Граница полуночи — страница 44 из 64

* * *

В этот момент в трехстах милях, в Рапид-Сити, штат Южная Дакота, Глория Накамура сидела в своей машине и наблюдала за задней дверью прачечной Артура Скорпио. Она снова видела полоску света, выбивавшегося из-под приоткрытой на дюйм двери. Еще один теплый вечер. Скорпио находился внутри уже больше двух часов. Детектив продолжала составлять список того, что могло быть в комнате, требующей дополнительной вентиляции. Возможно, электронное оборудование. Она знала парня, у которого имелся домашний кинотеатр. А в кладовой было полно черных коробок, выделявших много тепла. Там слегка пахло жиром и силиконом. В помещении постоянно работал вентилятор.

Зазвонил сотовый телефон Глории.

Ее приятель из отдела компьютерных преступлений.

— Скажи мне «да» или «нет», — без всякого вступления начал он. — Можем ли мы считать, что именно Скорпио послал текстовое сообщение о новом Билли?

— Мы не сможем утверждать это в суде, — ответила Накамура.

— Не тот ответ, о котором я просил.

— Да, мы считаем, что это сделал Скорпио.

— Башня в Ларами, штат Вайоминг, только что перехватила новое голосовое сообщение для того же источника. От кого-то по имени Стакли. Он называет Скорпио «мистер Скорпио». Стакли сказал, что все хорошо, но ходят слухи о двух мужчинах и женщине, которые всюду суют нос и задают вопросы. Один из мужчин — очень крупный парень, и они ездят в черной «Тойоте».

«Ричер», — подумала Глория.

— Потом Скорпио позвонил в ответ и оставил голосовое сообщение, — продолжал ее приятель. — Он сказал Стакли то же самое, что говорил Билли. Он хочет, чтобы большой парень исчез. Он снова приказал совершить убийство.

— Подожди, — попросила Накамура.

Дверь Скорпио открылась. Он вышел в переулок, повернулся, запер замок и направился к машине.

— Я поеду за ним, — сказала детектив.

— Пустая трата бензина, — проворчал ее приятель.

Накамура закончила разговор и включила двигатель.

Скорпио поехал домой.

Он всегда возвращался домой.

* * *

В этот момент в шестистах милях, в маленьком городке под названием Салливан, в Оклахома-Панхандл[18], Билли проехал на красный свет в купленном за шестьсот долларов пикапе «Форд Рейнджер», которому было больше двадцати лет. Он ехал, чтобы купить вторую упаковку из шести банок пива. После первой Билли лишь слегка опьянел. Его приятель из Монтаны остался в мотеле и ждал Билли в номере. Завтра днем они собирались встретить парня, у которого имелись связи в Амарилло, штат Техас. Там наклевывался неплохой вариант новой работы. Рядом со светофором припарковался полицейский. Он сразу включил мигалку и сирену. Билли сжался, но продолжил ехать дальше. Глупо. Ему нечего скрывать. Ну да, он выпил, но это небольшой участок дороги между штатами. Пара бутылок пива — минимальное требование, если ты садишься за руль. А в остальном он вполне приличный гражданин. И в любом случае он не мог сбежать. По крайней мере, не на куске дерьма за шестьсот долларов.

Билли ударил по тормозам и съехал на обочину.

Как и все люди, полицейский был подвержен мелким подсознательным эмоциям. То, что Билли не остановился сразу, его разозлило. Он счел такое поведение наглостью и неуважением. При обычных обстоятельствах полицейский бы просто притормозил рядом, опустил стекло и посоветовал парню соблюдать осторожность. Но на него накатило раздражение, и он, стиснув зубы, обнаружил, что готов устроить настоящее представление.

Полицейский остановился за пикапом, но не стал выключать мигалку. Потом надел шляпу, досчитал до двадцати и вышел из машины. Расстегнул кобуру, положил руку на пистолет, медленно подошел к старому «Форду» и остановился на уровне кузова.

— Сэр, пожалуйста, выйдите из машины, — громко и четко произнес он.

Дверца открылась.

Билли вышел.

— Сожалею, сэр, — сказал он. — Наверное, я задумался. К счастью, никого рядом не оказалось.

Полицейский сразу почувствовал, что от нарушителя пахнет пивом.

— Права, — потребовал он.

Билли вытащил из кармана права и протянул их стражу порядка.

— Сэр, пожалуйста, оставайтесь здесь, — сказал тот.

Затем полицейский вернулся в свою машину, стараясь двигаться так медленно, как только было возможно. Там он сел за руль. У него имелся компьютерный терминал, прикрепленный к стойке рядом с переключателем передач. Любезность нового мэра. Выполнение предвыборных обещаний.

Он ввел данные Билли.

И тут же получил код из западного отделения федерального УБН.

Он снова вышел из машины. Столь же неспешно вернулся к Билли и заставил его повернуться, после чего стукнул его головой о крышу старенького «Форда», заломил ему руки и надел на них наручники.

Глава 35

Они встретились в вестибюле отеля в восемь часов утра. После завтрака заехали в продуктовый магазин, где купили кое-что для Роуз — главным образом еду, а кроме того, мыло, пару розовых носков, новую расческу с широко расставленными зубцами и книгу в бумажной обложке. Те вещи, которые люди перестают покупать, когда их домашний бюджет подвергается давлению.

Еще купили различные виды антисептической мази.

Когда они подошли к кассе, зазвонил телефон Брамалла. Посмотрев на экран, тот сказал:

— Специальный агент Нобл из УБН.

Терри ответил на звонок и некоторое время слушал собеседника, изредка поддакивая. В какой-то момент возникла небольшая заминка, словно он должен был что-то сказать, но промолчал. Словно решил оставить какую-то информацию при себе. Один федерал играет в шахматы с другим. Ричер узнал знакомую картину.

Потом Брамалл отключил связь.

— Билли арестован вчера вечером в маленьком городке в Оклахоме, — сообщил он. — Нобл провел допрос по телефону. Пока Билли все отрицает. Он также утверждает, что не знает никого по имени Роуз Сандерсон и понятия не имеет, где она может находиться.

— Устаревшие новости, — сказала Маккензи. — Билли нам больше не нужен.

* * *

Обратная дорога к дому Роуз стала типичным путешествием во времени. В их сознании оно представлялось совсем коротким — чисто местная поездка. Мьюл-Кроссинг находился в конце, Сандерсон жила к западу от поворота. Однако они потратили почти два часа, чтобы добраться туда. Длинное двухполосное шоссе, потом грунтовая дорога, где им пришлось сбросить скорость — путешествие сквозь бесконечные пространства, — и последние четыре мили разбитой подъездной дорожки. Небо цвета стали. Не угроза, но напоминание, что зима уже близко.

Три ковбоя встретили их в том месте, где дорожка выходила из леса на последнюю поляну. Они ничего не делали. Просто ждали и смотрели, растянувшись в неровную линию на расстоянии в тридцать ярдов от дома. Как защитный периметр. «Мы вроде как защитники». Брамалл сбросил скорость, показывая, что у них нет агрессивных намерений, и остановился в том месте, где уже ставил машину прежде. Ричер вытащил и сложил на крыльце покупки. Маккензи отнесла их в дом и закрыла за собой дверь.

На поляне стало тихо.

Ричер увидел, что Терренс подошел к краю ущелья. Маленький аккуратный мужчина в темном костюме, рубашке и галстуке. Казалось, он должен выглядеть чужим в таком диком месте. Но складывалось впечатление, будто детектив вернулся домой. Вот таким он был парнем.

Брамалл о чем-то задумался. Ричер видел это по выражению его лица. Проблема. Внутренняя борьба. Какая-то этическая дилемма.

Ричер практически не сомневался, что знает причину этого.

Билли.

Вовсе не вчерашние новости.

Завтрашние новости.

Джек подошел к напарнику.

— Я знаю, — сказал он, надеясь, что его голос прозвучал сочувственно.

— Что знаешь? — спросил Брамалл.

— Ты чувствуешь себя плохо из-за того, что не сказал Мальчику-Детективу, что мы нашли Роуз без помощи Билли.

— А ты бы сказал?

— Нет, — ответил Ричер. — Слишком много информации. Что произошло в Оклахоме?

— Он проехал на красный свет. Система выплюнула его имя и фотографию. Нобл позвонил ему и попытался получить ответы. Вопрос, зачем он так поступил. Возможно, проявил добрую волю по отношению к нам, потому что посочувствовал миссис Маккензи. Ведь она попросила его дать нам знать, если что-то выяснится. Может быть, он проделал все это ради нее. Или нет. Или посмотрел на вещи трезво и решил, что, раз уж ему удалось получить Билли на блюдечке, можно написать полный отчет. И потешить самолюбие. Ему не нравится эта призрачная сеть. В таком случае, если он узнает, где находится Роуз, ему первым делом следует допросить ее как свидетеля, или арестовать за покупку запрещенных наркотиков, или и то и другое. Так что мне нельзя рисковать из-за таких возможных исходов. Во всяком случае, не сейчас. По многим причинам. Одна из которых заключается в том, что моя клиентка достаточно ясно выразила желание избавить сестру от любых контактов с системой. Поэтому я ничего ему не сказал. И да, я чувствую себя паршиво. Предпочитаю ничего не скрывать от таких людей, как он.

— Твой контракт продлен?

— До окончания данного кризиса.

— И сколько это может занять?

Брамалл посмотрел на дом.

— Я не эксперт, — сказал он.

— Сколько продержится Билли? — спросил Ричер.

— Если Нобл всерьез возьмется за дело?

— Даже если нет, я полагаю, — сказал Ричер. — Билли может сморозить какую-нибудь глупость в любой момент, совершить незначительную ошибку, и Нобл насторожится. Не забывай, перед ним маячит большой приз. Те, кто в этом разбирается, говорят, что здесь творятся серьезные дела. Сделано в Америке. Прямо из дверей фабрики. Поставки по полной программе, в фабричной упаковке. Он воспримет происходящее как личный вызов. И начнет охоту. Он устранит последнюю утечку. Сейчас не то время, чтобы рисковать и говорить всю правду. Я уверен, что другое очевидное желание твоей клиентки состоит в том, чтобы ее сестра не попала в запертую палату больницы.