Граница полуночи — страница 63 из 64

лся и отправил доказательства в Разведывательное управление Министерства обороны.

— Почему именно туда? — спросил Ричер.

— У него имелась теория. РУМО контролирует все службы. Так было надежнее, чем посылать информацию в Корпус морской пехоты. Там могли просто похоронить собранные им документы.

— И что произошло дальше?

— Мы ждали. По нашим оценкам получалось, что должно пройти пять или шесть дней. Почта отсюда идет довольно долго. Однако Сай не сомневался, что они сразу с нами свяжутся. Однако ничего не происходило в течение шести месяцев. А потом появился ордер на арест.

— Кто-то прикрывал свою задницу.

— Так подумал Сай. И тогда он сдался. Иногда ты выигрываешь, иногда проигрываешь. Нельзя воевать с муниципальными властями. Мы ушли в лес, в горы, потому что началась весна. Появились первые почки. Он радовался жизни, как никогда. Сай родился на Восточном побережье и всегда оставался сдержанным, но в тот день он дурачился, жевал жвачку и делал вид, что он охотник. Мы были совершенно счастливы. В наших карманах лежала «дурь», и мы знали, что отправимся в чудесное путешествие. Мы намеревались отъехать по полной — пара с общим хобби. Мы хотели сделать этот день запоминающимся.

— И что произошло?

— Он умер.

* * *

Накамура приоткрыла дверь. Шесть дюймов, восемь, десять, двенадцать… Она заглянула внутрь. Скорпио сидел к ней спиной, в одиночестве, у длинного рабочего стола, на котором стояли гудящие компьютеры. Системные блоки, мониторы, клавиатуры, мыши. В комнате было жарко. Работал вентилятор. Детектив достала значок и пистолет. И полностью распахнула дверь.

Артур услышал или почувствовал движение воздуха. А может, еще как-то ощутил ее присутствие.

И повернулся к ней.

— Вы совершаете несанкционированное проникновение, — сказал он.

— А вы совершаете преступление.

— Вы меня преследуете, — заявил Скорпио.

Накамура сделала шаг вперед и подняла пистолет.

— Лечь на пол, лицом вниз, — велела она.

— Вы ставите себя в дурацкое положение. Я занимаюсь бухгалтерией после долгого трудового дня, чтобы заплатить налоги, которые пойдут на ваше содержание. Еще одно бремя, тяжким грузом ложащееся на плечи мелких предпринимателей.

— Вы взломали систему безопасности фармакологической индустрии. Если здесь найдут русское программное обеспечение, у вас будут очень серьезные неприятности.

— Я владею прачечной-автоматом.

— Прачечной будущего. Это похоже на филиал «Ай-би-эм». Но ваша система только что рухнула. Проверьте свой навигатор. Ваш фургон застрял в ангаре со снегоочистителями. Ричер забрал ключ. И все остальное.

Скорпио молчал.

Накамура убрала значок и вытащила наручники.

А потом все пошло наперекосяк.

В открытую дверь у нее за спиной вошел парень с двумя стаканами кофе навынос из кафе. Черная куртка, черный свитер, черные брюки, черные туфли. Синяк на шее. Она уже видела его раньше.

Скорпио ударил ее по затылку, и Накамура упала на пол, а ее пистолет отлетел в сторону. На секунду она потеряла сознание, а потом почувствовала, что ее переворачивают и куда-то оттаскивают. Когда Глория пришла в себя, оказалось, что она сидит на полу, а ее рука прикована к ножке стола. Ее собственными наручниками. Юбка на ней задралась, и детектив поправила ее одной рукой. Сумочка вместе с сотовым телефоном исчезла.

— Что ты имела в виду, когда сказала «все остальное»? — спросил Артур.

— Вообще все, — ответила она.

— Хотите, чтобы я съездил туда и проверил? — повернулся к Скорпио его сотрудник.

— Мы поедем вместе, — сказал Артур.

После этого он посмотрел на дверь, ведущую в переулок, и перевел взгляд на внутреннюю дверь, а потом — на Накамуру.

— Подведи машину к главному входу. Я выйду там, а ее мы оставим здесь.

Парень поспешно ушел. Скорпио запер дверь, выходящую в переулок, а затем сел и посмотрел на монитор.

— С твоим бизнесом покончено, — сказала Глория.

— Нет, — ответил он. — С моим бизнесом никогда не будет покончено. Вопрос лишь в том, что мне придется поменять адрес. Одна дверь закрывается, зато открывается новая. Ничто не длится вечно. Я получу то, что мне требуется, в другом месте. Так всегда бывало прежде.

Оставив пленницу на полу прикованной к ножке стола, он выключил свет, вышел в соседнее помещение и закрыл за собой дверь. В офисе стало совсем темно. Накамура услышала, как Скорпио запирает замок с другой стороны. И почти сразу — как открывается дверь со стороны улицы. Но это не мог быть Артур. Слишком быстро. Он все еще находился в тридцати футах от двери. Появился кто-то еще. Вероятно, парень в черном. С машиной.

А потом детектив услышала приглушенный голос.

Знакомый.

— Что у тебя в карманах? — произнес этот голос. Во всяком случае, ей так показалось.

* * *

— Потом я поняла, что жевал он вовсе не резинку, — продолжала свой рассказ Сандерсон. — Точнее, не только резинку. Он хотел скрыть от меня, что жевал кое-что еще. Сай начал вечеринку задолго до того, как мы отправились на прогулку: он собирался получить мощную передозировку. Одна летальная доза при подъеме в гору, вторая — когда мы окажемся наверху. Он ненавидел свою жизнь. История с РУМО заставляла его двигаться вперед. Но все закончилось. Они сомкнули ряды против него. И он сдался. Решил так: на этот раз он постучит в ворота, и если они откроются, то войдет.

Ричер промолчал.

— И почему нет? — продолжала Роуз. — Это был конец всего. У него не осталось денег — незнакомая для него ситуация. Как и со мной — я не знала, что такое быть неудачницей. Я наблюдала, как он уходил. Сай начал хорошо. Он был счастлив, насколько это возможно. Полагаю, он знал, что скоро произойдет. Он лежал на спине, а воздух пах соснами. Его дыхание постепенно замедлялось, а потом он перестал дышать. Так он умер.

— Я сожалею.

— Как и я. Из-за себя. А за него я была счастлива. Все к лучшему. Как говорят люди. Я оставила его там. Сай любил холмы. Он любил животных. Я сложила свои вещи и уехала домой.

— А зачем они устроили ограбление? — спросил Ричер.

— Они искали копию собранных им документов. Досье лежало в ящике письменного стола. В первом же месте, куда им следовало заглянуть.

— И что в нем было?

— Старомодный расчет наличными у двери склада снабжения. Полковник морской пехоты из медицинского батальона продавал товар Артуру Скорпио. Так тот работал два года назад. Теперь иначе. Но в те времена, когда Сай покупал у Скорпио, все шло хорошо. Это было странно. Вероятно, полковник увидел собранное Саем досье и позаботился о том, чтобы навести порядок за сценой.

— Скорпио тоже знал имя Сая, — сказал Ричер. — Он сообщил его мне, чтобы заманить в ловушку.

— Может быть, он узнал его от полковника, — предположила Сандерсон.

— Или тот сам сообщил его полковнику. Если кровельщик многое замечал, то и Билли мог что-то заподозрить. Может быть, Билли рассказал Скорпио, а тот — полковнику. Расследование не началось. А теперь уже и не начнется никогда. Тот полковник прикрыл его при помощи фальшивого ордера на арест. Я думаю, только так все сходится по времени.

— Ты хочешь сказать, что его сдал Скорпио.

— Нам пора, — сказал Ричер. — Пришло время нанести ему визит.

Глава 48

Сандерсон и Ричер проехали по темным и тихим, как кладбище, улицам, медленно, но не останавливаясь, к углу с дежурным магазином, — и увидели, как черный седан притормаживает перед входом в прачечную. Машина Артура Скорпио, та же самая, которая подобрала Ричера возле ресторана с хромированным телефоном. Из нее выбрался все тот же парень. Последний раз Джек видел его, когда он лежал, задыхаясь, на полу прачечной.

Роуз остановилась вплотную к «Линкольну», и Ричер перехватил парня на тротуаре, на полпути к двери прачечной. Он ударил один раз, слегка, чтобы парень расслабился. Тот сразу упал на колени и постучал рукой по земле, показывая, что сдается. Оказалось, его послали за машиной, чтобы ехать в гараж, расположенный у автострады, где возникли какие-то проблемы. Он сказал, что мистер Скорпио сейчас появится.

Ричер положил парня в багажник «Линкольна», где хватило бы места для двоих — старый прямоугольный дизайн. Затем он направился к двери прачечной и вошел в нее как раз в тот момент, когда Артур выходил из офиса. Высокий, костлявый, лет пятидесяти, седеющие волосы, черный костюм, белая рубашка, без галстука. Скорпио закрыл за собой дверь и запер ее на ключ, а потом обернулся.

Ричер вошел внутрь.

— Что у тебя в карманах? — спросил он.

Артур молча уставился на него.

— Ты приказал Билли застрелить меня, — сказал Ричер. — А потом дал такое же задание новому парню.

Ответа вновь не последовало.

— Они не справились с работой, — сообщил Ричер. — Впрочем, ты и сам видишь. Так что же будет теперь?

— Ничего личного, — сказал Скорпио.

И посмотрел на улицу.

— Твой парень не придет, — сказал Ричер. — Остались только мы с тобой.

— Это бизнес. Что бы ты сделал на моем месте?

— Ты продал еще и Сая Портерфилда.

— Он мешал, и его требовалось убрать с дороги.

Ричер услышал слабый металлический звук. В офисе. Может быть, машина, считавшая четвертаки.

— Как звали полковника? — спросил Джек.

Артур не ответил.

Ричер шагнул вперед, собираясь его ударить.

— Бейтмен! — взвизгнул Скорпио.

Словно чихнул.

— Благодарю, — сказал Джек.

* * *

Накамура слышала, как Скорпио сказал, что Портерфилд мешал и его требовалось убрать с дороги. Что было в некотором смысле признанием. Оно имело правовую силу. Ей хотелось и закричать, и послушать, что будет дальше. В конце концов она выбрала компромиссное решение и постучала наручниками по ножке стола. Никакой реакции. Никто не взломал дверь. Потом Скорпио взвизгнул — нечто похожее на «Бей меня!», после чего стало тихо, если не считать хрипов, стонов и стука каблуков по полу.