— О, благодарю вас, — пролепетала я, наконец осознавшая, что сейчас маг выйдет за дверь и больше я его не увижу. — Да пребудет с вами покровительство семи богов, и да расчистят они вашу дорогу.
Волшебник кивнул и, взяв мою руку в свою, крепко сжал её.
— Прощайте, леди Элесит, и не тревожьтесь. Я планирую вернуться сюда до исхода зимы. Осмотреть заклинания, — пояснил он, покосившись на Везера Алапа. — Вы понимаете, они нуждаются в присмотре.
— Приятно видеть молодого человека, столь преданного своему делу, — заявил начальник Ведомства. — Да пребудет с вами покровительство семи богов на вашей дороге, милейший.
— Благодарю, — поклонился маг и шагнул к двери. — Прощайте.
— Постойте! — внезапно произнёс Везер Алап, и Залемран остановился. — Вы очень умны, милейший, очень умны, но вы нисколько не проницательны. Вам следует ограничиться свои дела одной только магией — надеюсь, вы меня понимаете.
— Прекрасно понимаю, сэр Везер Алап, — ещё раз поклонился волшебник, сделавшийся очень серьёзным.
— Тогда прощайте. И, да, когда приедете в Карвийн, потрудитесь переслать в храм знаний описание того заклинания, с помощью которого вы переносите документы. Если оно доступно только магам — добейтесь автономности и перешлите уже не в храм, а тайно в Ведомство, лично мне. Вы поняли меня?
— Как нельзя лучше, сэр, — заявил маг и, наконец, ушёл.
— Мальчишка, — проворчал ему вслед Везер Алап. — Разве я король или дворянин из исконных, чтобы удовлетворять ходатайства просителей? Я всего лишь начальник Этнографического Ведомства и поставлен сюда не ради удовольствия подчинённых. Если корона не платит средств, то откуда я их возьму, из своего кармана? Или у меня на западе есть феод, чтобы из него содержать своих людей?
— Нет, сэр, — робко ответила я, начиная подозревать, что щедрое обещание начальника было не более чем шуткой. Потому он и поторопился выпроводить волшебника…
— Ну-ну-ну, — снова обретя благодушие, произнёс Везер Алап. — Если я не король, это не означает, что я не дворянин.
— Да, сэр, — согласилась я. Кем же ещё, кроме как потомственным дворянином может быть человек, носящий двойное имя?
— Поэтому я держу своё слово, леди Элесит, — наставительно заявил начальник Ведомства, протягивая мне какие-то бумаги. — Это вам, а вот здесь надо расписаться и отнести во-он туда.
Он указал на стоящую ближе к входу стойку с бумагами.
— Это… — задохнулась я, принимая из рук начальника патент — самый настоящий патент, выписанный на моё имя. — Назначается… на должность личного секретаря… сотрудница Этнографического Ведомства, личная дворянка леди Элесит… дочь… обучалась… работала… средства внесены…
Я подняла взгляд и посмотрела на начальника.
— Да, — кивнул он. — Патент купил для тебя вчера твой отец, незадолго до времени зажигания зимних огней.
Купленный патент… Это означает, что я никогда больше не смогу продвинуться по службе: звания или выслуживаются или покупаются. Только два звания нельзя купить — мелкого служащего, которым я была до сих пор, и начальника всего Ведомства. Что я держу в руках — продвижение по службе или конец всяким надеждам на потомственное дворянство?
— И, учти, леди Элесит, — предостерегающе кашлянул Везер Алап. — Поскольку твоё общественное положение не превосходит положения твоего отца и поскольку ты девица, у тебя нет права самой отказаться от назначения. Поэтому завтра будь готова приступить к новой должности.
— Да, сэр, — ещё не до конца придя в себя, согласилась я. Мне никогда не стать потомственной дворянкой.
— И, ещё… леди Элесит… — начал Везер Алап и запнулся.
— Я слушаю вас, сэр.
— Вы все, кто у меня работает в архивах, почему-то порываете всякую связь с родными. Не берусь судить, но, на мой вкус, лично тебе следует переломить гордость и явиться сегодня выразить им благодарность. Тебе выделят новую комнату на третьем этаже, и рядом помещение для служанки, завтра ты сможешь туда вселиться.
— Но у меня нет…
— Так найми, — отмахнулся Везер Алап и бросил на стол связку липовых и дубовых дощечек. — Найми служанку, сшей новую форму, а мебелью и прочим тебя обеспечит Ведомство. Поскольку должность ты купила, жалование тебе не полагается, однако подарками ты обижена не будешь.
— Подарками, сэр? — ошеломлённо спросила я. О бог удачи, покровитель преступников, неужели он намекает на взятки?!
— Мой личный секретарь получает подарки от посетителей за благоприятные изменения в очереди, — снисходительно пояснил Везер Алап. — О каждом, кто запишется на приём, ты сначала расскажешь мне и, если этот субъект неинтересен, сама распорядишься, когда его приглашать. Со временем научишься различать опасных и безвредных, вот последних-то и выстраивай. Большой подарок — в удобное время, маленький подарок — в неудобное, нет подарка — извините, сэр Везер Алап очень занят.
— Сэр… — ошеломлённо прошептала я. — Не может быть, чтобы вы говорили серьёзно.
— Я говорю серьёзно, леди Элесит, — возразил начальник Ведомства, но глаза его смеялись. — Поступай, как велит тебе совесть, но не стесняйся брать подарки с посетителей. Кроме них тебе полагается плата за ответы на запросы, которые ты будешь оформлять, и плата от других сотрудников Ведомства за подготовку нужных им документов. Сам я, конечно, не обязан платить за ту работу, которую купил для тебя твой отец, но ты можешь ожидать подарков и от меня.
— Да, сэр, — склонила голову я и взяла брошенную на стол связку. — Благодарю вас, сэр.
— Очень хорошо. Иди. Завтра тебя поселят в новой комнате.
— Завтра? — Я остановилась в дверях, охваченная новой мыслью. — А где я проведу эту ночь? В старой комнате?
— Что за вздор! Переночуешь у родителей, ты ведь снята с довольствия на этот день.
— Сэр… — выдавила я, понимая, что попалась в западню.
— Слушаю, — нахмурился начальник.
— Я не могу…
— Не можешь навестить родителей? Что за вздор! Я ведь приказал тебе помириться с ними.
— Нет, сэр… я помирюсь, но…
— Что там у тебя? — раздражённо спросил Везер Алап. — Выкладывай и не мямли!
— Сэр, я не могу провести ночь вне Ведомства, — выдавила я из себя.
— А, — кивнул начальник. — Догадываюсь. Хочешь предупредить милого? Странно, я думал…
— Нет, сэр! — в отчаянии закричала я. — Дело не в милом! Если я останусь ночью вне Ведомства, я умру.
Если это признание и удивило Везера Алапа, то он не подал вида.
— Вот как, — протянул он. — Кажется, понимаю. Садись, леди Элесит, и рассказывай мне всё. Ты ведь не думаешь, будто я стану терпеть помощницу с тайными грехами?
— Но, сэр… — промямлила я, послушно возвращаясь на стул перед столом начальника.
— И не бойся, — неожиданно улыбнулся Везер Алап. — Патент уже продан, а Ведомство неохотно возвращает деньги. Тебе ничего не грозит, если ты никого не убила. Рассказывай.
Докладываться начальнику обо всех совершённых глупостях было одновременно и тяжелее, и легче, чем волшебнику. Тяжелее — потому что Везер Алап придвинул к себе лист рисовой бумаге и принялся что-то записывать по ходу моего рассказа. Как будто снимал показания… в самом ли деле мне ничего не грозит?
Но было и легче — легче припоминать подробности, потому что начальник Ведомства не молчал, а подбрасывал мне вопрос за вопросом, заставляя вспоминать даже то, о чём я забыла ещё четыре года назад. Мы проговорили до пятого звона и единственное, в чём я не призналась — это торговля жемчугом, которую мы вели тайно с моей подругой Силли. Но стоит ли такая малость внимания всесильного Везера Алапа?
— Мда… — потянул Везер Алап. — Натворили вы дел, леди Элесит.
То, что начальник перешёл на «вы», было дурным знаком, и я внутренне приготовилась к самом худшему.
— Леди Элесит, на будущее, такие вещи вы должны знать. Любой странный предмет должен быть передан в Карвийн, в Коллегию магов, если только он не связан с изучаемыми культами или иными явлениями, относящимися к сфере этнографии. В таком случае он может быть изучен тем сотрудником Ведомства, в руки которого попал подозрительный предмет.
— Да, но…
— И именно в Ведомстве решается, должен ли он быть передан для изучения в Коллегию магов, храм знаний или же должен подвергнуться в первую очередь этнографическому исследованию. Ты понимаешь меня?
— Да, сэр, — кивнула я, с радостью понимая, что гроза миновала.
— Очень хорошо, леди Элесит, очень хорошо, — проворчал начальник. — Теперь. Запомни, твоя обязанность как подданной королевского дома — сообщать о каждом случае угрозы жизни или здоровья подданным короны, включая и тебя самоё. Это тебе понятно?
— Сэр, боюсь, я не совсем… — пробормотала я, опуская взгляд. Я действительно не понимала, о чём именно говорит Везер Алап.
Он хлопнул по столу рукой, да так, что я подскочила на месте. Не удовольствовавшись этим, ударил и второй.
— Не понимаешь?! Глупая девчонка! Твой дружок Куарт — как ты могла его отпустить?! Он признался тебе, что убил двух женщин и планировал убийство третьей! Ты даже не спросила их имена! Как мы теперь должны их разыскивать? Ты можешь себе представить, сколько зеленоглазых шл… продажных женщин в одной только столице?!
— Но, сэр, они ведь…
— Они подданные короны, — отчеканил начальник Ведомства. — Как и ты. Поэтому будь добра записать свой отчёт, где ты приведёшь доказательства проведения человеческих жертвоприношений жителями рабочих посёлков, а также слова Куарта относительно судьбы продажных женщин, отправленных им в лес на верную смерть. Пора положить конец этому делу.
— Но, сэр, почему вы верите мне? Ведь тогда, когда я только…
Везер Алап улыбнулся.
— Сравни слово вчерашней ученицы и слово моего личного секретаря, глупая девочка. А потом подумай о том, кто пропадал в лесу раньше и кто пропал на этот раз.
— Но, сэр, — в который раз потянула я. — Они ведь…
— Не спорь со мной, — прервал меня Везер Алап. — Иди, я устал. Покажешь патент кому там полагается в жилой части, пусть тебе под