин с удовольствием. И придвинулся близко, вплотную. Горячий. Большой. Твердый. Ладони легли мне на щеки. Потеребил-прикусил верхнюю губу, потом нижнюю. Я прислушивалась к своим ощущениям. Кажется… приятно? Губы немного покалывало. Бэрин длинно вздохнул, обнял меня, ладонь легла на затылок, ероша волосы. Он целовал мне глаза, щеки и даже уши. Прикусил мочку — я вздрогнула, но не от боли — оттого что искры-иголочки рассыпались по спине и растаяли.

— М-м-м… — сказал Бэрин, слегка отстраняясь. Я обнаружила, что стою с закрытыми глазами, открыла. Он смотрел на меня серьезно, без улыбки. Сказал задумчиво: — Ты вкусная…

— Это как? — Вкусной может быть еда. Вода еще. Запахи.

— Так, что хочется продолжать и продолжать целовать тебя, — пояснил Бэрин. Я подумала и сказала:

— Ну тогда ты тоже вкусный.

Бэрин очень оживился:

— Тогда продолжаем?

Дверь открылась. Берта заворчала с порога:

— Говорила же дверь закрывать! А то кто попало войдет, а вы тут обнимаетесь, а мальчонка спит на самом виду…