Грех и магия — страница 30 из 50

— Классно, — протянула Бриа, не впечатленная эмоциями здоровяка. — Нам нужно на Оушен-Бич к скалам. — Она показала картину в телефоне. — Совсем рядом. За холмом.

Джек даже не взглянул на экран.

— Ага, конечно. Я отвезу вас домой, а ты…

— Возможно, мы знаем, где шкура, — заметила Бриа и ввела парня в курс дела.

Джек задумался.

— Вы уверены? — спросил он. Взгляд темных глаз сверлил меня через зеркало заднего вида.

Я пожала плечами.

— Я не могу знать наверняка, но предположение кажется логичным. И правильным.

Джек медленно кивнул, притормозив на обочине. Постучал пальцами по рулю и выглянул в окно.

— Ты рассказала Полубогу Кирану?

— Нас осенило пару минут назад, — ответила Бриа. — А Киран плавает вместе с отцом. Думаю, нам стоит проверить. Мы напишем ему, если найдем что-нибудь. Как ты считаешь, они находятся где-то рядом с пляжем?

Джек съехал с обочины, набирая скорость.

— Когда они вместе, то заплывают далеко. Проверяют друг друга. Джентльменское соревнование.

— Что еще за джентльменское соревнование? — Я ухватилась за спинку водительского сиденья и придвинулась, чтобы слышать лучше.

— Короче говоря, они молча пытаются переплюнуть друг друга, притворяясь, что это обычный день, — пояснила Бриа, убрав телефон. — Эго в его лучшем проявлении, знаешь ли.

— Что произошло в доме? — спросил Мордекай, когда мы свернули на дорогу, огибающую холм и скалы.

Я выложила почти все, пропуская то, что случилось в спальне Кирана. Но мне следовало догадаться, что Бриа еще не закончила со мной.

— Он воспользовался презервативом? — неожиданно поинтересовалась она.

— Ш-ш-ш, — зашипела я и вспыхнула.

— Что? Не хочешь, чтобы Джек узнал? — Бриа оглянулась. — Поверь мне, это очевидно. Ты сияешь, как после хорошего секса. Такое не скроешь.

— Может, хватит? — Я слегка тряхнула головой, а Мордекай округлил глаза.

Бриа рассмеялась и отвернулась.

— Парень вот-вот попадет на Дикий Запад гормонов. Если он уже не думает о сексе ежедневно, то скоро будет. Лучшее, что ты можешь сделать: быть открытой и не держать секретов, чтобы мальчишка всегда предохранялся. Ты ведь предохранялась, да?

— Говорить о сексе можно, — пробормотала я. — Проблема в том, что он узнает о моей слабости. А я поддалась, хотя мне не следовало.

— Что ты сделала? — спросила Мордекай.

— Ха-ха, никаких секретов! — Бриа снова обернулась.

Клянусь, от стыда мне захотелось выпрыгнуть из машины на ходу. Или, возможно, вышвырнуть Бриа наружу. Я никогда не стеснялась общаться на подобные темы с подопечными, но я же говорила не о своей жизни.

Я заставила себя успокоиться. Я образец для подражания, пусть и неопытный. Мне следовало подавать детям пример.

— Я в порядке. Таблетка выдается бесплатно, если ты получаешь ниже прожиточного минимума. Он Полубог и не может заразить меня венерическим заболеванием. Все отлично. Я в безопасности. — Я задрала подбородок, изображая уверенность и пытаясь скрыть смущение.

— Он не пользовался презервативом? — Джек уставился на меня. На его лице читалось изумление.

Через минуту машина уже ехала по серпантину. Я увидела пляж, на который обрушивались дикие волны. Дул сильный ветер. Клубы тумана заволокли небо, обещая не самую лучшую прогулку по берегу океана.

Валенс наверняка сделал все специально, потому что на фотографии пляж казался приятным местом, как и остальная магическая зона. Но Полубогу не хотелось, чтобы сюда захаживали люди.

В моем животе вспорхнули бабочки. Вероятность того, что мы не ошиблись, уже повысилась.

— Он спросил тебя, принимаешь ли ты противозачаточные? — спросила Бриа, вырвав меня из состояния нервного восторга.

— Возможно, он знал, — ответил Джек. — Он тщательно проверил информацию, касающуюся Лекси.

— Да, но… она может устроить диверсию, — возразила Бриа, пока мы парковались на засыпанной песком стоянке. Здесь было несколько легковых машин и грузовиков. Пляж раскинулся неподалеку.

— Он явно доверяет ей. — Джек заглушил двигатель.

— Да уж, точно. — Бриа открыла дверцу и усмехнулась. — Ту-ту.

Я вздохнула и выбралась из салона. Что я натворила!

— Значит… — Джек потоптался на стоянке, усыпанной мусором и песком.

Тротуар прерывался разрисованным граффити барьером — полукруглой стеной, которая не давала сильным волнам или приливу размыть парковку.

Прямо за стеной были ступеньки, ведущие на ветреный пляж.

Бриа окинула взглядом окрестности.

— Я всегда думала, что район слишком запущенный из-за соседства с зоной двойного сообщества. Но теперь начинаю сомневаться…

— Я тоже так думала, — отозвалась я, спустившись по четырем ступенькам на песок, усеянный более крупными камешками. — Люди редко приезжают сюда полюбоваться видом. Они отправляются на другую сторону мыса, где всегда хорошая погода.

— Тогда откуда здесь машины? — спросил Мордекай и обвел рукой парковку.

— Кто-то приехал порыбачить, а кто-то… — Бриа посмотрела на потасканный трейлер. — …из-за наркотиков. Кстати, мне нужно забрать свою тачку.

— Тан позаботился о ней, — усмехнулся Джек. — Оставил ее у твоего дома. Теперь ты в нашей власти. — В темных глазах блеснула жестокость.

Я вздрогнула.

Бриа рассмеялась и догнала меня.

— Конечно! Продолжай верить, что одержал верх. Расскажешь потом, что вышло. Хотя нет, я расскажу… в самый неожиданный момент.

Холодная влага коснулась моих щек и скользнула по коже. Внезапно туман так сильно сгустился, что превратился в конденсат. Теперь серые клубы затрудняли обзор.

Я различала обгоревшие коряги — они тонули в плотном песке заброшенного пляжа.

Я пригляделась: здесь не было отпечатков ног.

— Похоже на сцену из антиутопии, — прошептала Бриа, оглядывая скалы.

Рев волны, ударившей о камни, заглушил свист ветра. Грохот не утихал. Волны накатывали на берег.

— Иногда я приезжаю сюда, — заметил Джек, пытаясь разглядеть сквозь туман скалу справа от нас, которая была на фотографии. — Но я никогда не заходил так далеко. Насколько я помню, дно очень неровное. А скалу омывает бурное течение. Если оказаться там, тебя неплохо порубит. Будешь крутится прямо как в барабане стиральной машины, — продолжал он. — Белая пена как бы говорит: «Держись подальше, здесь бурное море».

— Валенс мог оставить там сундук или что-нибудь в этом духе? — Бриа заслонила ладонью глаза, словно вместо густой пелены тумана ярко светило солнце.

— Запросто. — Джек начал расстегивать пуговицы рубашки. — Он мог успокоить море и доплыть туда. Или раздвинуть воды и пройти. Он потомок Посейдона. У Валенса есть власть над…

— Да-да, мы поняли, — перебила Бриа.

— Раздвинуть воды, — кивнула я. — Замечательно. И проблема решена. Валенс мог бы регулярно отправлять сюда кого-нибудь освежить заклинание на шкуре. В безлюдном месте, без любопытных глаз. Даже если кто-то захочет проверить, он вряд ли доберется до скалы. Джек только что объяснил почему. — Я выдохнула и провела рукой по волосам. — Но пока у нас есть лишь догадки. Кирану придется…

Джек скинул рубашку, обнажив крепкую грудь и массивные руки. Расстегнул брюки и стянул ткань с мускулистых бедер. Белье полетело следом.

— Ого! — Я резко отвернулась. — Ничего себе. Предупреждать надо.

— Я мигом проверю. — Джек побежал к воде.

Я не удержалась и бросила взгляд на рельефную спину здоровяка.

— Какой магией он владеет? — спросила я, когда Джек даже не дрогнул: он нырнул в волну, накатывающую на пляж, и исчез под водой.

— Магией кракена, — задумчиво ответила Бриа.

Я уставилась на нее.

— Серьезно? Кракен реален?

Бриа нахмурилась.

— Разумеется. Большинство мифов и легенд о сверхъестественном изначально описывали магических существ. Ты что, не знала?

— Нет, я хотела сказать… — Я посмотрела на океан. — Но… — Я пожала плечами. — Никогда не слышала о кракене.

— Конечно, слышала. Ты ведь сама спросила, реален ли он. Кракен — это гигантское морское чудище, если нужны подробности. Кстати, их много.

— Нет, я никогда не слышала, чтобы… Ладно, забудь.

— Зона двойного сообщества — черная дыра или что? — изумилась Бриа. — Да уж. Где ты вообще живешь?

— Проехали. — Я попыталась сменить тему, но не смогла. — Но я действительно никогда не слышала, что сейчас можно столкнуться с кракеном. По крайней мере, от местных.

— Значит, Джек — оборотень? — спросил Мордекай.

— Именно, — ответила Бриа, не отрывая взгляда от океана. — Морской метаморфоз. Кракены редко проводят время с людьми. Большинство предпочитают водную стихию. Вроде бы Киран познакомился с Джеком на побережье Ирландии. Или, возможно, в Шотландии. Я не знаю, когда это произошло. Мне не очень любопытно. Когда люди или Полубоги болтают, я иногда отключаюсь. Меня гораздо больше занимают собственные мысли.

— Звучит логично, — пробормотала я. — Но у него нет акцента.

— Благодаря клятве на крови. Вся Шестерка автоматически говорит на местном языке, где бы парни ни оказались. Это помогает защищать Кирана. Насколько мне известно.

— Кракены действительно огромны?

— Да. И они могут менять размеры, чтобы заполнять заливы, в которых обитают. Но лишь самые сильные из них — настоящие гиганты. Наверное, у тебя вертится вопрос на языке, так что я отвечу: каждый похож на помесь кальмара и кита. Такой вот моллюск. Короче, выглядят они очень странно. А наиболее могущественные — вроде Джека — способны потопить океанские лайнеры. В море ему нет равных. Вот почему он входит в Шестерку. Каждый из ребят уникален по-своему.

— Киран никогда не задумывался о том, чтобы привлечь дополнительных помощников? — спросила я, переминаясь с ноги на ногу. Ожидание убивало. Мне хотелось узнать, права ли я. Могу ли спасти маму Кирана, даже если произойдет что-то непредвиденное.

— Тогда Шестерка перестанет быть таковой. — Бриа нахмурилась.

Секунды текли, превращались в минуты, в десятки минут. Мордекай прогулялся в сторону скалы и успел вернуться.