Гражданская кампания — страница 56 из 100

— Нет. Тут мне удалось остаться за сценой.

Айвен потер виски, прикидывая, которому из своих кузенов Байерли действительно лжет. Беседа с этим малым всегда доводила его до головной боли.

— Продолжай. И давай быстрее.

— Присутствующие обменялись стандартным набором гадостей по поводу сумм, которые предлагается затратить на починку комаррского солнечного отражателя. Типа «пусть комарриане сами это оплачивают».

— А они и оплатят. Этим дятлам неизвестно что ли, какой доход мы получаем с налогов на комаррский торговый оборот?

— Ты меня удивляешь, Айвен! Я и не подозревал, что ты уделяешь внимание подобным вещам.

— Не уделяю, — поспешно заверил Айвен. — Это и так каждый дурак знает.

— Дискуссия о комаррском инциденте снова вернула нас к нашему любимому лорду Аудитору, и дорогуша Алекс сподвигнулся поделиться личными переживаниями. Похоже, — прекрасная вдова Форсуассон отвергла его предложение. И это после таких усилий и затрат с его стороны! Ну, гонорары свахе и все такое.

— О! — просиял Айвен. — Молодчина вдовушка!

Она отказывает всем. И домашняя катастрофа Майлза произошла, по всей вероятности, вовсе не из-за меня. Да!

— Сигур Форбреттен выдал версию событий, произошедших на приеме Майлза, и дал очень живенькое описание бегства госпожи Форсуассон в разгар ужина после скандального предложения руки и сердца. — Бай склонил голову набок. — Что это на него нашло? Я всегда полагал, что Майлзу не занимать сладкоречия.

— Паника, — ответил Айвен. — Мне так кажется. Я сидел на другом конце стола. — Он мрачно кивнул. — Такое может случиться с лучшими из нас. — И нахмурился: — А откуда, черт подери, об этом прознал Сигур? Я уж точно никому ничего не говорил. Лорд Доно протрепался?

— Доно протрепался только мне. Но, Айвен, на приеме присутствовали девятнадцать человек! Плюс оруженосцы и слуги. Историю пересказывают по всему городу, и каждый новый вариант все более драматичен.

Это Айвен вполне мог себе представить. А еще — как все это доходит до ушей Майлза, и из них — ушей — валит дым. Он сморщился, будто сжевал лимон.

— Майлз… Майлз будет готов к смертоубийству.

— Забавно, что ты это сказал. — Бай отхлебнул кофе и бесстрастно поглядел на Айвена. — Расследование Майлза на Комарре, смерть администратора Форсуассона в разгар этого расследования, последовавшее предложение Майлза его вдове и ее демонстративный — по версии Сигура, хотя Доно утверждает, что она вела себя весьма достойно, — отказ; плюс пять консервативных политиков-форов, давным-давно имеющих зуб на Эйрела Форкосигана, а также несколько бутылок превосходного вина Округа Формонкрифов — все это породило Теорию. Которая у меня на глазах развилась в полноценную Клевету. Это было просто поразительно!

— Еж твою клеш! — выдохнул Айвен.

Бай остро глянул на него:

— Ты все понял? Бог ты мой, Айвен, какая глубина мысли! Значит, ты можешь себе вообразить разговор. А я его слушал. Алекс бухтел насчет проклятого мутантишки, осмелившегося ухаживать за фор-леди. Формюир заметил, что муж чертовски удачно погиб при каком-то — якобы несчастном — случае в разгар проводимого Форкосиганом расследования. Сигур возразил, что никаких обвинений не выдвигалось, а граф Борис посмотрел на него, как на жалкого идиотика, пробормотав «кто бы сомневался, Форкосиганы тридцать лет вертят Имперской безопасностью как хотят. Единственный вопрос — был ли сговор между Форкосиганом и женой?». Алекс бросился на защиту своей возлюбленной — этот малый совершенно не понимает намеков, — провозгласив, что она ни в чем не виновата и ни о чем не подозревала, пока Форкосиган не сделал ей свое грубое предложение. И то, что она так стремительно убежала, — это Доказательство! Доказательство!.. (Вообще-то он повторил это трижды, но к тому времени он был крепко пьян.) Итак, это — доказательство, что она осознала, что Майлз хитроумно убрал с пути ее возлюбленного супруга, дабы очистить путь себе, а уж она-то знает наверняка, она ведь была на Комарре. И он, Алекс, готов биться об заклад, что теперь-то она пересмотрит свое отношение к его, Алекса, предложению! Поскольку Алекс — дурак известный, старших товарищей его аргументы не слишком убедили, но они снизошли к тому, чтобы ради фамильной солидарности усомниться в виновности вдовы. И так далее.

— Бог ты мой, Бай! А ты не мог их остановить?

— Попытался внести немного здравого смысла, используя мои ограниченные возможности и не раскрывая, как изволите выражаться вы, вояки, моей легенды. Но они уже слишком далеко зашли в своем творчестве.

— Если они выдвинут против Майлза обвинение в убийстве, он ими всеми полы подметет. Гарантирую, что такой выходки он не спустит!

— Конечно, Борис Формонкриф с радостью выдвинул бы такое обвинение против сына Эйрела Форкосигана, — пожал плечами Байерли, — но для этого (на что я им и указал) у них нет достаточных доказательств, и вряд ли они их получат. Нет. Обвинение можно отбить. Против обвинения можно защищаться. А ложное обвинение влечет за собой судебный иск. Никакого обвинения не будет. Но намек, — продолжил Бай, — шепоток, шуточка, черный анекдот… кто может поймать или остановить такое? Это все равно что сражаться с туманом.

— Так, значит, по-твоему, консерваторы начнут кампанию дискредитации, используя этот домысел? — медленно проговорил Айвен.

— По-моему… Если лорд Аудитор Форкосиган намерен хоть как-то контролировать возможный ущерб, ему срочно следует мобилизовать все ресурсы. Нынче утром пять злых языков еще отдыхают. Но к вечеру они снова начнут шлепать. Я не намерен предлагать какую-либо стратегию милорду Аудитору. Он уже большой мальчик. Но в порядке… э-э-э… скажем, любезности я даю ему преимущество в виде предварительных разведданных. А что он будет с этим делать — его трудности.

— Разве это не по части Имперской безопасности?

— А, Имперская безопасность! — отмахнулся Байерли. — Уверен, что они возьмут дело под контроль. Но есть ли тут что-то для СБ, а? Ветер, Айвен. Ветер.

«Оно под грифом „перед прочтением сжечь“, и я не шучу», — сказал тогда Майлз с пугающей убежденностью.

Айвен осторожно пожал плечами:

— Откуда мне знать?

Улыбочка Байерли не изменилась, но в глазах появилась издевка.

— Действительно — откуда?

Айвен посмотрел на часы. Вот черт!

— Мне пора на службу, не то мать на меня всех собак спустит.

— Да, леди Элис, безусловно, уже в. Резиденции и поджидает тебя. — Байерли встал. — Не думаю, что у тебя достаточно на нее влияния, чтобы она прислала мне приглашение на свадьбу?

— Нет у меня никакого влияния, — ответил Айвен, препровождая Байерли к дверям. — Если лорд Доно к тому времени станет графом Доно, может, тебе удастся уговорить его прихватить тебя с собой.

Байерли, зевая, удалился по коридору. Дверь с шипением затворилась, и Айвен постоял с минуту, потирая лоб. Он представил, как приносит Майлзу полученные от Байерли сведения, если, конечно, предположить, что кузен уже протрезвел. И представил, как ныряет за ближайшее укрытие. А еще лучше — сбежать от всего окончательно и бесповоротно. Уехать, устроиться в качестве лицензированного мужчины-проститутки в Сфере на Колонии Бета. Ведь у бетанских мужчин-проституток клиенты — женщины, верно? Майлз там был, но далеко не все рассказывал. Даже жирный Марк с Карин там побывали. А вот он, Айвен, ни разу не был в Сфере, черт подери! Жизнь — штука нечестная, вот что.

Айвен побрел к комму и вызвал Майлза по частной линии. Но единственное, что он услышал, — программу, очень официально извещающую, что абонент дозвонился до лорда Аудитора Форкосигана, тир-ли-ли. Айвен оставил кузену сообщение, чтобы тот срочно с ним связался по очень важному личному делу, и выключил комм.

Наверное, братец еще не встал. Айвен послушно пообещал своей совести, что попозже попробует связаться с ним еще раз, а если опять не получится, вечером потащится в особняк Форкосиганов сам. Он вздохнул, натянул китель и направился в Императорскую Резиденцию к повседневным обязанностям.

Марк позвонил в дверь Фортицев, переминаясь с ноги на ногу и от волнения скрипя зубами. Энрике, которого ради такого случая взяли с собой, восторженно глазел по сторонам. Высокий, худощавый, изящный, он заставлял Марка чувствовать себя еще более нескладным тюфяком. А, ладно!

Катриона открыла дверь.

— Лорд Марк, Энрике, заходите, пожалуйста, — приветливо улыбнулась она.

— Благодарю вас! — с горячностью воскликнул Марк. — Большое спасибо, госпожа Форсуассон… Катриона, что вы это организовали. Спасибо. Спасибо. Вы представить себе не можете, как много это для меня значит!

— Господи, да не благодарите вы меня! Это идея Карин.

— Она здесь? — Марк завертел головой.

— Да, они с Марсией пришли буквально перед вами. Сюда, пожалуйста. — Катриона повела их в заставленный книгами кабинет.

Карин с сестрой сидели возле комма на вращающихся стульях. При виде Марка Карин просияла. Марк ринулся вперед, остановился, схватил ее за руки. Они обменялись крепким рукопожатием.

— Мне разрешено теперь с тобой разговаривать, — сообщила Карин, с досадой тряхнув головой, — но только о делах. Понятия не имею, чего они так бесятся. Если бы я захотела удрать, мне стоит лишь выйти за дверь и пройти шесть кварталов.

— Тогда я… лучше я ничего не стану говорить. — Марк нехотя отпустил ее руки и шагнул назад. Глазами он пил ее, как воду. Карин казалась немного усталой и напряженной.

— С тобой все в порядке? — Она тщательно оглядела его.

— Да, конечно. Пока… — Он криво улыбнулся и рассеянно посмотрел на Марсию. — Привет, Марсия. А ты что тут делаешь?

— А я — дуэнья, — сообщила Марсия с раздраженной гримасой. — Толку от этого — все равно что запирать конюшню, когда лошадь сбежала. Вот если бы они отправили меня тогда на Бету, тут был бы какой-то толк. Для меня по крайней мере.

Энрике устроился рядом с Марсией.

— А вы знали, что мать лорда Марка была капитаном бетанского Астроэкспедиционного корпуса? — озабоченно спросил он.