Граница — страница 59 из 70

— Ты уже не спишь, а только притворяешься — резонно возразил Орсег. — Из упрямства притворяешься.

Я с трудом оторвала голову от подушки и осоловело уставилась на стража.

— И за какие грехи мои ты такой умный?

— Проснулась? — обрадовался страж.

— Да. И подай умываться.

Страж посмотрел на меня так, будто я сожгла его любимую елку, и выполнил приказ.

— Я думал, — сказал он, протягивая полотенце, — мы еще весной договорились, что ты можешь сама о себе позаботиться.

Я покаянно взглянула на него.

— Прости. Но я не могла глаз разлепить.

— Тогда могла бы попросить, — обижено сообщил страж.

— Ну, прости, пожалуйста! — заканючила я, но была прервана собственным зевком.

— Хорошо, Госпожа, — вздохнул страж.

— Ладно, — хмуро ответила я. — Зачем ты меня разбудил?

Страж скорчил недоумевающую физиономию.

— Ты ничего не собираешься делать по своему заданию? — спросил он.

— Нет, — решительно ответила я. — Ничего. Сейчас иди на почту и получи мои чемоданы, а я посплю.

Орсег укоризненно покачал головой.

— Зачем ты меня обманываешь?

— Я обманываю? Да с чего ты взял? — очень натурально изумилась я.

— Разве я не прав?

— Не прав!

— Врешь.

— Да как ты смеешь, мне говорить такое?

— Смею, Госпожа. Потому что ты меня обманываешь.

— С чего ты взял? — пробурчала я, отворачиваясь.

— Не скажу. Так я прав?

— Чего ты ко мне привязался? Неужели сложно сходить на почту и получить мои вещи? Я тебе и доверенность приготовила, сходи, а?

— А когда вернусь, обнаружу: ты исчезла из своей комнаты.

— Не обнаружишь! — запротестовала я. — А если и отлучусь, неужто сложно подождать? Я быстренько.

— Госпожа, — строго проговорил Орсег. — Выкладывай, что задумала?

— Ничего я не задумала! Мне всего лишь надо одно место посетить.

Страж выразительно поднял брови.

— Мне казалось, ты боишься остаться одна.

— Я… Не важно, сегодня мне твое общество не нужно.

— Почему? — настаивал страж.

Я тяжело вздохнула.

— Тебе обязательно нужно это знать? Не волнуйся, ничего со мной не случится.

— То есть у меня есть причины волноваться? — уточнил страж.

— Послушай, тебе это совсем не нужно знать! Отпусти, я скоро вернусь!

Орсег злорадно усмехнулся.

— А вот этого я никогда не смогу сделать. Я не могу тебя отпустить — ты сама взяла такую клятву. Поэтому ты или никуда не пойдешь, или пойдешь со мной.

Я поняла: страж не отстанет.

— Тебе это не понравится, — предупредила я.

— Это уж предоставь решать самому, — предложил страж.

— Хорошо, — сдалась я. — Тогда вели подать завтрак. И узнай, как там с моей одеждой и башмаками.

Мы позавтракали в полном молчании. Страж все время поглядывал на меня, наверное, ожидая жутких признаний, а я подбирала слова. Когда тарелки были унесены, откладывать разговор дальше стало невозможным.

Я побарабанила пальцами по столу.

— Слушай, ты можешь обещать мне одну вещь?

— И не одну, но какую?

Я скривилась.

— Пока — выслушать меня спокойно и не делать ничего такого, чего я не скажу.

— Ты не очень понятно объясняешь. Но если ты боишься за чью-то жизнь, я могу пообещать тебе ее.

Я облегченно выдохнула.

— Хорошо, тогда слушай.

Только обещание удержало стража на одном месте после того, как я ему рассказала все услышанное от Сирк.

— И ты требуешь пощадить этого… человека?! — Последнее слово страж выплюнул со страшной ненавистью. Я твердо встретила его взгляд.

— Да, предлагаю. И не только предлагаю, но и хочу пойти к нему.

— Зачем? — оскалился страж.

— Торговцы не используют свой товар, Орсег. — Сказав так, я почувствовала, как натянулась невидимая связь между нами. По тому, как страж сначала дернулся со злобной гримасой, а потом расслабился, поняла: он тоже это почувствовал. — Ты злишься, но на твой лес покушался не этот человек, а те, кто купил у него товар.

Надо отдать ему должное, соображал страж неплохо. Когда хотел.

— Ты уверена: они купили негасимый огонь именно у него? — быстро спросил Орсег.

Я пожала плечами.

— Гарантии не дам, конечно. Но вряд ли торговцев негасимым огнем так много. Занятие нелегальное, опасное, рынок сбыта ограничен. Если нам не повезет, может, он выведет нас на других торговцев.

— Тогда идем туда?

Я покачала головой.

— Я иду. А тебе лучше сходить на почту за вещами.

Страж поразился.

— Госпожа, ты в своем уме? Ты собираешься идти в лавку к подпольному торговцу одна?

— Да, а что?

— Это опасно!

— Это моя работа.

— Нет уж. Никуда ты одна не пойдешь, Ашатан.

— Ты же обещал так не делать! — взвизгнула я. Страж смотрел на меня без малейшего раскаяния.

— Ты никуда не пойдешь.

Минуту мы буравили друг друга взглядами. Я сдалась первая.

— Хорошо. Но тогда мы сначала пойдем на почту.

— Зачем? — поразился страж.

— Я не поведу к торговцу негасимым огнем мужчину в зеленой одежде.

— Что-то не так?

— Да ничего особенного, только даже незнакомый с лесными обычаями торговец может догадаться, что ты… немного не человек. Нормальные люди не ходят в зеленом с головы до ног. А этот торговец знаком с Заклятыми, может знать.

Страж раздраженно пожал плечами.

— И причем тут твои чемоданы?

— Я отправила вместе с ними твою одежду — которую мы купили тебе в столице, помнишь?

По лицу стража можно было прочесть «И я сам тащил эту дрянь на почту?!».

— И помни — ты обещал мне жизнь этого человека.

Страж очень удивился, но протестовать не посмел, когда я, перед тем, как выйти из гостиницы, села за стол и настрочила письмо родителям. В конце концов, родители — дело святое. Не меньше он удивился, когда я на почте отправилась не к тому столу, за которым выдавали посылки и письма, отправленные до востребования, а в отдел, заведующий голубиной почтой.

— Госп… Элесит, зачем посылать письмо твоим родителям голубиной почтой? — громко протестовал он, увидев большую очередь, которую нам предстояло выстоять. — Разве они обычного письма не дождутся?

— Ты ничего не понимаешь! — на повышенных тонах возмущалась я. — Это мои родители! Я с ними две недели не виделась, они ужасно волнуются, где я и как доехала! Как ты можешь только предложить?…

— Ладно-ладно, Элесит! — испугался страж. — Хочешь посылать голубиной почтой — пожалуйста.

И хитро усмехнувшись, добавил:

— Деньги тебе тратить.

Я содрогнулась, но выстояла. Конечно, такой способ был намного дороже. Но что поделаешь?

— Ничего, как-нибудь переживу, — храбро ответила я.

— Тебе решать.

— Решу, не беспокойся, — резко ответила я, украдкой ловя руку стража и благодарно ее пожимая. Он удивился еще больше, но ничего не сказал.

На самом деле письмо было адресовано вовсе не родителям. То есть адрес стоял моих родителей, но к ним относились только первые строчки, в которых я писала: у меня все благополучно и я прошу отнести их письмо моему начальнику — лично в руки и как можно скорее. За порядочность родителей я ручалась и, думаю, письмо будет доставлено по назначению сразу же, как придет. Из соотношения скорости голубя и человека получалось: это будет еще сегодня, в крайнем случае, завтра. Я коротко изложила возникшую ситуацию, попросила помощи и указала: не представляю, как можно будет поддерживать связь. На всякий случай я заколдовала письмо от посторонних людей, использовав на этот раз магию Заклинательницы — неохота было прикладываться к твердым гостиничным стенам.

Не забыла я указать и то, что в городе находится еще одна Заклятая, и про ее приятеля — торговца, и способ, которым я намериваюсь действовать. Сначала не хотела писать, но потом рассудила: Везеру Алапу виднее, на то он и начальник Этнографического Ведомства. Посоветоваться не мешает. Получилось, Орсег зря нервничал в лесу — мы не остались без связи. Почти.

Как незаметно получить ответ, я по-прежнему понятия не имела.

Глава 14

Уже через час мы, проверив, нет ли за нами слежки, разыскали нужную лавку. Получить ее адрес у Сирк стоило мне большого труда этой ночью.

— И помни — ты мне обещал: никаких фокусов! — прошептала я стражу, толкая тяжелую дверь. Орсег в ответ пробурчал что-то неразборчивое.

— Чем могу быть полезен, сэр, миледи? — подскочил к нам торговец. Я пригляделась: избранник моей подруги был худ, высок и носил длинные темные волосы, стянутые в пучок. Ничего, симпатичный. — Позвольте представиться: я — Ватра, торговец Ватра. Очень приятно. — Он поклонился.

— А чем вы торгуете, любезный?

— Пиротехникой, — без запинки ответил Ватра. — Фейерверки, потешные огни, хлопушки…

— Хлопушки, — подхватила я. — Которые не гаснут.

И отцепила от рубашки брошь-печатку.

К моему удивлению, торговец не испугался и даже не смутился.

— Вы за новой партией? — деловито спросил он. — Извольте, все уже готово, пройдемте на склад.

Мы со стражем переглянулись. Кажется, мы попали по адресу.

На складе мы нашли десяток ящиков, забитых обычными хлопушками.

— Вы нас не обманываете?

— С чего бы, миледи? Это маскировка. Разве вам не говорили? — После этих слов в голове подпольного торговца явно зародились сомнения. Впрочем, обманывать его было не в моих планах. Я кивнула стражу, и он передвинулся за спину Ватры.

— Нам… Нам много чего говорили, — медленно произнесла я. — Например, изготовление и торговля… хлопушками — нелегальна.

Торговец искренне расхохотался.

— Вы только сейчас это поняли, миледи? Как это вам доверили закупать товар?

— А нам никто не доверял, — скучным голосом ответила я, доставая королевскую грамоту. — Именем короля, вы арестованы.

Торговец отпрыгнул к двери, но его поймал Орсег.

— Пожалуйста, — светским тоном произнесла я, — не доставляйте нам хлопот.