Грех и шоколад — страница 26 из 54

Устало вздохнув, я собрала карты и положила их на столик, потом села на свой стул – единственный предмет, переживший нашествие укротителей.

– Так. Хорошо. – Сцепив пальцы на колене, я наконец встретила грозовой взгляд самого – дьявольски! – красивого мужчины, которого я только встречала в своей жизни. Ветер трепал его черные как ночь волосы, бросая пряди на гладкий лоб. Тени от его острых скул и прямого носа ложились так, что он выглядел одновременно благородным и невероятно суровым. Щетина на щеках лишь украшала его, а высокие, изогнутые брови могли бы придать этим волевым чертам жесткость – если бы не пухлые, идеально вылепленные губы, придающие образу целостность, превращающие строгость в нечто такое, над чем разрыдались бы и ангелы. Он определенно был сотворен божественной рукой.

Незнакомец терпеливо ждал, взирая на меня пристально и сосредоточенно.

Я отвела взгляд – смущенная, сама уж не знаю, почему.

– Начни с того, что поблагодари его за спасение твоего лица, – проинструктировала меня Дейзи, все еще играя непрошеную роль моего коммерческого директора.

Хотя в чем-то она была права.

– Спасибо.

Я медленно подняла взгляд, вновь встретившись с его глазами – влекущими, затягивающими меня туда, где нет гравитации. Я парила, потерявшись в этих глазах. В их проницательности.

– А теперь спроси, чего он хочет, – медленно, будто разговаривая с ребенком, подсказала Дейзи.

Что ж, возможно.

– Да. Извини, – я с трудом отвела взгляд. – Сегодня у меня было много посетителей. Я немного не в себе. Э… – Толпа зрителей продолжала наблюдать за нашим не слишком впечатляющим шоу. – Вот здесь сценическое обаяние действительно пригодилось бы.

– Да, пожалуй. Но ты просто работай с тем, что есть, – буркнула Дейзи.

Незнакомец улыбнулся уголком рта, но продолжал терпеливо ждать.

– Как тебя…

– Нет, – Мордекай не сводил глаз с незнакомца, точно так же, как тот не отрывал взгляда от меня. – Делай все так, как делаешь обычно.

Дейзи закатила глаза.

Нет, я далека от того, чтобы не доверять парню только потому, что в нем просыпается оборотень.

– Конечно. Отлично. Отойдите-ка, вы двое. Извини, – сказала я незнакомцу, страстно желая узнать его имя. Перейти, так сказать, к более близким отношениям.

Только вот он преследует меня, он, несомненно, опасен, и так неприятно, что у пары детей здравого смысла куда больше, чем у меня.

– Ладно, к делу. – Я щелкнула пальцами, почти всерьез задумавшись о том, не стоит ли позаимствовать колокольчик у того, кто беспрестанно звонит в эту штуку несколькими прилавками дальше. Нужно же мне как-то вывести себя из оцепенения. – Что тебе нужно?

– А что ты предлагаешь? – парировал он.

– Я думала, ты знаешь все. Я вижу духов. Или… возможно, просто призраков, если духи и призраки – разные вещи.

– Ей определенно нужно больше узнать о своем ремесле, прежде чем мы начнем развивать дело, – прошептала Дейзи.

– Согласен, – ответил Мордекай.

Не без труда, но я все же разжала челюсти.

– Так. Значит, если тебя преследует призрак, или если ты хочешь попробовать связаться с призраком, то я та девушка, которая тебе нужна. За исключением случая, когда призрак находится за Чертой и доволен своим положением. Тогда тебе не повезло, потому что неправильно тревожить душу из-за своих эгоистичных желаний.

Он никак не отреагировал.

– Извини. – Я пожала плечами. – Это все, что я могу предложить.

Его взгляд вновь вонзился в меня, не давая отвести глаз, извлекая наружу всю мою неуверенность. Никто и никогда не уделял мне столько внимания, тратя на это столько времени. Как будто он отмахнулся от всего остального мира, только чтобы слышать и видеть меня – и восхищен тем, чему стал свидетелем.

– Мы не будем сейчас говорить о моих желаниях, Алексис, – сказал он так, что меня дрожь пробрала. – Говорить мы будем о том, каким образом ты оказалась столь неправильно маркирована. И недооценена. Впрочем, невзирая на это, покажи мне свое искусство. Направь меня.

О чем это он? Двадцать пять лет я была сама собой. Какая бы сила, по его мнению, ни сидела во мне, моя магия не способна на большее, чем то, что я проделывала сегодня вечером, и единственными людьми, готовыми выложить реальные деньги за мои способности, были закоренелые уголовники. Кроме того, мою магию официально оценивали – как и магию всех остальных. Да, возможно я немножко сжульничала с уровнем силы, но тип магии есть тип магии. Его не изменишь.

Сбитая с толку, я нахмурилась:

– Ну…

– Покажи ему карты, – подсказала Дейзи.

– Это похоже на какую-то бесконечную катастрофу, – пробормотала я, хватая Таро, потому что мозг мой категорически отказывался работать. – Дело в том, что я никого никуда не направляю, если не вижу людей, отирающихся возле клиента.

– Людей – в смысле духов? – уточнил он.

– Призраков?.. – Я растянула слово, превращая его в вопрос. Этот тип заставил меня сомневаться во всем.

– Это одно и то же.

Губы его дрогнули, словно он пытался сдержать улыбку.

– Смейся, смейся, – пробормотала я. – Ладно. Одно и то же. Но я не вижу бродящих возле тебя духов. Так что если ты не хочешь позвать кого-то конкретного и задать ему вопрос, я тебе не нужна.

Взгляд его наконец-то метнулся в сторону, упав на детей. Но мгновением позже незнакомец вновь уставился на меня:

– Уверен, что будешь – со временем. – Столько намека, столько двусмысленности было в его словах, что в животе моем запорхал рой бабочек. – А пока – как бы ты работала с человеком моего положения, который обратился к тебе за услугами?

– Среди моих клиентов как-то не встречалось влиятельных преследователей, но Таро – всегда хорошее начало. – Я перетасовала карты, косясь украдкой на все еще толпящихся вокруг нас зевак. – А чем ты занимаешься, когда не таскаешься за невинными скромными женщинами, озвучивая свои требования?

Он не вздрогнул, не пошевелился и не ответил мне – не сделал всего того, что сделал бы обычный человек, задай я ему в лоб такой вопрос. Разве что в глазах его зажглась какая-то искра.

– Ну ладно. Вот, – я протянула ему колоду.

Он посмотрел на «подношение», но не протянул руку, чтобы принять его.

– Да ну? – я приподняла бровь. Он по-прежнему сидел неподвижно. – Хочешь, чтобы тебе подали карты на серебряном блюде?

Я встала и перегнулась через сервировочный столик, чтобы карты оказались поближе к нему.

Тогда он все-таки приподнял руку и взял колоду.

– Счастливый день, – буркнула я, опять усаживаясь. Будь это кто иной, я точно велела бы ему отвалить и поискать кого-то другого, кто бы ему прислуживал. – Давай, сними их.

Он опустил глаза, перевернул колоду, раздвинул карты веером и принялся рассматривать картинки. Между его бровями залегла складка, но он промолчал. Карты вновь зашелестели друг о друга: он тасовал их, правда, не столь сноровисто, как я.

– Конечно. Перемешай, если хочешь, – пробормотала я. – Ты уже делал это раньше?

– Что ты имеешь в виду под «этим»? Посещал ли я паноптикум, на котором представлено худшее из нашего магического сообщества, в том числе звери, лишенные возможности выбрать свою судьбу? – Он умолк на мгновение. – Да. Я уничтожил много подобного. Но это место не попало в поле моего зрения. Оно не очень большое по сравнению с теми базарами, что я видел. И особо важным оно не казалось. Однако я понятия не имел, что тут такое обилие магических рабов и плененных зверей. Спасибо, что привлекла к этому мое внимание.

– Я? – Я отшатнулась – так, что мой стул встал за две задние ножки. Только этого мне не хватало – чтобы люди на этой ярмарке думали, что я доносчица, лишившая их работы. – Какое бы просветление ты ни обрел здесь, оно не имеет ко мне никакого отношения.

– Он последовал сюда за тобой, – Мордекай говорил ровным голосом, но в каждом его слове я слышала настороженность. – Он здесь из-за тебя.

– Зачастую ответ на вопрос можно получить, собрав больше информации, – сказал незнакомец. – Только вот в твоем случае головоломка становится все замысловатее и замысловатее.

– Я понятия не имею, о ком он сейчас говорит, потому что Алексис, буквально, самый скучный взрослый из всех, с кем я когда-либо встречалась, – сообщила Дейзи Мордекаю. – За исключением ее еженедельных вылазок в бар у нее буквально нет никакой личной жизни.

– Лимит на использование слова «буквально» исчерпан, – сухо сказала я. – И мы все еще тебя слышим.

Не думаю, что мне нужно было напоминать ей о тех взрослых, которых она знала до встречи со мной. И о том, как мы встретились с ней в первый раз.

– Или, может, ты хотела спросить, – незнакомец полностью игнорировал наши семейные ссоры, – платил ли я за услуги Говорящих с Призраками прежде, чтобы пообщаться с теми, что ушел в запределье? – Он вновь сделал паузу. – Нет, не платил. Потому что они не взяли бы с меня деньги за оказанные услуги.

– Без обид, сэр, но но мы-то ваши деньги возьмем, – поспешила вставить Дейзи. – Ой! Прекрати, Морди, или закончишь как Боромир.

– Или ты имела в виду…

– Я и не подозревала, что у такого простого вопроса может быть так много смыслов.

– …сидел ли я когда-нибудь на раскладном стуле, который едва меня выдерживает, перед шатким сервировочным столиком, накрытым грязным ковриком, напротив очаровательной женщины, пытающейся работать Говорящей с Призраками, в то время как два подростка организуют и практически управляют бизнесом, да еще и с толпой зевак за спиной?

– Он назвал ее очаровательной, – прошептала Дейзи. – Кажется, я чуть-чуть влюбилась.

– Он преследовал ее, незваный-непрошеный, несколько дней. И он не раскрывает ни рода своих занятий, ни какой-либо личной информации, – ответил Мордекай. – Пожалуй, нам нужно вызвать полицию.

Как обычно, оба они были правы.

– Нет, такого еще не было, – сказал незнакомец, по-прежнему (каким-то образом) игнорируя едва достигшую половой зрелости мелкоту в нескольких шагах от него.