«В сущности, как и большинство человеческих созданий до недавнего времени, — мысленно признал Крюгер. — Пока развод не стал таким же обычным делом, как переезд или покупка новой машины». Он и сам был в разводе: его жена умирала со скуки на острове и вернулась в Сакраменто, где выросла. Крюгер покачал головой, и с козырька его бейсболки сорвались брызги воды. А вот орлам на дождь наплевать.
Но не его жене. Именно из-за него она и вернулась в Калифорнию. Из всех причин отъезда, соперничавших за первую строчку в рейтинге и даже помогавших друг другу, именно эта вода, непрерывно падающая в неба, и поставила окончательную точку в их отношениях. Эти тучи, цепляющиеся за горы о́строва, пронизанные холодным свинцово-серым светом, эта вода, которая обволакивала, осаждалась, капала с покрытых мхом крыш, с деревьев, журчала в канавах и заставляла выходить из берегов реки в глубине леса. Сколько раз жена ему говорила — с упреком, словно он виноват и в этом тоже, — что ей кажется, «будто вся эта вода течет ей прямо на голову». Под глазами у нее постоянно залегали темные круги, волосы были грязными, изо рта одновременно с утренним кофе несло бурбоном.
Переговорное устройство зашипело, когда шериф не успел перекидать и половины припасов.
С неохотой он повернулся к передней части «Джи-эм-си».
У его заместителя, Анхеля Флореса — иными словами, у Энжи Флера, — был голос человека, проглотившего слишком острый чили.
— Бернд, тебя хочет видеть заместитель прокурора.
— Она здесь? Прямо сейчас?
— Ну да.
— Ладно, еду.
Перекидав оставшееся мясо, шериф закрыл багажник и сел за руль. Он резко повернул на Миллер-роуд. Его пульс ускорился. Им все-таки придется арестовать Генри. Других следов они не обнаружили, а прокурор больше не хочет ждать.
«Это дело — настоящее несчастье, — размышлял Крюгер. — С две тысячи девятого года первое убийство на островах, и надо же такому случиться, что жертва — подросток».
Злонамеренные поступки, вандализм, обычное хулиганство — к этому всему он смог привыкнуть: с течением времени таких случаев на архипелаге стало больше. Только в прошлом году Крюгер раскрыл добрых два десятка краж со взломом на четырех разных островах. В наши дни обворовывают даже школы, спортивные залы и продовольственные банки.[52] Также были случаи семейного насилия, ссоры между соседями, потасовки в барах, преследования по телефону, разведение костров на пляжах в нарушение правил, несовершеннолетние в состоянии алкогольного опьянения — все те же болваны, о которых говорится из года в год. В публикациях не было недостатка.
Связями с местным населением шериф занимался сам — а для этого требовались авторитет и сноровка. Менее опытные сотрудники были заняты в службе дорожного движения. Однако летние ночи, с сумерек и до двух пополуночи, когда прибывает поток туристов, — это совсем другая история. Тогда и случаются потасовки; молодежь отправляется в поездку под градусом или под кайфом, заявляется на вечеринки, приняв метамфетамин или кокс.
Вот зимы обычно более спокойные.
Двенадцать автомобилей и три лодки: под юрисдикцией Крюгера больше соленой воды, чем твердой земли.
Десять минут спустя он въезжал в Ист-Харбор с северной стороны. Офис шерифа на Мейпл-стрит находился в новом прочном кирпичном здании, примыкающем к дворцу правосудия, тоже новому. Тамбур на входе, а слева окошко, за которым была темная комната, где светились экраны мониторов «Моторола»: комната службы «911». Бронированная дверь напротив, скрывающая остальные помещения. В общей сложности пять кабинетов для пяти заместителей шерифа плюс к этому мини-кухня, зал для переговоров, в глубине — камеры и кабинеты следователей, судебных приставов, а также самого Крюгера. Они переехали в две тысячи десятом году, так как старое здание стало слишком ветхим и слишком тесным. Но и в новом им уже не хватало места. В проекте значился дополнительный этаж, но из-за недостатка финансирования он так и не был построен.
В кабинете Крюгера ждала Лиза Вассерман, первый заместитель прокурора по уголовным делам. Это была хорошенькая женщина, немного резковатая, с сильным характером. И меньше зациклена на политике, в отличие от своего начальника. Крюгер ее ценил.
Но не в этот вечер.
— Привет, Лиза.
— Привет, Бернд.
Она стояла, прислонившись к столу для совещаний, затянутая в джинсы и жакет от брючного костюма.
— У вас есть что-нибудь новое?
— В каком плане? — спросил он.
— Вот только не надо со мной в игры играть, Бернд. Другие следы, кроме того, что связан с Генри?
— Еще нет, но…
— Флойд не желает ждать. На этого парня уже достаточно материала.
— Вот же дерьмо, да ведь он еще мальчишка, Лиза! Представляешь, через что ему тогда предстоит пройти?
— Ему шестнадцать, Бернд!
— Это местный паренек. Я знаю и его самого с девятилетнего возраста, и его матерей. Он никогда не влипал ни в какие истории.
Лиза Вассерман вздохнула:
— Бернд, посмотри правде в глаза — всё против него. — Она принялась считать на пальцах: — Он был дружком жертвы, она была беременна, тем же вечером они вдрызг поссорились. Черт возьми, он же ее едва не скинул с парома, и, наверное, сделал бы это, не появись там служащий!
Вот поэтому офис прокурора и готов взяться за Генри. Есть достаточно доказательств, и не будь того видео с парома, прокурор ни за что не рискнул бы проиграть процесс, получивший настолько широкую огласку. Он прекрасно знает, какое сокрушительное действие эта запись окажет на присяжных.
— У него нет алиби на ночь убийства. Девушка очень многим объявила, что они расстаются. Что тебе еще нужно?
— А ее мать? Что ты о ней скажешь? Он и ее тоже убил? По какой причине?
— Может быть, она оказалась свидетелем чего-то, я-то откуда знаю? Это ваша работа — состряпать дело! — Лиза продолжила считать: — Прошлым летом он работал на рыбацком судне…
— Рыбацкое судно, — задумался Крюгер. — Да! Они все время думали, что жертву столкнули с рыбацкого судна. Но ее с таким же успехом могли столкнуть с чего-нибудь и поменьше. А эта сеть могла присутствовать для того, чтобы повернуть розыски в ложном направлении…
Голос Вассерман вырвал его из задумчивости:
— Арестовываем его, Бернд. Все это и так уже слишком затянулось. Слышишь?
Он кивнул.
В кармане у Чарли завибрировал телефон. Вынув его, он взглянул на экран.
— Черт, это Ник! — Поднес телефон к уху. — Алло… А? — Несколько секунд слушал. — Почем я знаю, где он… Ага, так я тебе и сказал! Да пошел ты, урод… Хорош уже меня доставать, говорю тебе — не знаю, где он… Ага, щас, пошел на хрен.
Он дал отбой и посмотрел на меня:
— Это был мой брат. Они тебя ищут.
— Кто?
— Офис шерифа.
— Думаешь, они нашли Даррелла? — спросил я.
— Тогда мы услышали бы сирены.
— Но тогда почему они меня ищут?
Ответ я прочел в его глазах, и это разом выбило меня из колеи. В это мгновение в моем кармане завибрировал телефон.
— Генри? — раздался голос мамы Лив, когда я ответил на вызов. — Ты где?
— В машине, мама. А что?
— Тебя ищет шериф… Он хочет с тобой поговорить… Генри!
— Да, мам?
— Пожалуйста, не делай глупостей…
Я сделал глубокий вдох и спросил, будто ничего не знаю:
— Каких еще глупостей?
Какую-то долю секунды она колебалась.
— Прятаться… бежать… что-то в таком духе… Уверена, что в этом ничего такого нет. Все образуется. Сходи к шерифу. Прямо сейчас, хорошо?
— Хорошо, мама.
Когда я закончил разговор, у Чарли был совершенно ошалевший вид.
— Они же тебя сразу арестуют.
Так, будто говорил: «У тебя рак». Или же: «Мы только что напоролись на мину». Или: «Разве это нормально, что у самолета нет заднего багажника?» Меня охватил страх; я ощутил головокружение, словно стоял на краю пропасти. Ужасное ощущение. Так должен чувствовать себя последний живой моряк на корабле, который стремительно тонет.
— Что ты будешь делать? — поинтересовался Чарли с тем же похоронным видом.
Неожиданно в темноте взвыла полицейская сирена. Слишком близко… Я кинул сумку на заднее сиденье и открыл дверцу:
— Возвращайся к себе, Чарли.
И исчез в ночи.
Вот дерьмо!
Ноа поднял голову от своего телефона как раз в тот момент, чтобы увидеть, как дверца старого «Форда» открывается со стороны водительского сиденья. Он видел, что Генри смылся. Сквозь ветровое стекло он взглядом проследил за ним; парень пробежал вдоль ограждения баскетбольной площадки, затем пересек улицу по направлению к перекрестку, напротив заправочной станции. Его приятель Чарли, в свою очередь, вышел из машины. Он оперся на потрескивающую крышу, закрыв лицо руками, в то время как вой сирены все приближался.
«Боже правый, — подумал Ноа. — А ведь Генри сейчас удирает!»
Он выскочил из «Краун Виктории». Генри пересек перекресток и исчез в проходе между двумя высокими кирпичными складами. Обдираясь о стены, Ноа бросился в том же направлении. Проход был завален горами шин и поддонов. На секунду Рейнольдс заметил силуэт Генри на другом конце, в полосках света уличного фонаря, но он сразу же исчез в левой стороне.
Ноа, спеша из всех сил, пересек проход и, задыхаясь, выскочил на Малкольм-стрит. Сперва он его не увидел. Поискав глазами, в конце концов заметил: Генри, будто кролик, удирал через сквер, скрытый темнотой, которая царила под деревьями. Он обогнул музыкальный киоск и вынырнул с другой стороны на Блер-авеню, затем пробежал по широкому пустынному тротуару вдоль фасада «Вудс кофе», проскочил под тентом кинотеатра, а затем снова исчез на темной улочке между зданиями «Театр палас» и «Лайтхауз винтаж & костюм» — магазина одежды и бижутерии по сниженным ценам. Ноа следовал за ним, но его бег значительно замедлился, и он чувствовал, как в правом боку сильно закололо. Он вышел из того возраста, когда творят такие глупости. Скоро Генри оторвется от него. Тем не менее Рейнольдс довольно быстро поднялся по улочке и направился по земляной тропинке между сосен. Тропинка резко спускалась до самого залива. Детектив двинулся дальше. Как раз вовремя, чтобы увидеть Генри сотней метров ниже, его маленький силуэт, освещенный вспышкой молнии.