— У вас есть машина? — спросил Ричер.
— Грузовик.
— Могу я его взять на время?
— Нет, не можете.
— Ладно, — сказал Ричер. — Как зовут парня со снегоочистителем?
— Я не знаю его фамилии. Не уверен, что когда-либо слышал ее. Но мне известно, что зовут его Билли.
Глава 13
Ричер спустился вниз и зашагал туда, где грунтовая дорога пересекалась с двухполосным шоссе. Никаких огней вдалеке. Поверхность дороги под ногами похожа на песок или на мелкий гравий, идти по такой легко. Если б не темнота. Ричеру не удавалось улавливать изменение направления дороги, изгибы и повороты, выступы, подъемы и спуски — ничего. И он понимал, что будет подобен медленно бредущему, спотыкающемуся слепому, который натыкается на ограды и падает в канавы. Две мили ночью — это слишком далеко. Он стал бы полнейшим разочарованием в качестве почтальона.
Ричер развернулся, пересек двухполосное шоссе и остановился на обочине, ведущей на север. Обратно в Ларами. Тем студентам еще слишком рано возвращаться, но должны быть другие. Ранние пташки или обычные люди, спешащие домой после покупок или ужина, состоящего из «фирменного блюда на голубой тарелке»[7]. Ричер стал ждать. Первые два автомобиля проехали мимо, не снижая скорости. Третий, побитый седан без колпаков на колесах, остановился. За рулем сидел мужчина лет сорока в джинсовой куртке. Он сказал, что направляется в Ларами. Ричер спросил, что он знает о мотелях в городе, и шофер ответил, что их три вида. Сеть отелей к югу от автострады и почти то же самое возле университета, где люди останавливаются во время футбольных матчей; а еще унылые дешевые семейные гадюшники севернее центра.
Ричеру требовались лишь постель и телефон-автомат, поэтому он попросил довезти его до мотеля, который будет для водителя самым удобным. Тот выбрал сеть к югу от автострады. Она находилась на подъездной дороге, отделенной заросшим травой участком от идущего параллельно двухполосного шоссе.
Ричер заплатил за номер и обнаружил телефон-автомат в алькове вестибюля. Засунув руку в карман, он вытащил визитную карточку Накамуры. «Вот номера моих телефонов. Офисного и сотового. Позвоните мне, если захотите поговорить. Скорпио — опасный человек».
Он набрал номер ее сотового телефона.
Она ответила.
— Ричер, — сказал он.
— У вас всё в порядке? — спросила Глория.
Ее голос показался Ричеру встревоженным.
— Да, у меня всё хорошо, — сказал он. — А что?
— Где вы находитесь?
— В Ларами, штат Вайоминг.
— Не нужно ехать в Мьюл-Кроссинг.
— Я только что там побывал.
— Скорпио сделал телефонный звонок. Он вас подставил.
— Я уже знаю, что он солгал насчет Сеймура Портерфилда. Тот умер полтора года назад. Поэтому я хочу отправить Скорпио послание. Если у вас появится возможность, передайте ему, что я вернусь в Рапид-Сити, чтобы нанести ему визит.
— Я серьезно, Ричер.
— И я.
— Он сказал какому-то Билли, чтобы тот стрелял в вас без предупреждения. Из-за дерева, из охотничьего ружья.
— Как вы сказали, его зовут?
— Билли.
— Я только что слышал это имя.
— Не нужно ездить в Мьюл-Кроссинг, — повторила Накамура. — Нет смысла там появляться, если Скорпио солгал.
— Он лгал про Портерфилда. Но у меня нет уверенности, что он солгал про Мьюл-Кроссинг. Все зависит от того, насколько быстро он соображает. В тот момент Скорпио находился в состоянии стресса. Я собирался засунуть его в барабан для сушки белья. Откуда он вообще мог знать название Мьюл-Кроссинг? Это не слишком известное место. Там лишь блошиный рынок и магазин, продающий фейерверки, на двухполосном шоссе, в совершенно безлюдном месте. Возможно, Скорпио назвал мне не то имя, но правильное место. Может быть, он когда-то имел дела с Портерфилдом, а Билли занял его место.
— Скорпио во время разговора упоминал привилегии, которыми обладает Билли. Возможно, у них какие-то общие дела.
— Какого сорта?
— Я не знаю. Но угроза в ваш адрес не вызывала сомнений. Я считаю, что Скорпио заказал убийство, и собираюсь утром позвонить местному шерифу.
— Не нужно, — сказал Ричер. — Это лишь все усложнит.
— Я полицейский офицер. Я должна.
— Что именно сказал Скорпио по телефону?
— Снова голосовая почта. Он сказал, что происходит непонятное дерьмо, но ваше появление — это всего лишь странное и неудачное стечение обстоятельств. Он намекнул, что нечто действует на постоянной основе, но вы ничего не знаете, вы просто случайный прохожий. Он сказал, что назвал вам имя Портерфилда, чтобы от вас избавиться. А потом велел Билли вас убить. И чтобы Билли с вами не связывался, потому что вы как Невероятный Халк. Скорпио предложил Билли воспользоваться охотничьим ружьем и стрелять из-за дерева. Он заказал убийство, Ричер. Все ясно как день. Я внесла это в систему.
— Невероятный Халк? А я считал себя Бигфутом… Парням пора определиться, кто я на самом деле.
— Не смешно.
— Он упоминал Мьюл-Кроссинг?
— Только не в голосовой почте. Он не произносил этого названия.
— Он звонил на номер в Мьюл-Кроссинг?
— Нет, еще на один одноразовый телефон, — сказала Глория. — Мы не смогли его отследить.
— Тогда подождите день, ладно? Эта история не будет иметь для шерифа особого смысла без точного указания места. Вайоминг — большой штат. Я бы не хотел, чтобы кто-то зря тратил время.
— Что вы намерены делать?
— Ничего, — ответил Ричер. — Я хочу узнать, откуда взялось кольцо. И всё.
Накамура ничего не ответила, и они закончили разговор.
Обслуживание в номерах состояло из скопированного листа бумаги с номером доставки пиццы. Ричер позвонил и заказал большую, с пепперони и анчоусами. И остался в вестибюле дожидаться доставки. Старая привычка. Джек не любил, чтобы кто-то знал, в каком номере он остановился.
На следующее утро Ричер проснулся с рассветом и сразу отправился на поиски кофе. Ему пришлось пересечь парковку отеля, чтобы вернуться на шоссе, и возле входа он увидел припаркованный черный внедорожник. «Тойота Лендкрузер». Серьезная машина. Он видел такие в пыльных и труднопроходимых местах по всему миру. Их использовала ООН. Данный экземпляр был почти новым и относительно чистым, но не вызывало сомнений, что он проехал немалое расстояние.
У него были номера штата Иллинойс.
Ричер вернулся в вестибюль и по памяти набрал номер сотового телефона Терри Брамалла, частного сыщика из Чикаго. В последний раз он видел черный внедорожник с номерами штата Иллинойс, когда уезжал из Рапид-Сити. Раздались длинные гудки, но трубку никто не взял. Затем автоответчик предложил Ричеру оставить сообщение. Однако он не стал этого делать и, пожав плечами, отправился на поиски кофе.
Ричер нашел кафе, где подавали не только кофе, но и завтрак — на Третьей улице, — и спросил у официантки, где находится офис шерифа округа. Она сказала, что совсем недалеко, примерно в миле от кафе. И его совсем не трудно найти. В голубом небе сияло солнце, но воздух оставался прохладным. Ричер остановился возле магазина одежды: по опыту он знал, что Запад лучше Востока для высоких людей. В магазине Джек нашел джинсы нужной длины, фланелевую рубашку и легкую парусиновую куртку. Как всегда, переоделся в кабинке и попросил продавца выбросить его старую одежду. А потом зашагал в направлении, указанном официанткой, и нашел офис шерифа — небольшое помещение на первом этаже с закрашенной нижней частью окна. Поверх золотых полосок была нарисована золотая звезда в два фута высотой и два шириной и значилось название округа, а снизу, по дуге, шла надпись: «Департамент шерифа». Все вместе немного напоминало кольцо Вест-Пойнта.
Ричер вошел. За письменным столом сидела женщина в гражданской одежде. Он сказал, что ему нужно поговорить с шерифом, и она спросила, какова его цель. Ричер ответил, что хочет задать вопрос по старому делу. Женщина спросила его имя, и он ответил. Затем она спросила, является ли его визит хотя бы в какой-то степени официальным. Работал ли он когда-нибудь в полиции? Ричер ответил, что в прошлом тринадцать лет прослужил в военной полиции. Дежурная предложила ему подняться в офис шерифа, который находился за последней дверью слева. Без малейших колебаний. По его опыту, Запад был лучше для ветеранов, чем Восток.
Ричер поднялся на второй этаж. На последней двери слева золотыми буквами было написано, что шерифа зовут Коннелли. Ричер постучал, вошел и попал в пыльную, отделанную ставшим золотистым от времени деревом комнату. Шериф Коннелли оказался плотным жестким мужчиной лет пятидесяти. Он был в синих джинсах, коричневой рубашке и ковбойской шляпе-стетсоне. Очевидно, женщина из приемной позвонила ему, потому что шериф знал имя своего посетителя.
— Как я могу вам помочь, мистер Ричер? — спросил он.
— Я приехал из Вайоминга, чтобы отыскать Сеймура Портерфилда, но мне сказали, что его полтора года назад задрал медведь. Я рассчитывал, что вы сможете рассказать мне о его смерти.
— Присаживайтесь, мистер Ричер, — предложил Коннелли.
Джек сел на старомодный деревянный стул для посетителей, отполированный тысячей пар брюк. Шериф молча смотрел на него, и в его взгляде в равной степени мешались подозрительность и вера в презумпцию невиновности.
— Какое отношение вы имеете к Сеймуру Портерфилду? — поинтересовался он.
— Никакого, — ответил Ричер. — Я ищу другого человека, и мне сказали, что Сеймур Портерфилд мог бы помочь мне в поисках.
— Кто вам сказал?
— Один человек из Южной Дакоты.
— И кого вы ищете?
Ричер достал кольцо из кармана новых джинсов.
— Я хочу вернуть его законному владельцу.
— Женщине, — сказал Коннелли.
— Ее зовут Серена Роуз Сандерсон. Вы ее знаете?
Шериф покачал головой.
— Она ваш друг?
— Я никогда ее не встречал. Но мы своих не бросаем.