— У Оутсов была нарколаборатория?
— А ты что думал? В этом-то и проблема, Генри.
При звуке его голоса я почувствовал, как волосы у меня на руках встали дыбом.
— Дарреллу удалось от них смыться. Он в бегах и наверняка в ярости…
Мне не составило особого труда представить себе, на что способен разъяренный Даррелл, и в такой перспективе не было ничего радостного. Я вспомнил его слова: «Если я поймаю этого сукина сына, он у меня пожалеет, что вылез на свет из брюха своей шлюхи-матери. Потому что я его заставлю страдать, и очень сильно. Я ложкой вырву глаза у этого мешка с дерьмом, а потом помочусь в глазницы и понаделаю из его кишок ремней для радиатора…» Все мое тело снова покрылось гусиной кожей.
— Знаешь, что он скорее всего думает? — подлил Чарли масла в огонь. — Что это мы его сдали, а не то, что это обычное совпадение…
«И скорее всего, он прав», — сказал я сам себе. Я будто снова увидел Шейна — серого, с дрожащими губами, каким он был на пароме на обратном пути.
— Шейн, — сказал я. — Это определенно его проделка. Не знаю, что Старик с ним сделал, но, думаю, Шейн отомстил. Он проворачивал дела с Дарреллом. И, возможно, знал, где находится их лаборатория…
— И ты действительно считаешь, что для Даррелла существует разница между Шейном и нами? — простонал Чарли. — Черт, он всех нас засунет в один мешок, вот что он сделает!
Голос моего друга звенел, словно он едва сдерживался, чтобы не заплакать или не взвыть.
— Мы по уши в дерьме, Генри!
«Да ну? — подумал я. — Вот же новость».
32. «Пасифик сторидж»
Увидев, что та, которую звали Лив, запирает дверь дома, Ноа закрыл книжку. Через ветровое стекло он наблюдал, как она садится в «Вольво» и задним ходом выезжает с подъездной аллеи у гаража.
Машина проехала мимо него. Рейнольдс включил зажигание и спокойно перестроился в другой ряд: маловероятно, чтобы на этом острове он потерял ее из виду. Главное, чтобы Лив его самого не заметила. Они ехали не торопясь; теперь Ноа следовал на приличном расстоянии, чтобы ни в коем случае не оказаться в зеркале заднего вида «Вольво». Затем он увидел, как женщина повернула от Мейн-стрит в сторону порта. Подождав, пока она поднимется на паром, он двинулся в обратном направлении. Вторая мать Генри выехала часом раньше, на континент, где она работала, а сам Генри отбыл на пароме в школу «Пенси». У Ноа было несколько часов спокойствия.
Он снова устроился на некотором расстоянии от дома.
Самое время.
Если быть до конца откровенным, он немного нервничал. То, что он готовился сделать, было незаконным, даже для него. Это могло стоить ему лицензии. Но Джей выразился предельно ясно. С того момента, как он нападет на след мальчишки, его вознаграждение утраивается. Опасность исходила от соседей. Если кто-то из них предупредит шерифа Крюгера или один из его заместителей поймает Рейнольдса за руку…
Отогнав эту мысль, Ноа вышел из машины. Дул очень сильный ветер. Воздух был очень влажный и нес запах океана, но дождя не предвиделось.
Дважды позвонив и обождав примерно с минуту, следя за пустынной дорогой, он без труда вошел, воспользовавшись отмычкой. Гудок системы сигнализации дал знать, что у него всего несколько секунд, чтобы набрать правильный код на панели у двери. Рейнольдс быстро набрал комбинацию, так как перед этим видел в объектив камеры слежения, как ее набирали эти две женщины. В последней цифре он слегка сомневался — видимость была не самой лучшей, — но даже если б ее не удалось установить, он выдал бы сотруднику компании, который сразу же перезвонил бы ему, ответ на идиотский вопрос службы безопасности. Им его снабдил кто-то из команды Джея, после того как с неприличной легкостью взломал компьютеры этой компании. Код оказался верным, гудок прекратился. Как и ожидалось, внутри царила тишина. В воздухе витали легкие ароматы цветов в вазах, запах духов и воска. По дороге проехала машина и исчезла вдали.
Ноа не стал терять времени. Он прошелся по комнатам нижнего этажа, затем поднялся на верхний и одну за другой просмотрел спальни: сперва для постояльцев, затем — двоих мам. Он ожидал найти в ящиках комода какие-то секс-игрушки, но напрасно. Также никаких дамских штучек. По правде говоря, ничего особенно привлекательного: обычные предметы одежды и кое-что из сексуального нижнего белья, вот и всё… Затем он проник в комнату Генри и начал методично, но со всей возможной аккуратностью обшаривать ящики и шкафы. Перед тем как приступить к очередному, детектив фотографировал местоположение каждого предмета, а затем скрупулезно клал изученную вещь туда, где она лежала. Он продвигался быстро, но тратя достаточно времени, чтобы ничего случайно не пропустить. Ноа знал, что сегодня, когда люди хранят большинство воспоминаний и архивов в недрах своих компьютеров, ящики содержат куда меньше секретов, чем раньше, и не особенно задерживался на них. Он взглянул на ноутбук Генри, стоящий на рабочем столе. Благодаря тому, что в доме имелся беспроводной Интернет, у него была возможность спокойно изучить содержимое ноутбука прямо из машины. Незачем тратить на это время. Затем Ноа повернулся к стенам — и испытал настоящий шок. Господи боже! От пола до потолка каждый квадратный сантиметр покрыт мрачными, вызывающими тревогу изображениями, полными кричащих цветов: желтый, оранжевый, черный, красный… Объятые ужасом физиономии, окровавленные тела, чудовищные создания. Да в этой комнате Хэллоуин все двадцать четыре часа в сутки! Ноа содрогнулся. Присев на краю кровати, он подумал о подростке, живущем здесь. О парнишке, который вырос в укромном уголке, в то время как его отец — один из самых могущественных людей нации — искал его во всех концах страны. Что знал он о нем?
Ноа мысленно отметил, что за исключением постеров фильмов ужасов в комнате не так много следов мальчишки. Так, будто он поселился здесь лишь временно. «Кто ты, Генри? — подумал он. — Что ты прячешь за этой броней?» Сфотографировав рабочий стол, кровать, стены, Рейнольдс снова вышел.
Он вернулся на нижний этаж и направился к металлическому шкафу-картотеке, который ранее заметил в камере слежения. Открыл первый ящик. Папки с бумагами…
Он взглянул на часы. Все жители дома отбыли на паромах, но все равно не стоит искушать судьбу. Ноа недостаточно долго изучал привычки этой женской парочки, чтобы быть уверенным, что никто не свалится как снег на голову: помощница по хозяйству, несезонный постоялец… Он оглядел ряды папок, тесно стоящие на полках. Открыл их одну за другой, просматривая сложенные там счета, квитанции и ведомости, выкладывая некоторые из документов на стол и фотографируя с помощью той же суперплоской фотокамеры, снабженной подключением беспроводной связи, а затем кладя на место.
В глубине души детектив чувствовал, что решение здесь или неподалеку. Он уже навел кое-какие справки о двух матерях Генри и о нем самом; на Гласс-Айленд, похоже, не знали, как они жили, прежде чем прибыли сюда. По части секретности эти женщины могли бы дать сто очков форы людям из ЦРУ.
Впрочем, чуда Ноа не ожидал — всего лишь небольшой след, который приведет его на путь к следующему, и так далее… У него всегда так было. Достаточно знать, куда смотреть. Однако счета ничего особенно не прояснили, разве что указали на наличие ячейки в хранилище «Пасифик сторидж» на континенте. Может быть, в этой стороне и стоит поискать… Ноа отличался терпением, оно всегда вознаграждается. А вот поспешность как раз заставляет совершать ошибки.
Он снова закрыл шкаф, посмотрел кругом. До сих пор охота не была особенно удачной. Рейнольдс уже собирался уходить, когда решил во второй раз перерыть верхний ящик. Его внимание привлекла одна деталь, которую он пропустил в спешке. Ноа снова ее нашел: большой запечатанный конверт из крафт-бумаги, без всяких надписей. Детектив вынул его из папки, где тот хранился, и внимательно осмотрел. После минутного колебания разорвал верхний клапан и, сунув руку в конверт, вынул оттуда несколько скрепленных между собой листов бумаги. Сначала он спросил себя, что перед ним такое. Листы формата А4, с печатным текстом и подписями. Ноа поднес один из них к свету. Кажется, какой-то договор… Затем прочитал больше, до слов: «У меня нет никакого намерения или желания считаться законным родителем…» В верхнем левом углу стояло название общественной организации, абонентский ящик в Лос-Анджелесе.
Детектив почувствовал, как внезапно его дыхание участилось. Возможно ли, что сейчас он держит в руках самую важную деталь пазла?
Погруженный в свои мысли, он слишком поздно услышал шум мотора.
Черт!
Рейнольдс поспешил поставить папку на место, сунул конверт под куртку и бросился в коридор. Оказавшись в гостиной, он собирался выскользнуть через заднюю дверь, но услышал стук каблуков и увидел силуэт, который вырисовывался за витражом слева от входной двери. Не успеет! Ключ с шумом поворачивался в замочной скважине и замер, когда кто-то с другой стороны двери понял, что та не заперта. Мгновением позже створка с шумом распахнулась. Появилась светловолосая женщина, которая при виде Ноа испуганно вытаращила глаза.
Рейнольдс поспешно вынул удостоверение частного детектива.
— Дверь была открыта, — пояснил он. — Я думал, дома кто-то есть, вошел и позвал хозяев. Мне очень жаль, что напугал вас.
Затем он понял, что все это без толку: мать Генри глухая. Но, похоже, она прочитала его слова по губам, так как схватила со стойки у входа блокнот и ручку. Ноа услышал, как стержень скрипит по бумаге. Затем женщина показала ему написанное:
«Я вам не верю».
Он постарался изобразить самую невинную улыбку, но и сам знал, что мало наделен артистическими способностями. «Нет-нет, что вы, уверяю: здесь было открыто». Женщина одарила визитера откровенно скептическим взглядом. Снова из-под ручки вышло торопливое:
«Чего вы хотите?»