Границы бесконечности — страница 24 из 54

— Герой, — заявил Майлз, воздев указательный палец, — берегись: я наложу вето, если ты не придумаешь способа сохранить это в полной тайне. Такова моя часть цены.

— Есть, сэр, — отозвался Торн.

* * *

Несколько часов спустя Майлза, спавшего у себя в каюте на борту «Ариэля», разбудил звонок срочного вызова с комм-пульта. Какой бы сон ему в этот момент ни снился, он мгновенно рассеялся, оставив лишь смутную уверенность в том, что был весьма неприятен. И физиологичен. — Нейсмит слушает.

— Говорит дежурный офицер из рубки связи и навигации, сэр. Вас вызывают. Звонок исходит из коммерческой комм-сети планеты. Звонивший просил передать вам, что его зовут Воэн.

«Воэн» было заранее оговоренное имя их пассажира. Настоящее же — доктор Канаба. Майлз схватил форменную куртку, накинул на плечи поверх черной футболки, и, безрезультатно пытаясь причесать пальцами волосы, устроился во вращающемся кресле у пульта. — Переключите его сюда.

Над видео-пластиной перед Майлзом материализовалась физиономия средних лет мужчины — загорелая, с чертами, не относящими его определенно ни к одной из рас, и короткими волнистыми волосами с сединой на висках. Самым примечательным в этой внешности был ум, оживляющий эти черты и быстрые карие глаза. «Ага, вот он, мой человечек», с удовлетворением подумал Майлз. «Поехали». Однако Канаба выглядел не просто напряженным — он был в полном отчаянии.

— Адмирал Нейсмит?

— Да. Воэн, не так ли?

Канаба кивнул.

— Вы где?

— На планете.

— Вы должны были встретить нас здесь.

— Знаю. Кое-что произошло. Проблема.

— Какого рода проблема? Э-э… этот канал безопасен?

Канаба издал короткий смешок. — На этой планете не бывает ничего безопасного. Но не думаю, чтобы за мною следили. Однако улететь я пока не могу. Мне нужна… помощь.

— Воэн, мы не оснащены для того, силой отстоять вас у превосходящего противника… если вы арестованы…

Собеседник Майлза покачал головой. — Нет, не в этом дело. Я… кое-что потерял. И мне нужна помощь, чтобы это вернуть.

— Мне дали понять, что вы собираетесь оставить все. Позже вам это компенсируют.

— Это не личное имущество. Это нечто, что чертовски нужно вашему нанимателю. Некие… образцы вышли из моей… власти. Без них меня не примут.

Доктор Канаба принимает Майлза за наемника, которому заплатили за операцию и доверили минимум секретной информации из барраярской СБ. Что ж. — Все, о чем меня просили, — это доставить по назначению вас и ваши навыки.

— Вам не сказали всего.

«Черта с два не сказали! Барраяр примет тебя в чем мать родила и будет благодарен.» Что происходит?

Майлз нахмурился. Складки у губ Канаба сделались жесткими, как железо. — Без них я не уеду. Или сделка расторгнута. И можете попрощаться со своими денежками, наемник.

Он это серьезно. Проклятье. Майлз прищурился. — Все это немного таинственно.

Канаба пожал плечами, соглашаясь. — Простите. Но я должен… Давайте встретимся, и я расскажу вам остальное. Или улетайте. Мне все равно, что вы решите. Но определенные вещи надо… завершить, их надо… искупить. — Он смолк, возбужденно дыша.

Майлз сделал глубокий вдох. — Очень хорошо. Но все дополнительные сложности увеличивают ваш собственный риск. И мой тоже. Желательно, чтобы дело того стоило.

— О-о, адмирал, — печально вздохнул Канаба, — оно того стоит. Для меня.

* * *

На маленький парк, где Канаба назначил им встречу, сыпал снег, который дал бы Майлзу новую пищу для проклятий, если бы те не иссякли несколько насыщенных бранью часов назад. Даже в своей дендарийской парке Майлз трясся от холода к тому времени, как доктор Канаба прошествовал мимо грязной будки, где засели они с Белом. Не говоря ни слова, оба двинулись за ним.

Главный офис Лабораторий Бхарапутра располагался в наземном городке, откровенно навевавшем Майлзу тревогу: охраняемый космопорт, охраняемые здания синдиката, охраняемые городские строения, охраняемые и обнесенные стеной жилые комплексы. Между ними царил дикий хаос, и стояли заброшенные старые дома, которые, похоже, никто не охранял — их занимали самые отбросы общества. Майлз невольно задумался, хватит ли им двоих дендарийцев, которые получили приказ скрыто двигаться сзади. Но здешний скользкий народец обходил их стороной, явно понимая, что означает охрана. По крайней мере, днем.

Канаба привел их в одно из ближайших зданий. Лифтовые шахты там не работали, коридоры не отапливались. Одетая во что-то темная фигура — кажется, женская — метнулась с их пути во мрак, неприятно напомнив Майлзу крысу. С сомнением они последовали за доктором Канаба вверх по пожарной лестнице в стене одной из бездействующих лифтовых шахт, прошли по коридору и через дверь со сломанным ладонным замком попали в пустую, грязную комнату, куда лился серый свет сквозь хоть не поляризованное, но целое оконное стекло. По крайней мере, ветра нет.

— Думаю, здесь мы можем безопасно поговорить, — сказал Канаба, поворачиваясь и стягивая перчатки.

— Бел? — окликнул Майлз.

Торн извлек из карманов парки целый набор детекторов «жучков» и принялся сканировать комнату, пока оба охранника осматривали соседние помещения. Затем один занял пост в коридоре, второй у окна.

— По сканеру чисто, — наконец доложил Бел, словно бы с неохотой доверяя собственным приборам. — Пока что. — Довольно многозначительно Торн обошел Канаба кругом, проверяя и его. Канаба ждал, опустив голову, точно сознавая, что лучшего не заслуживает. Бел установил инфразвуковой звукоглушитель.

Майлз откинул капюшон на плечи и расстегнул парку, чтобы в случае ловушки легче было дотянуться до спрятанного оружия. Ему было чрезвычайно трудно раскусить Канаба. Что вообще движет этим человеком? Нет сомнения, что Дом Бхарапутра гарантирует ему комфортную жизнь — об этом говорили и пальто, и дорогого покроя одежда под ним. И хотя уровень его жизни не упадет, когда он перенесет свою верность с джексонианского Дома на Барраярский Имперский научный институт, зато у него и близко не будет таких возможностей скопить состояние, как здесь. Значит, дело не в деньгах. Это Майлз понимал. Но зачем работать в таком месте, как вотчина Бхарапутры, если не из всепоглощающей жадности к деньгам?

— Вы озадачиваете меня, доктор Канаба, — небрежно заговорил Майлз. — К чему такой резкий поворот на полпути карьеры? Я неплохо знаком с вашими новыми нанимателями и, если честно, не вижу, как они могли бы перебить цену Дома Бхарапутра. — Вот это реплика настоящего наемника.

— Мне предложили защиту от Дома Бхарапутра. Хотя, если это вы… — он недоверчиво смерил Майлза взглядом.

Ха. И еще — черт! Этот тип и вправду готов дать деру. А Майлзу останется объяснять свой провал лично шефу Имперской Безопасности Иллиану. — Наши услуги уже оплачены, — уточнил Майлз, — и поэтому вы можете ими распоряжаться. Заказчик хочет, чтобы вы были в безопасности и довольны. Но мы не можем взяться за вашу защиту, если вы отступаете от плана, составленного для вашей же максимальной безопасности, вводите в игру случайные факторы и просите нас действовать с закрытыми глазами. Я должен знать о происходящем все, если принимаю на себя всю ответственность за результаты.

— Ответственность вас принимать никто не требует.

— Прошу прощения, доктор, именно требуют.

— А-а, — произнес Канаба. — Я… понимаю. — Он прошелся к окну, потом обратно. — Но вы сделаете то, о чем я прошу?

— Я сделаю все, что смогу.

— Доволен… — фыркнул Канаба. — Бог мой… — Он устало покачал головой, вздохнул и решился. — Я приехал сюда вовсе не из-за денег. Я приехал, потому что мог здесь вести такие исследования, какие невозможны больше нигде. Не будучи ограниченным со всех сторон устаревшими законами и запретами. Я мечтал о научном прорыве… а он превратился в кошмар. Свобода обернулась рабством. От меня такое требовали…! И вечно мешали делать то, что я сам хотел. О, всегда можно найти исполнителя, ради денег согласного на что угодно, но это будет посредственность. Таких посредственностей здесь полные лаборатории. А самые лучшие не продаются. Я делал вещи — совершенно уникальные, — которые Бхарапутра развивать не пожелал, потому что прибыль от них оказалась бы слишком мала, а скольких людей они облагодетельствовали бы — ему наплевать… За свои работы я не получал ни признания, ни уважения… из года в год по публикациям в своей области я видел, как галактическая слава достается людям куда ничтожнее меня — лишь потому, что я не в состоянии опубликоваться… — Он смолк и повесил голову. — Наверное, вам показалось, что у меня мания величия.

— Нет, — поправил Майлз, — мне показалось, что вы в глубоком расстройстве. И досаде.

— Именно эта досада, — заметил Канаба, — и пробудила меня от долгой спячки. Сперва это было лишь уязвленное «эго». Но, к собственной гордости, я сумел вновь открыть для себя стыд. И его груз парализовал меня, приковал к месту. Понимаете? Да нужно ли вам понимать? А! — Сделав пару шагов, он остановился, глядя в стену, с совершенно закаменевшей спиной.

— Уф. — Майлз озадаченно почесал в затылке. — Ага. Я был бы рад провести массу увлекательных часов, выслушивая ваши объяснения, но только на моем корабле. Улетающем отсюда.

С кривой усмешкой Канаба повернулся к нему. — Я понял, вы человек практичный. Солдат. Ладно, бог свидетель: сейчас мне как раз солдат и нужен.

— Что, дела пошли наперекосяк?

— Все… случилось внезапно. Я думал, что контролирую ситуацию.

— Продолжайте, — вздохнул Майлз.

— Было семь синтезированных генокомплексов. Один излечивает некое скрытое расстройство в ферментной генерации. Другой в двадцать раз увеличивает производство кислорода водорослями на космических станциях. Еще один попал в Лаборатории Бхарапутра извне — его привез один человек, мы так и не узнали, кем он был, но смерть шла за ним по пятам. Несколько моих коллег, работавших над этим проектом, были убиты в одну ночь преследовавшими его боевиками, а их записи оказались уничтожены. Я никогда и никому не говорил, что самовольно взял образец ткани для изучения. Я еще не расшифровал его до конца, но, могу сказать, он совершенно уникален.