Чарли потрогал распухшую губу и посмотрел на кровь у себя на пальцах.
— Ты совершенно свихнулся!
В его голосе было больше гнева, чем страха.
Я склонился над ним. Он еще лежал на земле, в полумраке улочки, и неоновые огни аптеки раскрашивали его лицо яркими цветами.
— Черт, да что на тебя нашло!
— Я обнаружил твою электронную почту, Чарли…
— О чем ты говоришь?
— О твоем втором аккаунте, которым ты пользуешься, чтобы посылать анонимные письма.
Он поднял глаза и недоверчиво посмотрел на меня:
— Ты вошел в мою комнату? Когда? Почему ты сделал это?
— Не важно.
— Не важно? Ну уж нет, с этим я не согласен! Лично мне это кажется чертовски важным, представь себе!
— Ты посылаешь мне анонимные письма, Чарли? Я думал, ты мой лучший друг…
— Не «письма», одно, — поправил он. — Лучший друг, говоришь? Тогда почему ты вламываешься ко мне в комнату, когда я в школе, черт тебя подери? Это что за дела?
— Не отвечаешь? Шантажист — это ты?
— Что? Пошел ты знаешь куда! — выкрикнул Чарли.
— Ты всегда завидовал другим, — продолжил я, сам не веря тому, что говорю. — Ты всегда мечтал быть на нашем месте, моем или Джонни, и спать с Наоми и Кайлой… Думаешь, я не знаю, как ты заглядывался на Нао?
В глазах друга я прочел сильнейшее изумление.
— В школе то же самое. Ты всегда старался быть капитаном команды, парнем, которого обожают все девочки… Но ни одна не воспринимала тебя всерьез. Что ты делаешь по вечерам у себя в комнате, когда остаешься один, Чарли?
В его взгляде я разглядел недоверие. Ярость. И боль. Мучительную боль. Раньше мы часто спорили, но не помню, чтобы я когда-нибудь так с ним разговаривал.
— Ответь, Чарли: почему ты посылаешь мне анонимные письма?
— Я хотел предостеречь тебя, черт! — пролепетал он, готовый расплакаться. — Это всё!
— Предостеречь от кого?
— От Лив и Франс!
Я выпустил его воротник и отошел. Чарли воспользовался этим, чтобы подняться на ноги. Он оперся спиной на стену аптеки и притронулся к челюсти. Я увидел на его воротнике пятнышки крови.
— Ты ударил меня, Генри! Ты вообще соображаешь, что только что сделал? Ты просто с катушек съезжаешь!
— От кого меня предостеречь?
Чарли дышал почти так же глубоко, как астматик во время приступа.
— Я кое о чем подумал, но не хотел об этом с тобой говорить… Я боялся, что после этого ты меня возненавидишь…
— Объясни.
Он поколебался.
— Это касается Франс.
Я оцепенел.
— Кое-что касательно нее, что заметила моя мать…
— Да рожай уже, чертово дерьмо!
Чарли печально посмотрел на меня.
— Ты знаешь, моя мать обожает торчать у окна своей комнаты и смотреть на улицу, когда не может уснуть. Оттуда видно всю Мейн-стрит до самого порта.
Я ничего не сказал, но подумал, что именно поэтому и проник к нему в комнату. Напряжение пронизывало все мое тело, я ждал продолжения.
— Однажды я услышал, как она говорит с отцом в задней части магазина; они не знали, что я здесь и слышу, как они произносят имя твоей матери. Потом я подошел…
Чарли высморкался, вытер нос.
— Я услышал, как она говорит: «Я уверена, что это Франс». А мой отец такой спрашивает: «В котором часу утра?» Мать отвечает, что да, это точно была машина Франс. Она выехала из дома, припарковалась у рыболовного магазина и вышла. Лило как из ведра. На ней была ветровка, но моя мать хорошо разглядела ее светлые волосы, и силуэт был точно ее… Затем моя мать сказала, что Франс открыла одну из урн снаружи, на углу Мейн-стрит и Аргайл-авеню. Когда она вынула руку из урны, у нее там что-то было. Конверт или упаковка, моя мать не уверена — было слишком далеко, чтобы разглядеть… Затем твоя мать снова села в машину и вернулась домой, Генри.
Я снова схватил его за воротник и прижал к стене аптеки:
— Ты врешь! Ты сам только что это придумал!
— Ну, давай! Двинь мне! Давай, засранец, раз тебе так хочется! Но тогда мы больше никогда не будем друзьями, слышишь? Больше никогда!
Выражение ярости на лице Чарли, должно быть, было ответом на мою. Я сжал его шею, и на какое-то мгновение мне очень хотелось сделать ему очень больно. Он потряс головой:
— Хватит, черт! Ты меня задушишь!
Я отпустил его. На шее Чарли была пурпурная отметина; он потер ее, гримасничая от боли и кашляя.
— Это истинная правда. Помню, этот разговор тогда меня очень заинтриговал. Я не слышал об этой истории с шантажистом и спросил себя, с чего бы твоей матери выходить ночью, чтобы рыться в урнах Ист-Харбор… Знаешь, о твоих мамах постоянно ходят слухи… Никто точно не знает, откуда они приехали. Я сказал себе, что, наверное, она русская шпионка или что-то в этом роде. И что она так получает инструкции… Знаю, это идиотство. И полное дерьмо…
— Это было до или после того, как мы пошли к Оутсам?
— Задолго до. В прошлом году… Я тогда хотел тебе это рассказать, но на следующий день, должно быть, что-то произошло, и это происшествие вылетело у меня из головы… Оно вспомнилось, когда ты пересказал нам то, что Даррелл говорил тебе в своей машине, а затем — когда Нэт Хардинг сказал об этом шантажисте…
Чарли говорил с неохотой, на его лице оставалось все то же выражение холодного гнева. Я сам чувствовал, как моя грудь раздувается под действием смеси адреналина, ярости и горя. Я испепелял его взглядом, и его глаза сверкали той же враждебностью. Я почувствовал, что что-то между нами сейчас окончательно разбилось и наша дружба не выживет после того, что случилось на этой улочке. Эта единственная связь, которая до настоящего момента объединяла нас столько лет, когда мы были как братья, умерла этим вечером, и это печалило меня… бесконечно печалило…
— Почему ты не сказал раньше?
Он сделал вид, будто разглядывает носки своих кроссовок.
— Я не знал, как тебе сказать… Клянусь, я хотел тебе сказать…
— Ты мне отправлял другие послания?
— Э?.. Нет! Только это!
— Почему ты мне прямо это не сказал? Почему чертово анонимное письмо, Чарли?
Теперь мой голос был почти плачущим. Я увидел, как Чарли побледнел, несмотря на искусственные неоновые краски у него на щеках.
— Потому что у меня были сомнения…
— Сомнения в чем?
— В тебе. Я хотел видеть твою реакцию.
— Почему?
— Потому, что я подозревал тебя, вот почему!
Он почти выкрикнул это. Я смотрел на него, совершенно ошеломленный. Глаза Чарли не могли быть более грустными, чем в то самое мгновение. Никогда раньше я не видел в них такого выражения. Да. Наша дружба окончательно умерла. После этого не существовало ничего, что могло бы ее спасти… Я развернулся и направился назад к машине; что-то окутывало меня, как влажное и холодное покрывало, отделяя от всего остального мира.
…безграничное отчаяние…
Я был несчастнее несчастного.
30. Взлет
Реактивный самолет рейсом в округ Ли, находящийся на крайнем юго-западе Вирджинии, но обладающий своим аэродромом, выруливал на взлетную полосу. Перед кабиной пилота стюардесса жестами показывала, как действовать во время аварии: маска, спасательный жилет… Пытаясь не обращать на нее внимания — правда, безуспешно, — Грант Огастин с тревогой спросил себя, какому проценту пассажиров на самом деле удается выполнить все как следует.
Он ненавидел самолеты, но тем не менее у него был свой собственный, реактивный: положение обязывает. В конце концов Джей убедил его воспользоваться им: так лучше, чем трястись восемь часов по дороге туда и обратно через Блю-Ридж.[50]
«И все это ради того, — размышлял Огастин, — чтобы позаигрывать со всякой деревенщиной на границе с Кентукки. С этими обитателями полупустых горных поселков, где старики еще говорят с акцентом, скрипящим, словно старый драндулет, молодые женщины кривляются, подражая героиням телешоу, а самый крупный город насчитывает меньше двух тысяч жителей…»
По другую сторону от центрального прохода Джей смотрел в иллюминатор на удаляющиеся огни аэропорта Шарлотсвилл-Албемарл. Иногда Огастин ненавидел своего верного пса за его хладнокровие при любых обстоятельствах. Должно быть, Джей угадал его мысли — он повернулся к Гранту и улыбнулся. Его блеклые серые глаза всегда сверкали внутренним огнем, который пробирал Огастина еще с тех пор, когда они были подростками. Откровенно говоря, Гранту, который благодаря современным технологиям контролировал сердце и разум каждого американца, никогда не удавалось прочитать, что на уме у человека, который был к нему ближе всех. Прожив при нем тридцать пять лет, Джей все равно оставался для своего босса тайной. Иногда по ночам Огастин просыпался в поту и вспоминал, что ему снился Джей, причем Джей, который — по неизвестным ему причинам — только что убил его спящего. Грант никогда не думал о том, чтобы обойтись без него, отказаться от его преданной службы, но изредка спрашивал себя — и при этом его внутренности завязывались в несколько узлов, — как отреагировал бы Джей, если б он и в самом деле так поступил.
Однажды Огастин видел Джея в действии. Он был еще студентом; подружка объявила ему, что оставляет его ради одного из игроков университетской футбольной команды. Джея же только что уволили из морской пехоты за неподчинение и насильственные действия по отношению к вышестоящим чинам. Они были друзьями с детства, но связь между ними никогда так не ослабевала, как в тот период. Однако именно к Джею Грант обратился, чтобы рассказать о своем несчастье: он до безумия любил эту девушку.
— Я этим займусь, — пообещал Джей.
Он подкараулил этого типа однажды ночью, когда тот возвращался с праздника, прыгнул на него и усыпил тампоном, пропитанным каким-то веществом. Когда парень пришел в себя, он был связан и находился в микроавтобусе Джея.
Неподалеку от студенческого городка в лесу был ручей, который тек между двух толстых стен живой изгороди. С одного берега до другого его пересекала толстая сточная труба. Джей — с закрытым лицом и вооруженный — привязал парня к трубе. Голого. Была середина зимы. Грант наблюдал за этой сценой, спрятавшись в кустах, с сильно бьющимся сердцем. Джей приказал ему не показываться. Так они и провели бо́льшую часть ночи: Джей и тепло одетый Грант. Время от времени Джей спокой