― Не думаю, что ты в том состоянии, чтобы сесть за руль машины.
― Тогда пусть Роберт тебя отвезет.
― Какой Роберт?
― Водитель моей бабушки. Он отвезет тебя туда, куда тебе необходимо.
Он закатил глаза, и затем просмотрел на наш экспансивный дом, сморщив нос от ярких солнечных лучей.
― Он отвезет меня на два месяца назад?
― Морг…
― До встречи, Эдем.
Я сделала несколько шагов, и гравий захрустел под моими мокасинами, затем я почувствовала жгучую боль в своем боку. Мне пришлось ухватиться за бок и окликнуть своего друга:
― Что ты хочешь от меня, Морган? Чтобы я сделала выбор?
Он остановился.
― Может и хочу. ― Затем повернулся. ― Да… он или я?
― Ты, ― без колебаний ответила я.
― Правда? ― спросил он, сдвинув немного очки.
― Да. Я заставлю его уйти, если захочешь. Просто пойдем внутрь.
Морган направил свой взгляд мимо меня, и я поняла, что Леви все еще стоял позади меня. Я посмотрела через плечо, ожидая увидеть взгляд разочарования, гнева, или ревности, но он улыбался – даже с гордостью.
― Ты слышал это? ― спросил Морган. ― Она выбрала меня.
― Я услышал. И не удивился, ― сказал Леви.
― Нет? ― спросил Морган.
Леви покачал головой.
― Не я ее лучший друг. А ты.
Морган поднялся чуток повыше, а затем направился ко мне. Стоя рядом со мной, он медленно обвел мою руку вокруг своей шеи и затем помог мне зайти внутрь.
― Твоя тетя здесь?
― Да, ― сказала я.
― Ты будешь меня защищать?
― Конечно.
Морган поддерживал большую часть моего веса, пока мы не оказались на кухне, где бабушка хлопотала в бешеном темпе. Затем вошли родители, держась за руки и улыбаясь. Мама села за обеденный стол, а папа скрылся за дверью, интересуясь у бабушки, нуждалась ли она в помощи.
― Так, ― начала мама. ― Это Морган.
― Приятно познакомиться, ― ответил Морган, двинувшись вдоль красного деревянного стола, чтобы пожать ей руку. ― У вас прекрасный дом.
― Спасибо, ― сказала мама, оперевшись подбородком о ладошку. ― Он не мой.
― Ты сегодня работаешь? ― спросила я, подметив, что на ней надет серый брючной костюм.
― Бет ушла, а у меня еще есть несколько дел, до моего перерыва.
― Перерыва?
― На остаток лета я в отпуске.
― Но я подумала, что мы оставим все своим чередом – как обычно?
― А я думала, ты знаешь, что я не подчиняюсь твоим приказам.
― Или никому вообще, ― сказала бабушка, неся в обеих руках по белому блюдцу.
Она поставила тарелку передо мной, а затем перед Морганом.
― Если этого не достаточно, ― начал Морган.
― Не глупи, ― сказала бабушка.
Я посмотрела вниз на тарелку. Бабушка испекла картофель, разрезала его напополам, а поверх него положила сырный омлет в виде шарика, с нарезанными кубиками луком и помидорами. По бокам тарелки лежал бекон, с посыпанной сверху зеленью.
― Как красиво, ― сказала я.
― Я не думаю, что когда – либо вкушал такое блюдо,… ― сказал Морган.
Папа вышел с остальными тарелками по обеим сторонам рук, а бабушка расставила их возле каждого сидящего. Затем прибыли Клэр с Райаном, готовые к завтраку.
― Я могу привыкнуть к этому, ― сказал Райан.
― Не беспокойся. ― Клэр остановилась.
Морган сгримасничал и опустил голову вниз.
― Кто этот маленький дитя? ― спросила Клэр, опустившись вперед. Ее мышцы на руках напряглись от такого движения.
Морган вздернул голову и посмотрел на меня.
― Это мой друг, Морган. Он уже в ужасе от тебя, поэтому не пытайся запугать его окончательно.
Райан фыркнул, а Клэр закатила глаза.
― Извините, ― обратилась бабушка, вытерев рот салфеткой. Затем отодвинула от себя стул и покинула комнату.
Мы все переглянулись.
― Я обидел ее? ― спросил Райан.
― Кто ее знает, ― ответила Клэр.
Леви напрягся. Секундой позже, Бекс встал и подошел к окну, отодвигая штору, и тогда я почувствовала это. Что-то неладное. Что-то надвигалось.
Клэр посмотрела на отца, а потом на Моргана.
― Мы должны…
Папа покачал головой.
― Нет.
― Что… что происходит? ― спросил Морган.
― Я… не уверена, ― солгала я.
Бабушка возвратилась, опустилась вниз и продолжила свой завтрак. Постепенно, угроза уменьшилась. Бекс возвратился к столу, и моя семья с Леви продолжали есть, как будто ничего не происходило.
Морган удивился, а потом уткнулся в свой завтрак.
Я хотела поинтересоваться при всех, но это не правильно втягивать Моргана, когда он сидел рядом со мной. Как только мы позавтракали, Морган, Леви и я направились медленным темпом в гостиную.
― Как твой живот? ― спросила я у Леви.
― Лучше. Намного. Ты как?
― Процесс заживления не настолько прогрессивный, как я надеялась, ― сказала я, намеренно звуча загадочно.
― Потому что это случилось только вчера, Эдем, ― сказал Морган. ― И займет некоторое время.
― Ну, ты же знаешь меня. ― Я улыбнулась. ― Всегда нетерпелива.
Леви сощурил глаза на Моргана.
― Как ты себя чувствуешь, Морган?
― Я? Хорошо, полагаю. По ощущениям мою грудь будто бы сдавливало, когда я вошел сюда. Но я думаю это аллергия.
― Это пыльный старый дом, ― сказала я, устраиваясь удобнее.
Леви потянулся ко мне, пытаясь помочь.
― Оу, ― сказал Морган. ― Вы, ребята…
― Нет, ― оборвала я.
― Да, ― сказал Леви, со мной в унисон.
Морган вздрогнул.
― Это так неловко.
― А помнишь весенний бал в восьмом классе? ― спросила я у Моргана, отчаянно пытаясь сменить тему разговора.
― Да. ― Он вытер вспотевший лоб. ― Одна из лучших десяти наиболее неловких ночей в моей жизни.
― Почему? ― спросил Леви, забавляясь.
― Я заставила его пригласить на танец Анну Эванс.
― А я все время наступал ей на ноги, ― сказал Морган, облокотившись назад.
― С тобой все в порядке? ― спросила я.
Он был намного бледнее обычного и вспотевшим.
― Просто мне очень жарко, кажется, завтрак не пошел мне. Может, я пойду?
― Я отвезу тебя, ― сказал Леви. ― Эдем, я могу взять Ауди?
― Ты не в том состоянии, чтобы вести машину, ― сказала я. ― Я поручу Роберту.
― Тогда я поеду с ним, ― сказал Леви.
Каблуки бабушки зацокали по коридору, затем она вошла с сумочкой в руках.
― У меня есть некоторые поручения, поэтому я убегаю. Гарантирую, Роберт отвезет мальчика туда, куда он пожелает.
― Так нормально? ― спросила я Моргана. ― Ты можешь остаться здесь.
Морган покачал головой.
― Я думаю, мне лучше пойти домой.
Он встал, а бабушка отступила в сторону, когда Морган двинулся через зал.
Она с Леви переглянулась, а затем проводила его до гаража.
― Хорошо, Леви. Что это было?
Он покачал головой.
― Я думаю, что он болен. Бедный ребенок.
― Он уже не ребенок. Он нашего возраста.
― Нет, Эдем. Мы на энное количество вечностей старше его.
Мои губы сжались в жесткую линию.
― Кто-то должен пойти с ними? Он в опасности? Или бабушка в опасности? Скажи мне правду.
Глаза Леви прошлись по всему залу.
― Да, брось, Эдем. Это не моя правда.
― Тогда, чья?
Он хмуро посмотрел на меня, а затем наклонился ближе.
― Мы должны оба отдыхать. Позволь мне взглянуть на твои ребра.
Он поднял мою рубашку, а затем сорвал пластырь, обнажив светло-розовые пятна, больше похожие на ожог, чем на зияющие раны до этого.
― Заживает.
Леви аккуратно ощупал область. Я поморщилась от боли.
― На ощупь немного горячи. Что-то вроде инфекции. Организм сжигает ее. Сегодня ты будешь на сто процентов восстановлена.
― Приятно слышать, ― сказала я, расслабившись, когда он разгладил пластырь.
Он наклонился и поцеловал кожу рядом с ним, а затем посмотрел на меня, и опустил свои глаза на мои губы.
Я придвинулась и наклонила свою голову, останавливаясь всего лишь в нескольких дюймах от его рта.
Он придвинулся ко мне.
― Попроси меня поцеловать тебя.
Я положила палец на его губы, а он посмотрел на меня в замешательстве.
― Что ты скрываешь от меня?
Он вздохнул и упал спиной на диванные подушки.
― Ты убиваешь меня, ― сказал Леви.
― Ты лжешь. Ты не моя семья. И не можешь лгать мне.
― Ты права. Я тебя знаю дольше, и я люблю тебя больше.
― Ты не знаешь этого.
Он нахмурился, приподнимаясь с некоторым усилием.
― Если они хотели, чтобы ты знала, они бы тебе рассказали сейчас. Есть причина, почему они скрывают это от тебя.
― Скрывают, что от нее? ― спросила мама, неся свои каблуки в руках. Она наклонилась и поцеловала меня в щеку. ― Пора работать. Люблю тебя.
― Кое-что о бабушке.
― О бабушке? ― спросила я, глядя на Леви.
Он пожал плечами.
― А что с ней? ― мама спросила Леви.
― Вы не находите небольшую толику паники во время завтрака странным? Прямо после того, как бабушка ушла? ― спросила я.
― Она хорошо во всем этом разбирается, Эдем, ― сказала мама.
― Нет. — Я помотала головой. — Это что-то другое. Она напугала их как-то. Она это уже делала.
― Эдем, ― предупредил Леви.
― Что ты имеешь в виду? ― спросила мама.
Я откинулась на спинку стула.
― Ты тоже не в курсе.
― О чем? ― переспросила она.
― О бабушке.
Разочаровано мама покачала головой.
― О чем ты говоришь, дорогая?
Я посмотрела на Леви и тут же почувствовала присутствие Бекса внутри комнаты. Я повернулся к дверному проему, и он покачал головой.
О Боже. Должно быть, это что-то очень плохое. Раз они все знают об этом и скрывали от мамы всё это время.
Мама тоже заметила Бекса, а потом уставилась на Леви.
― Выкладывай на чистоту, юноша.
― Она ... ― Леви нерешительно посмотрел на меня.
― Леви, нет, ― сказал Бекс.
― Скажи ей, ― встряла я.
― Она похожа на меня, ― сказал Леви. ― Она истинный Посланник.
Мама невесело хохотнула.
― Синтия – гибрид?