Грехи ассасина — страница 29 из 82

— Только нож. — Лео шмыгнул носом. — А ты можешь научить меня?

— Нет. — Ракким помедлил. — Мне казалось, что все это вызывает у тебя отвращение.

— Вызывало, но когда я подумал… — Толстяк надкусил ноготь. — Они были скверными людьми?

— Когда я загонял их машину в реку, то видел на дне по крайней мере еще две. Да, они были очень скверными людьми.

— Я быстро учусь. Может, просто покажешь пару фидаинских приемов?

Ракким громко расхохотался.

— Ты боишься, что я превзойду тебя по мастерству, поэтому и не хочешь учить. — Лео зевнул. — «Закусочная „Пиггли-Виггли“», — прочитал он вывеску на обочине. — Может, остановимся и проверим, насколько хорошо они готовят. Я что-то проголодался.

17

— Мистер Мозби. — Закари Смит в запыленной после дальней поездки форме решительным шагом вошел в штабную палатку. — Рад с вами познакомиться. — Он протянул руку. — Приношу извинения за то, что заставил ждать, но мне пришлось разбираться с кое-какими подонками. — Полковник кивнул Грейвенхольцу. — Кроме того, я был уверен, что Лестер не даст вам соскучиться.

Охранники у входа хихикнули, но мгновенно заткнулись, увидев выражение лица рыжего громилы.

Полковник, прихрамывая, повел Мозби через полевой командный центр. Его высокие черные сапоги выглядели потертыми, но сияли, начищенные до зеркального блеска, а сшитая на заказ серая форма идеально сидела на худощавом теле. Два пистолета с рукоятками из слоновой кости на бедрах и длинные волосы, окрашенные в излишне темный цвет, придавали ему вид галантного и немного тщеславного человека. Он относился к числу тех провинциальных высокомерных южан, чьему образу поклонялись вот уже две сотни лет.

— Пока я был занят здесь, эти бандиты нападали на города, которые находятся под моей защитой. Грабили, насиловали, убивали. — Полковник вручил искателю видеопланшет. — Я добрый христианин, мистер Мозби, но так оскорблять себя не позволю.

На экране появились унылые сосны. На каждой их ветви покачивались от дуновений ветра люди со связанными за спиной руками. Высокое разрешение позволяло разглядеть каждую морщину на их грязных, небритых, вытянутых лицах. Крупным планом: бедняки, одетые в джинсы и драные куртки, с выпученными глазами и запекшейся вокруг ноздрей кровью. Трупная муха устроилась на почерневшем языке одного из них. Ее полупрозрачные крылья мерцали в лучах восходящего солнца.

— Общение с таким сбродом очень утомляет, — бросил Полковник. — Начинает казаться, что людей, которые заслуживают смерти, всегда будет в избытке.

— Я же просил вас предоставить мне разобраться с ними, — произнес Грейвенхольц высокомерным тоном. — У вас нет необходимости самому заниматься всякой грязной работой.

— Это моя обязанность. Народ должен видеть власть. Должен понимать, что власть способна обеспечить быстрое и справедливое правосудие. Кроме того, ты бы слишком рьяно взялся за дело. И с удовольствием. Наша цель сделать так, чтобы кошмары снились нашим врагам, а не сторонникам. — Полковник подмигнул Мозби. — Что касается Лестера, он не только лает, но и кусается.

В задней части палатки светились экраны еще нескольких мониторов. Голоса склонившихся над ними техников еле слышно разносились в ночном воздухе. Джон неоднократно пытался проникнуть сюда во время своих вылазок, но штаб слишком хорошо охранялся. Грейвенхольц привел его в командный центр лишь полчаса назад, и Мозби все это время старательно запоминал расположение предметов и оборудования, отмечал про себя слабые места в защите периметра. Он не мог разглядеть происходящее на экранах, однако доклад, звучавший в наушниках одного из техников, явственно сквозил неподдельным отчаянием.

— Лестер хорошо о вас заботился? — поинтересовался Полковник.

— Конечно. Я не знал, что мистер Грейвенхольц по традиции лично обтирает губкой тело каждого вновь прибывшего, и очень смутился, но он настоял.

Полковник прищурился, потом громко расхохотался. Хлопнул Мозби по спине.

Искатель заметил, как громила потирает костяшки пальцев, и мгновенно вспомнил избитого до полусмерти фидаина.

— Успокойся, Лестер, — махнул рукой диктатор. — Тебе давно пора научиться смеяться над самим собой. — Он посмотрел на Мозби. — Губкой, значит. И много у вас подобных сюрпризов?

— Да он настоящий рождественский подарок с большим красным бантом, — проворчал Грейвенхольц.

Полковник сел, закинув ноги на стол.

— Говорят, вы искатель, мистер Мозби. Вы действительно лучший, как мне говорили?

Джон незаметно скосился на экраны, но слишком острый угол по-прежнему не позволял ничего увидеть.

— Мне везло, вот и все.

— Так же говорили и обо мне в Мемфисе, когда мы гнали тюрбанников до самого Канзаса. — Полковник снова подмигнул. — Всегда предпочитал иметь дело с везучими людьми.

В его непринужденной болтовне Мозби уловил тревожные нотки. Закари Смит почти не встречался глазами с гостем, однако принимался внимательно изучать его, стоило тому переключить внимание на что-нибудь еще. Верная тактика. Менее искушенный собеседник вряд ли заподозрил бы неладное и непременно принялся бы совершать ошибки, поддавшись обаянию Полковника.

— Мистер Мозби, вы далеко не первый искатель, которого я вызвал сюда. — Нет, его определенно терзали сомнения. — Другие тоже имели блестящие рекомендации, но для них задача… миссия оказалась невыполнимой.

— Никчемные придурки, — пробормотал Грейвенхольц.

— Некоторые работали лучше остальных, но никому не удалось добиться успеха. — Замечание рыжего громилы Полковник пропустил мимо ушей. — Мы вскрыли около дюжины тоннелей. Из тех, что могут нас интересовать, осталось еще три. Я нетерпеливый человек, мистер Мозби, это мое проклятие, но я никогда не падаю духом. Я плачу большие деньги за успех, но не терплю поражений. Никаких.

— На вашем месте я бы не стал возлагать на него особых надежд, — произнес Грейвенхольц. — Лично мне он не кажется подходящим человеком.

— Перестань, Лестер, зачем обижать нашего гостя? — Теперь Полковник пристально глядел на искателя. — Я по-прежнему надеюсь, что меня не ввели в заблуждение относительно ваших способностей. — Он провел большим пальцем по длинному бакенбарду. — Как я слышал, в прошлом году одна католическая община в Саванне наняла вас, чтобы найти какую-то религиозную безделушку, затянутую водой в известняковую пещеру во время наводнения. Пещера представляла собой огромный лабиринт, забитый всяким мусором, начиная с унесенных паводком автомобилей и до утонувших коров, похожих на серые аэростаты. Вы работали три недели, но, говорят, все-таки нашли статую Мадонны. Это правда?

— Полковник, если вы хотите, чтобы я нашел то, что интересует вас, мне нужна информация. Пока я знаю только то, что вы вскрыли много старых угольных шахт.

Закари Смит взглянул на Грейвенхольца.

— Ты не ознакомил его с обстановкой?

— Я ему не доверяю, — буркнул громила. — Решил подождать вашего возвращения.

— Проклятье, Лестер! Ты… — Полковник провел рукой по волосам. — Отлично, я тоже хотел бы узнать последние новости. Скажите, Джон, вы верите в Бога?

Мозби едва не рассмеялся, однако Закари Смит говорил вполне серьезно. Он наклонился ближе к искателю в ожидании ответа. Достаточно привлекательный мужчина с длинными напомаженными волосами и бирюзовыми глазами. Несмотря на бесчисленные подвиги, совершенные как во время войны, так и после нее, его грудь украшала шелковая лента с единственной наградой — Почетным орденом Конгресса, врученным Закари Смиту еще старым правительством Соединенных Штатов.

— Считаете себя добрым христианином? — не отставал Полковник.

— Пытаюсь. Полагаю, не будь мы грешниками, нам бы не требовалось спасать души.

— Прекрасный ответ. В какую церковь ходите?

— Распятия. Баптистскую церковь Распятия.

— Баптистскую глубоководную? — уточнил Полковник.

Мозби кивнул и усмехнулся, вспомнив, как пастор помазал ему голову маслом, а затем столкнул спиной вперед в реку Сасквеханна.

— Хорошо. — Полковник больше не отводил жесткого взгляда бирюзовых глаз. — Глубоководный баптист — это как раз то, что мне нужно. — Он жестом подозвал Мозби ближе. — То, что ты будешь искать, находится на глубине ста футов на дне угольного пласта, и вода в этом черном озере настолько холодная, что член съеживается до размера острицы.

Грейвенхольц хихикнул.

— Посмотри на него, Лестер. — Закари Смит обернулся к нему. — Посмотри на него. Он даже не поморщился. Кажется, Господь услышал наши молитвы.

— Говорите за себя, Полковник.

— Что я буду искать, Полковник?

— Это неважно. По крайней мере, для тебя, — отмахнулся диктатор. — То, что там находится, смогут поднять два или три человека. Самое трудное — найти нужное озеро. Эта часть горы состоит в основном из известняка и сланца, поэтому тоннелей и озер достаточно много; впрочем, нам удалось сузить диапазон поисков. Мы уже близко.

— У меня больше шансов добиться успеха, если я буду знать, что ищу.

— Полковник уже ответил на твой вопрос, — произнес Грейвенхольц.

— Лестер сказал, что вы привезли собственное снаряжение, — продолжал Закари Смит. — Если понадобится еще что-нибудь, только скажите.

— Каково текущее состояние раскопок? — Мозби указал на мониторы. — Судя по голосам, там возникла проблема.

Закари Смит вопросительно взглянул на Грейвенхольца.

— Номер три работает строго по графику, — доложил громила, — номер семь оказался очередной неудачей.

— А как дела с номером четыре? Люди уже вернулись?

Грейвенхольц весь сгорбился и провел по передним зубам грязным большим пальцем.

— Номер одиннадцать провалился в преисподнюю. Пару дней назад случился обвал. Там словно половина горы сдвинулась с места.

Полковник вскочил и направился к мониторам.

— Лестер, ты должен был немедленно сообщить мне об этом!

Мозби увязался следом.

— Не счел нужным, — пожал плечами Грейвенхольц. — Все равно им уже не поможешь.