Грехи империи — страница 15 из 95

Он отвёл глаза.

Тут скрывалась какая-то история, и Влоре захотелось его расспросить. Но если о некоторых ранах старого солдата спрашивать можно, то насчёт других нужно ждать, пока сам не расскажет. Она порывалась тут же предложить ему работу, но понятия не имела, чем его занять. Он не в той форме, чтобы стоять в строю и, возможно, даже ездить верхом.

Она посмотрела на Олема, надеясь услышать от него какой-нибудь разумный совет, но тот по-прежнему не сводил глаз со Стайка, словно восторженный мальчишка со знаменитости.

− Вы в самом деле затоптали конём избранного в битве при Лэндфолле? − спросил Олем.

− Всадил ему копье в глаз. – Стайк ткнул пальцем себе в лицо. – Одно удовольствие смотреть, как умирает избранный. У них всегда на лицах глупейшее выражение: как я посмел убить его прежде, чем он убил меня.

Олем хлопнул себя по колену и с хохотом откинулся на спинку стула. Достав из кармана одну из заранее свёрнутых сигарет, протянул Стайку.

Вот тебе и разумный совет.

− Знаете, что о вас написаны книги? − спросил Олем.

Стайк фыркнул:

− Наверное, там куча дерьма.

− Мы солдаты. Это всегда куча дерьма. Но есть исключения. − Он повернулся к Влоре с видом ребёнка, который просит оставить щенка, только что принесённого с улицы. − Если ты не дашь ему работу, это сделаю я.

− Мы командуем одной армией, − напомнила Влора.

− Бездна! Я буду платить ему только за то, чтобы он сидел и рассказывал байки о войне. Ребятам понравится.

Влора краем глаза наблюдала за Стайком. Он помрачнел при упоминании баек и сказал с болью в голосе:

− Я бы хотел приносить чуть больше пользы.

Влора кивком позвала Олема встать из-за стола и отойти в сторону.

− Какой бездны мы будем делать с этим увечным великаном? − тихо спросила она. − Даже если он умеет драться, наши парни − пехотинцы. А он − настоящий задира. Его нельзя ставить в строй.

− Он может нам пригодиться, − сказал Олем. − Разве ты не говорила, что нам нужны местные для грязной работы?

− Не помню такого.

− Я почти уверен, что говорила, − настаивал Олем.

Влора вздохнула. Почему она против? Чует неладное в отношении Стайка или просто из-за настойчивости Олема?

− Если придумаешь, что с ним делать, тогда мы можем... − Она замолчала, подняв палец, и посмотрела на Стайка. − Вы здесь давно?

Он кивнул.

− Вы что-нибудь знаете о пало?

− Наверное, чуть больше, чем простой ветеран. Многие из них были нашими союзниками во время войны. До всего этого.

Он показал на город.

− Говорите на их языке?

− Немного подзабыл. Но говорю. Если нужно, могу и писать.

− Пригодится, − заметил Олем с излишней горячностью.

Влора взглядом заставила его молчать.

− Хорошо, Бен Стайк, − сказала она. − У меня для вас задание. Оно может показаться глупым, но если вы найдёте ответ, то получите работу.

На лице Стайка отразилось неприкрытое облегчение.

− Да, мэм.

− Вам что-нибудь известно о воинах пало, которые носят броню из кожи болотного дракона и сражаются костяными топорами?

Откинувшись на спинку стула, Стайк впервые посмотрел на свой кофе и, осушив его одним глотком, вытер рот рукавом. Щёлкнув пальцами, заказал ещё кофе и шоколада со специями для Селины и, задумавшись, уставился куда-то между Влорой и Олемом.

− Так, сказки, − произнёс он.

− Что ещё за сказки?

− Похоже на людей-драконов из рода дайнизских императоров, которые когда-то правили этими землями. Кезанцы уничтожили их шестьдесят или семьдесят лет назад − те им досаждали, − и с тех пор их не видели. В детстве я слышал сказки о них. «Если не будешь есть суп, люди-драконы утащат тебя в болото». Что-то в этом роде.

У Влоры волосы встали дыбом. Она немало знала о преданиях и сказках и о том, насколько правдивыми они могут оказаться.

− Один из них уложил почти сорок моих людей в форте Самнан, − сказала она. − В конце концов мы его убили, но мне не доводилось видеть никого, подобного ему, если не считать пороховых магов или избранных.

Стайк провёл рукой по коротким седым волосам и тихо выругался.

− Бездна, неужели они ещё существуют?

− Похоже, что существуют.

Влора сплюнула. Не хватало ещё, чтобы старые сказки ожили до того, как её контракт закончится и она уберётся из этой проклятой страны.

− Я хочу знать, есть ли в городе ещё кто-нибудь из них. Скоро мы настроим против себя всех пало в Лэндфолле, и я не хочу, чтобы появились другие люди-драконы.

− Я проверю, − пообещал Стайк.

Он взял у официанта кофе и шоколад для Селины, но девочка спала. Влора подавила желание покачать головой. Бездна, ну и зрелище: ягнёнок и лев.

Она протянула через стол руку Стайку.

− Добро пожаловать в «Штуцерники», Бен Стайк. Не терпится увидеть вас в деле.

Глава 9

Микель ждал возле кабинета капитана Блейсделл, которая возглавляла публичную сторону расследования. Карманные часы отсчитывали минуты. Микель сделал мысленную заметку вызвать к матери мастера. Нужно заделать крышу, починить стул. Ему предоставили неограниченный бюджет на поиски железных роз, и он размышлял, будет ли кто-нибудь проверять его траты или можно спокойно заплатить мастеру деньгами черношляпников?

− Джес назвал меня расходным материалом. Зачем следствию понадобился расходный следователь? − тихо спросил он себя, глядя на дверь капитана Блейсделл.

И ответил циничным тоном:

− Он угрожал убить тебя в случае неудачи.

− Ничего подобного.

− Этот человек убивает людей вместо утренней зарядки, и его прощальные слова были и впрямь зловещими.

− Черношляпники не тратят ресурсы впустую, а серебряная роза вроде меня − это ресурс. Мы все в этом дерьме.

− Может, ты расходный материал, потому что, как он полагает, дело будет опасным.

Предвосхищая собственный ответ, Микель обдумал возможные последствия. Расследование может оказаться опасным. Выдававшие себя за черношляпников знали, на какой риск идут. Если их найдут, то будут пытать и казнят, а их друзей и родных отправят в трудовые лагеря. Если они пошли на такой риск, то без колебаний решатся на насилие.

− Или, − размышлял он вслух, − «расходный материал» означает, что он может похоронить мою карьеру, если по какой-то причине всё пойдёт не так.

Микель не предполагал, что именно пойдёт не так, но охотно признавал, что Фиделис Джес умнее его. Нельзя управлять тайной полицией Лэндфолла, не умея предвидеть множество вариантов развития событий.

Микель набрал побольше воздуха. Нечего тратить силы на беспокойство. Нужно сосредоточиться на конкретном задании, а для этого нужно поговорить с капитаном Блейсделл.

Как только он об этом подумал, дверь кабинета открылась. Блейсделл оказалась худощавой женщиной лет сорока-пятидесяти с задумчивым узким лицом, в пенсне на кончике носа. Прежде она работала в полиции, и черношляпники пригласили её помочь с организацией расследования. Формально она была серебряной розой, но все обращались с ней как с золотой. Она принадлежала к тому типу людей, которые составляли костяк черношляпников: неподкупная, компетентная и лишённая амбиций.

Она никогда не получит повышения, но и не потеряет своего звания. Иными словами, не сдвинется с места.

− Вы Микель Бравис? − спросила Блейсделл, пропуская его в кабинет.

− Да, мэм. Спасибо, что согласились принять.

Микель несколько раз встречался с ней, но не удивился, что она его не помнит. В конце концов, черношляпников много, а он очень хорошо умеет смешиваться с толпой. Спасибо покойному отцу за неприметное лицо, которое большинство людей забывают уже через несколько минут.

− У меня не было выбора. − Блейсделл села за стол и показала на ящики в углу. − Приказ пришёл непосредственно из кабинета гранд-мастера. Насколько я поняла, вам нужно предоставить доступ к любой информации по моему делу.

− Так точно, мэм.

Блейсделл побарабанила пальцами по столу. Судя по устремлённому на посетителя взгляду, она была не слишком настроена делится информацией.

− Почему?

− Полагаю, это засекречено.

Микель понятия не имел, сколько рассказали Блейсделл, и, честно говоря, ему не хотелось объяснять ей всё.

− Вы полагаете?

− Совершенно уверен. Имеет значение лишь то, что мне нужна вся информация, которую вы нарыли за последние пару дней.

Блейсделл откинулась спинку стула и водрузила ноги на стол. С её лица не сходило неприязненное выражение.

− Это дело − фарс, − сказала она. − Мне выделили минимум людей. Через пару дней выставим напоказ козла отпущения и закроем дело. Зачем вам наша информация?

У Блейсделл были странные отношения с черношляпниками. Она входила в их ряды и в «Шляпном магазинчике» к ней хорошо относились, но, похоже, она никогда не доверяла коллегам. Ходили слухи, что Фиделиса Джеса это забавляло, но также говорили, что с ней трудно работать. У Микеля не было времени развеивать её недоверие.

− Затем, мэм, что гранд-мастер допустил вас к делу до тех пор, пока в игру не вступит козел отпущения. Зная вашу репутацию, могу предположить, что ваша мизерная команда пашет круглые сутки, не покладая рук, чтобы найти зацепки и раскрыть дело до того, как Фиделис Джес даст отбой. Я прав?

Она опустила ноги со стола и прищурилась.

− Так и есть.

− Хорошо. И что же вы нарыли за восемьдесят часов?

Блейсделл выпрямилась и перешла на деловой тон:

− Факты таковы. Девять дней назад пятнадцать посыльных сделали пятнадцать заказов в пятнадцати типографиях. Каждый заказал десять тысяч экземпляров «Грехов империи» и, продемонстрировав железную розу, пригрозил соблюдать секретность. Печатники выполнили заказы, и около восьмидесяти часов назад первый экземпляр памфлета попал на улицу. На данном этапе расследования мы сняли с печатников все подозрения. Мы пытаемся отыскать подозреваемых по описаниям посыльных, но пока что похвастаться нечем.