Граф Форкосиган моргнул.
— Который именно? — мягко уточнил он.
Марк на мгновение просветлел, услышав столь небрежное подтверждение его личности. Даже пребывая в полном раздрае от того, что его надежды обратились в прах, Майлз все же порадовался промелькнувшему изумлению на заплывшей жиром физиономии. Ох, братец! Именно так. Поэтому-то за этим человеком и идут люди…
Оливия дернула мать за рукав.
— Мам, — настойчиво прошептала она. — Можно я поеду домой с Татей?
— Да, дорогая. Думаю, это неплохая идея, — рассеянно ответила Дру, явно предвидя дальнейшее развитие событий. Майлз не знал, отсекает ли она от Карин потенциальных союзников, или же уменьшает уровень возможного шума.
Рене с Татей выглядели так, будто были бы счастливы незаметно ускользнуть под прикрывающим огнем, но лорд Доно, каким-то образом увязавшийся с ними, задержался ровно для того, чтобы жизнерадостно сказать:
— Благодарю вас, лорд Форкосиган, за поистине памятный вечер!
Сердечно кивнув графу с графиней, он последовал за Форбреттенами к их машине. Н-да, операция явно не повлияла на злорадную ироничность Донны/Доно. Увы.
— Кто это? — спросил граф Форкосиган. — Что-то в нем знакомое…
Со стороны черного хода в коридоре появился Энрике, взъерошенный и рассеянный. В одной руке он нес кувшин, а в другой то, что Майлз мог назвать лишь «Вонючкой на палочке», — тростинку с клейкой, издающей приторный до отвращения запах массой на конце, которой он помахивал вдоль плинтусов.
— Сюда, жука, жука, — жалобно причитал он. — Идите к папочке, девочки мои хорошие. — Замолчав, он озабоченно заглянул под боковой столик: — Жука, жука?..
— Так… Вот это уж совершенно точно требует объяснения, — пробормотал граф, глядя на ученого с зачарованным изумлением.
У ворот хлопнула дверь кэба. Пропеллеры закрутились, машина поднялась в воздух и навсегда исчезла во тьме. Майлз тихо стоял и внимал этому звуку среди царившего вокруг гвалта, пока стрекот винтов не стих вдали.
— Пим! — Графиня углядела новую жертву, и в ее голосе появились опасные нотки. — Я оставила вас присмотреть за Майлзом! Не соизволите ли объяснить, что тут происходит?
Задумчиво помолчав, Пим с подкупающей искренностью ответил:
— Нет, миледи.
— Спроси Марка, — ядовито порекомендовал Майлз. — Он все объяснит. — И, понурив голову, двинулся к лестнице.
— Ах ты крыса трусливая!.. — прошипел Марк, когда Майлз проходил мимо.
Остальные гости неуверенно толпились в коридоре.
— Майлз, ты пьян? — осторожно поинтересовался граф.
Майлз остановился на третьей ступеньке.
— Нет, сэр, — ответил он, не оборачиваясь. — Еще недостаточно. Далеко не достаточно. Пошли, Пим.
И двинулся через две ступеньки к своим апартаментам и забвению.
Глава 10
— Добрый день, Марк! — Жизнерадостный голос графини Форкосиган окончательно разбил последнюю попытку Марка подольше побыть в отключке. Замычав, он стащил с физиономии подушку и приоткрыл мутный глаз. Потом попробовал на покрытом налетом языке варианты ответа. Графиня. Вице-королева. Мама. Как ни странно, мама подошло лучше всего.
— Добрый день, мама.
Карделия посмотрела на него, кивнула и махнула горничной, которая немедленно поставила на прикроватную тумбочку поднос, с любопытством глядя на Марка. От этого взгляда Марку мгновенно захотелось залезть с головой под одеяло.
— Благодарю, вы больше не нужны, — решительно сказала графиня.
Горничная поспешила удалиться.
Графиня Форкосиган распахнула ставни, впустив в комнату нестерпимо яркий свет, и подтащила стул.
— Чаю? — поинтересовалась она и, не дожидаясь ответа, налила чашку.
— Да, пожалуй. — Марк с трудом приподнялся и поправим подушку ровно настолько, чтобы взять чашку, не пролив. Чай оказался крепким, со сливками — в точности как он любил. Тонизирующая жидкость смыла мерзкое ощущение во рту.
Графиня подозрительно покосилась на валявшиеся на столе пустые контейнеры из-под жучьего маслица. И, наверное, пересчитала их, поскольку поморщилась.
— Полагаю, что завтракать ты еще не хочешь.
— Нет, спасибо. — Хотя чудовищная боль в желудке уже утихла. Похоже, чай помог.
— Твой брат тоже. Майлз, видимо увлеченный своим вновь приобретенным стремлением соблюдать форские традиции, искал забвение в вине. И нашел, по словам Пима. На данный момент мы без всяких комментариев предоставили ему мучиться великолепным похмельем.
— А! — Счастливчик!
— Ну, рано или поздно ему все же придется выбраться из своей комнаты. Хотя Эйрел не рассчитывает его лицезреть до вечера. — Графиня Форкосиган налила чашечку чая и себе, добавив сливок. — Леди Элис была очень разочарована, что Майлз покинул поле боя до ухода всех гостей. Она считает, что с его стороны это позорное отсутствие хороших манер.
— Это была бойня. — Одна из тех, судя по всему, которую им всем придется пережить. К сожалению. Марк сделал еще глоток. — Что произошло после… после ухода Куделок?
Майлз смылся первым. У Марка же храбрость иссякла, когда коммодор Куделка настолько вышел из себя, что обозвал мать графини «чертовой бетанской сводней», а Карин вылетела на улицу со словами, что скорее пойдет пешком до дома или вообще на другой конец континента, чем проедет хоть метр в машине с парой таких безнадежно отсталых, невежественных, закоснелых в предрассудках барраярских дикарей. Марк удрал к себе в комнату с пачкой контейнеров жучьего маслица, прихватив ложку, и заперся изнутри. Обжора с Ревой неплохо потрудились, чтобы успокоить расшатанные нервы.
«Вызванная стрессом реверсия», как наверняка обозвал бы это бетанский врач. Он и ненавидел, и восторгался тем, что не владеет своим телом и позволяет Обжоре трудиться в поте лица, дабы заблокировать куда более опасного Другого. Плохой признак, когда Убийца становится безымянным. Марк сумел отключиться прежде, чем Убийца вырвался на свободу. Но в самый последний момент. Теперь он чувствовал себя опустошенным, голова была затуманенной, и в ней царила тишина, как в саду после грозы.
— У нас с Эйрелом состоялся весьма содержательный разговор с четой профессоров Фортиц, — продолжила графиня. — Вот уж у кого голова прекрасно работает, так это у госпожи профессора. Жаль, что мы не были с ней до сих пор знакомы. Потом они уехали, чтобы позаботиться о племяннице, а мы с Эйрелом долго беседовали с Элис и Саймоном. — Она медленно отпила чай. — Я правильно поняла, что та темноволосая молодая женщина, что пролетела мимо нас вчера вечером, моя потенциальная сноха?
— Уже нет, я подозреваю, — грустно сообщил Марк.
— Дьявольщина! — нахмурилась графиня, глядя в чашку. — Майлз практически ничего не сообщал нам о ней в своих кратких сводках. Знай я хотя бы половину из того, что мне позже сообщила госпожа Фортиц, я бы сама перехватила ее в дверях.
— Я не виноват в том, что она сбежала, — поторопился подчеркнуть Марк. — Майлз сам вляпался по уши. — И, чуть помолчав, нехотя признал: — Хотя, как я понимаю, не без помощи Иллиана.
— Да. Саймон очень расстроился, когда Элис все ему растолковала. Он боялся, что ему сообщили о большом секрете Майлза, а он забыл. Я очень сердита на Майлза, что он так его подставил. — Глаза ее опасно блеснули.
Проблемы Майлза волновали Марка куда меньше, чем его собственные.
— А Энрике уже отыскал пропавшую королеву? — осторожно поинтересовался он.
— Пока нет. — Развернувшись на стуле, графиня весело посмотрела на него. — С доктором Боргосом мы тоже довольно долго и мило беседовали после ухода Элис с Иллианом.
Он показал мне лабораторию. Работа Карин, как я понимаю. Я пообещала ему придержать приказ Майлза об уничтожении его девочек, и он заметно успокоился. Как мне кажется, его научные изыскания весьма не лишены смысла.
— Ой, да он просто гений в тех вещах, которые его интересуют. Просто интересы у него несколько… хм… ограниченные.
— Я прожила с одержимыми мужчинами большую часть своей жизни, — пожала плечами графиня. — По-моему, твой Энрике вполне вписывается в этот круг.
— Значит… ты познакомилась с моими жучками-маслячками?
— Да.
Похоже, ее это ничуть не тронуло. Бетанка как-никак. Жаль, что не унаследовал от нее побольше черт.
— А… э… граф их тоже уже видел?
— По правде говоря, да. Проснувшись утром, мы обнаружили одного, бродившего вокруг прикроватной тумбочки.
Марк поежился:
— И что вы сделали?
— Накрыли стаканом и там оставили, чтобы потом подобрал ее папочка. Увы, Эйрел, обуваясь, не заметил жучка, изучавшего внутренности его ботинка. От этого мы потихоньку избавились — от того, что от него осталось.
После гнетущего молчания Марк с надеждой спросил:
— Это ведь была не королева, да?
— Боюсь, нам этого уже не узнать. По размеру вроде был такой же, как и первый.
— М-м-м… значит, не королева. Королева заметно крупней.
На некоторое время снова повисло молчание.
— В одном я согласна с Ку, — наконец проговорила графиня. — Я действительно несу некоторую ответственность за Карин. И за тебя. Я прекрасно знала, какие обширные возможности откроются перед вами на Колонии Бета. Включая, к счастью, и возможность узнать друг друга. — Она чуть замешкалась. — На случай, если ты сомневаешься: мы с Эйрелом будем очень рады видеть Карин Куделку в роли нашей снохи.
— Ничего другого и я не мог предположить. Или ты спрашиваешь меня, честны ли мои намерения?
— Нисколько не сомневаюсь в твоей чести, независимо от того, соответствует ли она узкой барраярской формулировке, или включает в себя нечто более широкое, — спокойно ответила графиня.
— Почему-то мне кажется, — вздохнул Марк, — что коммодор с госпожой Куделкой не готовы принять меня с такой же радостью.
— Ты — Форкосиган.
— Клон. Имитация. Дешевая джексонианская подделка.
К тому же полный псих.
— Чертовски дорогая джексонианская подделка.