Гражданская кампания — страница 30 из 100

— Все в порядке, дамы, — провозгласила Марсия. — Зато я предлагаю, чтобы в компенсацию Рене сопроводил нас всех завтра вечером в концертный зал Форбарр-Султана. Мне чисто случайно стало известно, где можно раздобыть четыре билета.

Предложение встретило одобрение и поддержку, несмотря на хмурый вид графа. Впрочем, Майлз сильно сомневался, что Рене нашел бы в себе силы отказать трем красивым женщинам сопроводить их послушать музыку, которую и сам обожал. И действительно, беспомощно поглядев на Майлза, Рене дал себя уговорить. Интересно, где это Марсия собирается разжиться билетами, которые обычно продают за год, а то и за два вперед? Может, думает задействовать связи своей сестрицы Делии в СБ? Вся эта затея сильно смахивала на «команду Куделка в действии».

Графиня улыбнулась и протянула конверт, надписанный от руки.

— Посмотри, Рене! Оруженосец Келсо дал мне вот это, как только я вошла. Это от графини Форгарин.

— Похоже на приглашение, — удовлетворенно отметила Марсия. — Вот видишь, все не так плохо, как ты думаешь!

— Открывай же! — подтолкнула подругу Оливия.

Татя вскрыла конверт, пробежала глазами послание, и личико ее потускнело.

— О, — тихо сказала она и смяла тоненький листок в пальцах.

— В чем дело? — встревожилась Оливия.

Марсия вытащила бумагу из руки Тати и прочитала.

— Вот кошка драная! Это отмена приглашения на крестины ее новорожденной дочери. «…Боюсь, вы будете чувствовать себя неловко…» Черт побери! Трусиха! Кошка драная!

Графиня Татя быстро-быстро заморгала.

— Все в порядке, — негромко проговорила она. — Я в любом случае туда не собиралась.

— Но ты ведь говорила, что собираешься надеть… — начал Рене — и осекся. На его скуле заиграл желвак.

— Все эти бабы — и их мамаши, — которые безуспешно пытались заполучить Рене все эти десять лет, они просто… просто… кошки! — выдохнула Марсия, обращаясь к Майлзу.

— Не обижай животных, — произнесла Оливия. — У Царапки и то характер лучше.

Рене покосился на Майлза.

— Вынужден заметить, — подчеркнуто нейтрально проговорил он, — что мы пока что не получили и приглашения на свадьбу Грегора и доктора Тоскане.

Майлз ободряюще поднял руку:

— Местной рассылки еще не было, только инопланетная. Это я знаю точно.

Он решил, что сейчас не самый подходящий момент упоминать о той маленькой дискуссии, что имела место быть пару недель назад в Императорской Резиденции.

Майлз обвел взглядом присутствующих: Марсия рвет и мечет, Оливия в шоке, графиня чуть не плачет, Рене застыл и кажется едва ли не замороженным. Девяносто шесть стульев.

— Через два дня я устраиваю небольшой прием. В честь возвращения с Колонии Бета Карин Куделки и моего брата Марка. Там будет Оливия и все Куделки, а также леди Элис Форпатрил, Саймон Иллиан, мой кузен Айвен и еще несколько близких друзей. Сочту за честь, если вы оба почтите меня своим присутствием.

В ответ на эту явную милостыню Рене исхитрился выдавить болезненную улыбку.

— Спасибо, Майлз. Но я не думаю…

— Ой, Татя, вы, конечно же, должны пойти! — прервала его Оливия, схватив подружку за руку. — Майлз наконец-то представит нам свою даму сердца, которую скрывает. Пока что ее видела только Карин. Мы все просто умираем от любопытства.

— Ты, Майлз? — Брови Рене поползли вверх. — А я всегда считал, что ты такой же убежденный холостяк, как Айвен. Женат на карьере.

Майлз состроил Оливии сердитую гримасу и вздрогнул при последних словах Рене.

— С карьерой у меня развод по медицинским показаниям. Оливия, с чего ты вообще взяла, что госпожа Форсуассон… Видишь ли, Рене, она мой дизайнер по ландшафту, но она — племянница лорда Аудитора Фортица, я познакомился с ней на Комарре, она совсем недавно овдовела и, безусловно, не… не готова к тому, чтобы быть чьей-то дамой сердца. Лорд Аудитор и госпожа профессор Фортиц тоже будут присутствовать, так что, как видишь, это прием для узкого круга лиц, ничего непристойного для нее.

— Для кого? — уточнила Марсия.

— Катрионы. — Имя сорвалось с его языка прежде, чем он успел его поймать. Все четыре слога.

Марсия ехидно ухмыльнулась. Рене переглянулся с женой. Веснушки Тати вспыхнули, а Рене задумчиво поджал губы.

— Карин сказала, что лорд Марк сказал, что ты сказал, — невинно заметила Оливия. — Так кто же лжет?

— Никто, черт побери, но… но… — Сглотнув, он собрался снова повторить уже накатанный текст. — Госпожа Форсуассон… — Ну почему с каждым разом объяснять становится все труднее, а не наоборот? — …соблюдает официальный траур по мужу. Я твердо намерен объясниться с ней, когда наступит подходящее время. Пока оно не пришло, и я вынужден ждать. — Он скрипнул зубами. Рене подпер подбородок ладонью, прикрыв пальцем рот. Глаза его сияли. — А я ненавижу ждать! — выдохнул Майлз.

— Вот оно что! — протянул Рене. — Понятно…

— А она тоже тебя любит? — спросила Татя, исподволь бросив на супруга влюбленный взгляд.

Господи, Форбреттены такие же чокнутые, как Грегор с Лаисой, хоть и женаты уже три года! Этот матримониальный энтузиазм — чертовски заразная штука!

— Не знаю, — уже куда тише признался Майлз.

— Он сказал Марку, что ухаживает за ней тайно, — пояснила Марсия Форбреттенам. — Тайно от нее. Мы до сих пор пытаемся понять, как это.

— Что, уже весь город в курсе мох личных разговоров?! — рявкнул Майлз. — Я Марка удавлю!

Марсия с деланной невинностью захлопала ресницами.

— Карин слышала это от Марка. Я — от Айвена. Мама — от Грегора. А па — от Пима. Если ты пытаешься сохранить свои дела в секрете, Майлз, зачем тогда трепаться об этом на каждом углу?

Майлз набрал в грудь побольше воздуха.

— Благодарю вас, лорд Форкосиган, — застенчиво проговорила графиня Форбреттен. — Мы с мужем с удовольствием придем к вам на ужин. — Она сделала книксен.

Весь запал Майлза вылился лишь в: «Добро пожаловать!»

— А вице-король с вице-королевой к этому времени уже прибудут с Зергияра? — полюбопытствовал Рене.

— Нет. Хотя должны довольно скоро приехать. Это мой прием. — Не то чтобы Майлз не ждал с нетерпением возвращения родителей, но роль полновластного хозяина дома, которую он исполнял последние несколько месяцев, ему очень даже нравилась. К тому же знакомство Катрионы с графом и графиней Форкосиган — будущими свекром и свекровью — Майлз хотел обставить со всей тщательностью.

Ладно, со светскими обязанностями на сегодня все. Он с достоинством встал, попрощался со всеми и вежливо предложил Оливии с Марсией их подвезти, ежели они пожелают. Оливия предпочла остаться со своей подругой-графиней, но Марсия поймала его на слове.

Когда Пим открыл кабину лимузина, Майлз тускло глянул на своего оруженосца. Он всегда высоко ценил способность Пима собирать слухи — очень ценное умение для Майлза на его новом посту — и относил этот талант на счет подготовки оруженосца в Службе безопасности. Ему и в голову не приходило, что Пим может обмениваться информацией. Пим, заметив взгляд лорда, но не поняв его причины, слегка помрачнел, однако больше никак не отреагировал на явное недовольство своего сюзерена.

Сидя с Марсией на заднем сиденье, Майлз, пока они отъезжали от особняка Форбреттенов и сворачивали к Звездному мосту, на полном серьезе прикидывал, не устроить ли юной Куделке выволочку за то, что она в присутствии Форбреттенов подтрунивала над ним. Он ведь теперь Имперский Аудитор, слава Богу! Или по крайней мере Грегору. Да, но в таком случае он вряд ли вытянет из нее какие-нибудь сведения. Майлз взял себя в руки.

— Как, по-твоему, Форбреттены держатся в создавшейся ситуации? — спросил он.

Марсия пожала плечами:

— Внешне нормально, но, по-моему, они в полном шоке. Рене считает, что проиграет дело и потеряет округ со всеми вытекающими последствиями.

— Запросто — если он и дальше не станет предпринимать никаких усилий. — Майлз нахмурился.

Марсия продолжала щебетать:

— Он ненавидит цетагандийцев с тех пор, как его отец погиб во время войны за Ступицу Хеджена. Татя говорит, он в ужасе, что в нем самом есть цетагандийская кровь. — Чуть помолчав, она добавила: — По-моему, Татю это тоже слегка пугает. То есть… теперь-то мы знаем, почему у этой ветви Форбреттенов после Оккупации вдруг прорезался удивительный музыкальный талант.

— Я тоже сложил два плюс два. Но с виду она очень к нему привязана.

Весьма неприятно думать, что это несчастье может стоить Рене не только титула, но и жены.

— Ей нелегко приходится. Ей нравится быть графиней. Оливия говорит, что в школе некоторые девочки от зависти насмехались над Татей. И то что Рене выбрал ее, очень Татю подстегнуло. Не то что остальные не предвидели этого, учитывая ее великолепное сопрано. Она действительно обожает мужа.

— Значит, по-твоему, их брак выдержит? — с надеждой спросил Майлз.

— М-м-м…

— М-м-м?..

— Вся эта штука разразилась, когда они решили завести ребенка. А потом не стали продолжать. Татя… об этом никогда не говорит. Она болтает обо всем, кроме этого.

— Вот как! — Майлз попытался представить, что бы это могло значить. Не очень что-то радужно…

— После того, как разразился скандал, Оливия — чуть ли не единственная из старых подруг Тати, кто продолжает с ней общаться. Даже сестры Рене предпочли затаиться, хотя, как я подозреваю, по диаметрально противоположной причине. Выглядит так, будто никто не хочет глядеть ей в глаза.

— Вообще-то, если подумать, все мы происходим от инопланетников, черт подери! — раздраженно прорычал Майлз. — Что такое одна восьмая? Так, сущая ерунда. Почему из-за этого следует делать парией одного из лучших наших людей? Должна же учитываться компетентность человека!

Марсия криво усмехнулась:

— Если ты ждешь от меня сочувствия, Майлз, то обратился не по адресу. Даже если бы мой па был графом, я бы все равно не унаследовала титул, независимо от того, насколько я компетентна. Будь я хоть гением — это не имело бы ни малейшего значения. Так что если ты только что обнаружил, что этот мир несправедлив, то ты сильно запоздал с этим открытием.