Роуз, похоже, узнала оружие. Она повернула голову, и капюшон последовал за ней, точно перископ. Женщина перевела взгляд с двух парней на винтовку, а потом на Ричера. Он прекрасно знал, о чем она думала. Она же была офицером пехоты и мысленно рассматривала варианты военных игр, точно компьютер шахматную партию. Как выпускница Вест-Пойнта.
Наконец она нашла подходящий вариант:
— Им велел Стакли?
— Да, — ответил Ричер.
— Думаю, это очень плохо.
— Мне тоже не понравилось.
— А что Стакли имеет против вас?
— Я не нравлюсь его боссу.
— Но вы же здесь не по делу.
— По дороге я кое-что узнал.
— Что там произошло?
— Один погиб во время военных действий, — сказал Ричер. — Огонь со стороны своих. Слишком поспешное наведение оружия, движущаяся цель, неразбериха в зоне видимости стрелка.
— Отпустите их, — попросила Роуз. — Винтовку оставьте, это их единственное оружие.
Два ковбоя, шаркая ногами, направились к тропе, по которой пришли. Сестры подошли к Брамаллу и Ричеру, и все четверо уселись на ступеньки крыльца, чтобы поговорить. Сандерсон снова натянула поглубже капюшон, и он превратился в узкую вертикальную щель, которая повернулась в сторону Ричера.
— Я прошу вас простить меня за них.
— Не стоит извиняться, — ответил Ричер. — Нет ущерба — нет преступления. Тактическая мудрость и мастерство маневрирования победили материальный дефицит, имевший место в начале.
— Когда вы поняли?
— Первый знак последовал, когда мы остановились на поляне и они стали вести себя странно. Но, думаю, парень просто не смог нажать на спусковой крючок. Никогда не убивал прежде.
— Простите меня за них, — повторила Роуз. — Они были моими друзьями.
— Не нужно извиняться, — снова сказал Ричер.
— Но я не могу их винить, потому что вы даже не представляете, какую огромную награду им предложили.
— Примерно представляю, исключительно благодаря причине и следствию. Поверьте мне, я очень серьезно отношусь к этому. И никого не сужу. Все есть как есть. Ты делаешь то, что делаешь. Правильно?
— Да.
— А сейчас сходите в дом и используйте свежий пластырь, потому что потом вам придется сделать выбор.
— Какой?
— Вы можете принять участие в разумном разговоре о том, что делать дальше.
— Или?..
— Или я уеду без вас.
Глава 38
Роуз Сандерсон ушла в дом, чтобы взять новый пластырь, и в тот момент, когда дверь за ней закрылась, зазвонил телефон Брамалла. Тот взглянул на экран и сказал:
— Специальный агент Нобл, из своего офиса в Денвере.
— Не отвечай, — посоветовал ему Ричер. — Он спросит, нашел ли ты Роуз. Либо в качестве любезности, либо хочет заполучить ее в свидетели. Ты не можешь сообщить ему, где она находится. Только не сейчас. Но будешь паршиво себя чувствовать из-за того, что утаиваешь информацию, которая ему нужна.
— Возможно, у него есть что-то для нас.
— Он еще не ушел в отставку, и сейчас его принцип — брать, ничего не давая взамен. Не отвечай.
Брамалл последовал этому совету. Звонки прекратились, и включилась голосовая почта. Бывший фэбээровец нажал на кнопку, послушал и сказал:
— Он хочет знать, нашли ли мы Роуз.
Дверь у них за спиной снова открылась, и на крыльцо вышла Сандерсон. Маленькая, стройная, грациозная. В капюшоне, который двигался впереди нее. Женщина опустилась на крыльцо, а потом повернулась и посмотрела на Ричера.
— Очевидно, вы сами принимаете решение, когда двинуться в путь, — сказала она.
— Я не собираюсь спасать мир, — ответил Ричер. — Я хотел лишь понять, что произошло. Теперь знаю. Совсем не счастливый конец. И в мои планы не входит находиться тут, когда станет еще хуже, когда вас закроют в федеральной тюрьме. Без медицинского ухода. Там даже антисептического крема нет. Вашу сестру обвинят в соучастии, и все потому, что Нобл считает, будто богатая белая женщина будет неплохо смотреться в телевизионных новостях. А она тем временем обанкротится, сражаясь с дурацкими обвинениями. Мистер Брамалл лишится своей лицензии, и ему придется искать для себя возможность начать третью карьеру. Я намерен уехать отсюда до того, как все это начнется.
— Вы говорите так, будто уверены, что так обязательно будет.
— Они арестовали Билли, и сейчас он сидит в камере, — проговорил Ричер. — На вашей земле труп. Кто-нибудь его найдет, как в свое время нашли Портерфилда. Шериф Коннелли обыщет ваш дом. Если только Нобл не доберется сюда первым, воспользовавшись картой, которую нарисует ему от руки Билли. Если только линия поставок не будет закрыта еще до того, как кто-то из них приедет, и тогда вам останется обращаться в отделение «Скорой помощи» по пять раз в день, жалуясь на зубную боль. Что-то из этого обязательно произойдет.
— Как вы думаете, через сколько времени они перекроют линию поставок?
Этот момент значил для Роуз больше всего остального.
— Ну, тут все зависит от обстоятельств, — ответил Ричер. — Если я уеду без вас, моей первой остановкой будет Рапид-Сити в Южной Дакоте. Мне нужно навестить Артура Скорпио. Он соврал мне насчет Портерфилда и приказал двум разным людям застрелить меня, спрятавшись за деревом. Он преступил черту. Так что мало ему не покажется. Я намерен засунуть его в сушилку для белья. Мне потребуется два дня на дорогу и один, чтобы разобраться с ним. Полагаю, поставки прекратятся через три дня, если считать от сегодняшнего.
— Вы выкручиваете мне руки. Либо я соглашусь уехать прямо сейчас, либо вы вынудите меня это сделать. В любом случае получается три дня.
— Это незапланированное следствие событий. Посмотрите на происходящее с моей точки зрения. Не вызывает сомнений, что я не хочу тут находиться, когда ситуация из плохой превратится в отвратительную. И точно так же очевидно, что отсюда я должен отправиться в Рапид-Сити — у меня просто нет выбора. Что еще я могу сделать? Скорпио не следовало со мной связываться. Как бы вы поступили, если б вас обстреляли из стоящего вдалеке здания?
— Вызвала бы поддержку с воздуха.
— Моя идея.
— Значит, у меня есть три дня.
— Но только в качестве незапланированного следствия. Я не намерен спасать мир.
Роуз промолчала.
— Давайте бросим вызов этому допущению, — предложил Ричер. — Давайте сделаем его возможным.
Они перешли в дом. Брамалл уселся на один стул, Маккензи — на другой. Сандерсон заявила, что ей вполне удобно сидеть на полу со скрещенными ногами. Ричер лег на спину, заложив руки за голову, глядя в потолок и слушая. Они принялись составлять список того, что потребуется Роуз, — задача, которую было легче решить, записав, что у нее уже есть. А именно — тихое изолированное жилище и доступ к опиатам фармацевтической категории в ежедневных дозах, которые ответственный врач не станет даже обсуждать.
Джейн сказала, что со временем вопрос жилища будет решен, но сейчас он остается открытым. У них с мужем не было летнего или охотничьего домика. Над конюшней имелась старая квартира для прислуги, но она требовала ремонта, и там не было ванной комнаты.
— У вас есть гостевые комнаты? — спросил Ричер.
— Две, но они в доме, — ответила сестра Роуз.
— А еще там будете находиться вы и мистер Маккензи. С ним могут возникнуть проблемы?
— Нет, он полностью меня поддержит.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Хорошо, — сказал Ричер. — Как насчет того, чтобы поселить Роуз в гостевых комнатах, пока вы не найдете что-то другое? Например, в западном крыле, выходящем на озеро? Ваш двор занимает шесть акров, и я уверен, что вы живете на очень тихой улице, совсем не на Таймс-сквер. Нам нужно принять решение быстро, и мы не можем позволить безупречному стать врагом хорошего.
Маккензи посмотрела на Роуз, и та кивнула, соглашаясь. Она могла себе это позволить. Они говорили о будущем, которое не наступит. Второй пункт в их списке мог помешать им туда попасть.
— Нам следует реалистично посмотреть на вопрос врача, — сказала затем Джейн. — Мы еще даже не начали его искать. Уверена, такие доктора особо не высовываются, но, надеюсь, Интернет нам поможет. Однако, возможно, нам придется записаться на прием и некоторое время подождать. И не сомневаюсь, что они, по крайней мере вначале, предпримут стандартные действия. Захотят, чтобы мы сначала пришли на консультацию. Или окажется, что нужный нам человек как раз в данный момент играет в гольф на Ангилье. Вы же знаете, как работает эта ерунда.
— Не знаю, — покачал головой Ричер.
— Две недели, — подвела итог сестра Роуз. — Я живу в этом мире. Поверьте мне, я знаю, две недели — абсолютный минимум.
Некоторое время все молчали.
— Вы все очень вежливые люди, — послышался голос Роуз из-под капюшона, — поэтому я скажу сама. Я представляю собой огромную проблему. Как вы с ней справитесь? Как сможете снабжать меня наркотиками в течение двух недель, причем часть этого времени мы проведем в дороге? Каждая ночь в новом городе? У вас не получится.
И снова все промолчали, но в воздухе повисли ее вопросы. «Как вы с ней справитесь? Как сможете снабжать меня наркотиками в течение двух недель?» В каждом плане всегда имеется загвоздка, как щепка на деревянных перилах. Остальное было просто, и Ричер легко мог представить, как все получится. Кроме вопросов, которые произнесла вслух Роуз. Количество необходимых ей наркотиков поражало воображение, и, чтобы их добыть, требовалось потратить массу времени.
Чтобы заполнить молчание, Маккензи заговорила про Лейк-Форест. Получалось, что это очень славное место. Они с мужем жили в великолепном старом доме, выстроенном в стиле Тюдоров, с древней кирпичной кладкой, освинцованными окнами и длинной лужайкой, сбегающей к каменному причалу с маленькой лодочкой и сверкающим на солнце озером, большим, как океан. Неожиданно Ричер понял, что она вовсе не заполняет молчание расхваливанием своих владений; Джейн сплетала общую фантазию двух близнецов, родившуюся давным-давно, — фантазию про то, какая у них будет жизнь. Идеальную мечту.