Граница полуночи — страница 33 из 64

Еще через какое-то время Нобл попросил передать трубку Ричеру.

Брамалл так и сделал.

— Возникла проблема с Портерфилдом, — сказал Кирк.

Глава 26

— Я напечатал все, что вы мне рассказали, а потом воспользовался кое-какими программами, которые автоматически проверяют наши базы данных, чтобы выяснить, не проходили ли интересующие нас люди по другим делам, — стал рассказывать Нобл. — Так вот, выяснилось, что информация на Сеймура Портерфилда заблокирована. Я немного поискал и обнаружил, что существует три отдельных досье на этого парня, и все они засекречены — для доступа к ним требуются пароли высокого уровня.

— И кто может иметь такое досье? — спросил Ричер.

— Источник информации, — сказал спецагент. — Это мера безопасности.

— Любопытно.

— Я хочу знать, кем был Портерфилд.

— У него дорогая кухня, — заметил Ричер.

— Мне нужно, чтобы вы рассказали мне все, что знаете, — потребовал Нобл.

— Я ничего не знаю о Портерфилде, — ответил Ричер. — Он носил голубые джинсы и хорошо разбирался в отделке интерьера. Но мне это безразлично. Я здесь по другой причине.

— В одном из досье речь шла о Портерфилде и еще об одном человеке. Судя по кодам, это женщина. Я не могу прочитать то, что есть в досье, но мне известно, что оно заведено два года назад, и в последний раз в него заглядывали незадолго до смерти Портерфилда.

— Интересно, — сказал Ричер. — Насколько сильно засекречены досье?

— Очень сильно. Но я не думаю, что это оригиналы УНБ. Мне представляется, что мы получили копии в качестве жеста доброй воли от кого-то еще.

— От кого?

— Код очень странный. Не ФБР и не АТО. Похоже на то, что мы получали, когда спецназ находился в Колумбии. И речь не об удаленном источнике. Их головной офис расположен сравнительно недалеко от нашего.

— Ясно, — сказал Ричер. — Я понял. Не забудьте позвонить в Оклахому.

Он закончил разговор и рассказал остальным то, что узнал.

— Это полезная информация? — спросила Маккензи.

— Я не знаю, — ответил Ричер. — Даже если мы узнаем, кем являлся Портерфилд два года назад, это необязательно поможет нам выяснить, где сейчас Роуз. Нам не стоит тратить на него слишком много времени. Пожалуй, следует съехать с дороги перед четвертым участком, и оттуда, пока мы ждем следующую машину, я сделаю один звонок.

* * *

Они припарковались на обочине, за поворотом, точно полицейский автомобиль с радаром. Впереди оставалось еще двенадцать ранчо, расположенных далеко друг от друга по разные стороны грунтовой дороги длиной в сорок миль. А дальше — ничего. Дорога оставалась пустой. Ричер одолжил телефон Брамалла и набрал по памяти древний номер.

Ему ответила все та же женщина.

— Вест-Пойнт, — сказала она. — Офис суперинтенданта. Как я могу вам помочь?

— Это Ричер.

— Привет, майор.

— Мне нужно поговорить с супером.

— Похоже, вы не знаете его имени, верно?

— Да, его имя остается для меня тайной.

— Генерал Симпсон. Он будет рад, что вы позвонили. У него есть для вас информация. Подождите минутку, майор…

После серии щелчков в трубке послышался голос супера.

— Майор, — сказал он.

— Генерал, — ответил Ричер.

Он не стал называть собеседника Симпсоном. Вдруг это не так? Культура Вест-Пойнта предполагала розыгрыши, и хотя Ричер сомневался, что женщина, отвечающая на телефонные звонки, могла его подставить, полной уверенности у него быть не могло.

— Вам удалось продвинуться в вашем расследовании? — спросил суперинтендант.

— Да, — ответил Ричер. — Я думаю, что уже близок к цели.

— И где это?

— В нижнем правом углу Вайоминга.

— Значит, она отправилась домой.

— Не совсем, но рядом, — сказал Ричер. — Я обнаружил кое-какие улики в доме, который находится в местечке под названием Мьюл-Кроссинг. Она побывала там около полутора лет назад. И у меня ощущение, что она до сих пор где-то неподалеку.

— Вам нужно кое-что знать, — сказал супер. — Это может оказаться важным. Из любопытства я попытался изучить послужной список и медицинскую карту Сандерсон. И не смог войти в файлы. Они запечатаны надежнее, чем задница у утки в ветреный день. Я думаю, это сделали ваши люди.

— Мои люди?

— Военная полиция.

— Когда?

— Трудно определить точное время. Во всяком случае, не в последний год. Но, вне всякого сомнения, после того как она ушла в отставку. Вероятно, около двух лет назад.

— Хорошо, — сказал Ричер. — А теперь угадайте, почему я вам позвонил.

— Как я могу угадать?

— Дом, в котором я нашел свидетельства пребывания Сандерсон, принадлежит парню, чье досье засекречено в правительственных базах данных. Там даже три засекреченных файла. Один из них открывали примерно два года назад, и речь в нем идет о мужчине и женщине. Складывается впечатление, что это копии файлов, которые передало федералам другое агентство в качестве жеста доброй воли.

— А вам известно, о каком агентстве идет речь?

— Они намекают на Пентагон, — сказал Ричер.

— Очень любопытно, — отозвался супер. — И вы знали, что меня ваша информация заинтересует. Но позвонили не для того, чтобы развлечь меня. Вы хотите, чтобы я что-то сделал.

— Кого вы там знаете?

— Ну, пару человек.

— Они вам должны? — спросил Ричер.

— Насколько сильно им придется рисковать?

— Не слишком. Полтора года назад напряжение ушло. Им не потребуется сообщать нам подробности. Лишь подтвердить или опровергнуть, что Сандерсон — та самая женщина из досье парня, владевшего домом. Его звали Сеймур Портерфилд. Социальное обеспечение покажет уведомление о смерти, подписанное шерифом округа в начале весны прошлого года.

— Он мертв?

— Это Вайоминг. Его съел медведь.

Затем Ричер продиктовал по буквам имя и фамилию Портерфилда. Супер повторил их.

— Благодарю вас, генерал, — сказал Ричер. — Вы можете позвонить мне по этому номеру. Мой напарник мистер Брамалл вам ответит.

— Спасибо, майор.

— Сэр, ваша фамилия Симпсон? — спросил Джек.

— Верно, — ответил супер. — Шон Симпсон.

— Да, сэр, — ответил Ричер, исключительно по привычке.

Он отключил связь и вернул телефон Брамаллу, который тут же поставил его на зарядку.

* * *

Они с час прождали на обочине за поворотом, но так никого и не увидели, за исключением небольшого стада лосей, которые вышли из-за деревьев с одной стороны ущелья и скрылись в лесу с другой. Высоко в небе, у них над головами, парили черные хищные птицы.

Дорога оставалась пустой.

— Сожалею, — сказала Маккензи. — Я снова это сделала. Любая идея кажется хорошей, пока не выясняется, что она ошибочная.

— Никто из нас не предложил ничего другого, — заметил Ричер.

— Может, будет лучше, если мы ее не увидим, — вздохнула Джейн. — Это будет означать, что ей не нужен товар Билли и с ней всё в порядке. А кольцо просто кто-то украл. Вы сами говорили, что такое возможно.

— Лучший вариант.

— Такое случается.

— Иногда, — сказал Ричер.

— Как часто?

— Чаще, чем никогда. Реже, чем всегда.

— Подождите, — вмешался Брамалл и показал на дорогу впереди, где появилась туча пыли.

На западе, очень далеко, на фоне горизонта появилась крошечная точка, сглаженная дымкой, но быстро приближающаяся.

Они ждали. Точка росла, а облако вращалось и завывало, яростно и бесконечно, возрождаясь снова и снова, в точности повторяя форму парашюта, только бесконечно длинного, висящего на хвосте из-за внутреннего аэродинамического давления, прежде чем опасть, сдавшись под напором ветра и тяготения, и вернуться на землю.

— Ждем, — сказал Брамалл.

Он взял телефон, отключил зарядку и приготовился фотографировать.

Они ждали.

Внедорожник пронесся мимо на огромной скорости — древняя модель, приземистый, побитый, покрытый ржавчиной и красной пылью таким толстым слоем, что казалось, будто она запеклась на солнце. Оконные стекла были такими же грязными, за исключением ветрового, с двумя более светлыми дугами, оставшимися от дворников, где собралось чуть меньше пыли. И они на долю секунды успели заглянуть внутрь.

Тусклый, туманный образ.

Маленькая, испуганно дернувшаяся фигурка.

Серебристый цвет.

Глава 27

Брамалл сделал резкий разворот от обочины и бросился в погоню — совсем как дорожный патруль. Внедорожник впереди продолжал ехать на огромной скорости. Длинные участки дороги были прямыми, но потом она уходила в низины и поднималась на холмы или сворачивала в сторону, и тогда внедорожник исчезал из вида, но облако пыли постоянно указывало на его местонахождение. Мощная «Тойота» с ревом продолжала преследование, подпрыгивая на неровной поверхности, но не снижая скорости, однако их добыча и не думала притормаживать. Временами расстояние между ними увеличивалось до полумили.

А потом облако исчезло.

«Тойота» вышла из длинного и довольно крутого поворота, промчалась сквозь остатки пыли и выскочила на открытое пространство, уходившее вперед на многие мили.

Внедорожник исчез. Ничего, только пустота.

Между тем пыльный хвост за «Тойотой» быстро осел на дорогу и умер в кустарнике.

Брамалл остановился.

— Она свернула, — сказал Ричер. — На дорогах к ранчо нет пыли. Что там сзади?

Терренс развернул машину на сто восемьдесят градусов от одной обочины до другой.

— Подъездная дорожка слева, — сказала Маккензи. — Так мне кажется. Но полной уверенности нет.

— Леди с пирогом, — сказал Ричер. — Соседка Портерфилда. Мы были у нее вчера. Тогда мы едва не проскочили мимо.

— Но леди с пирогом уехала. Мы ее видели.

Брамалл свернул на дорожку и покатил по ней, повторяя проделанный вчера путь, только теперь «Тойота» шла заметно быстрее. Дорога петляла между деревьями больше трех миль, и все это время они не видели никого и ничего, а потом внезапно деревья расступились, и «Тойота» выскочила на плоский участок площадью в акр, откуда открывался вид на восток и на одноэтажный дом с коричневыми досками, старыми резными деревянными украшениями и церковной скамьей.