Poorusikorsuaq nutaanngitsoq (большой, потрёпанный мешок из тюленьей кожи старый; pooruseq – мешок из тюленьей кожи /в котором хранят жир животных/; -koq – бывший; использованный; nutaanngitsoq – старый: «неновый»; nutaasoq – новый); suliareqqullugu (чтоб та его обработала: «обработать прося»; suliaraa – обрабатывает его/её) tunniuppaa (дала ей).
– Unagooq unniliariappagu (она шкуру отбелит если) aatsaat ukuartaarissavara (только тогда в невестки приму я её)!
Kisianni taassuma nukappissap taanna pania nuliartaarerusuppaa. Anaanaaligooq ukuarluartaraami oqarpoq:
– Una aatsaat unniliarisinnaappagu takoqqaarlugu pisinnaavat!
Poorusikorsuaq nutaanngitsoq suliareqqullugu tunniuppaa.
– Unagooq unniliariappagu aatsaat ukuartaarissavara!
Taava Qattingitsikkut paniata taanna tiguaa (тут Каттингитсекова дочь его взяла). Suliarigamiuk, suliarigamiuk (обрабатывала /кожу/, обрабатывала), utertileriallaraa (а когда назад отдала; utertippaa – возвращает его/её) soorlumi tassa aput (как снег; aput – снег), tassali qaqqoringaarami (/непонятно как/ белоснежной она оказалась /поскольку/; tassali – без причины; qaqqorippoq – белоснежный; -ngaarpoq – очень, чрезвычайно). Aaligooq (подумать только) poorusikorsuaq aatsaat kusanarami (потрёпанный мешок теперь красивым), tamarmi qaqqoriinnaavoq (совершенно белым стал). Aatsaanngooq ukuartaarivaa (и вот только теперь приняла её /мать парня/ в невестки).
Taamaasillutillugooq (и с того дня: «они это сделав») Qattingitsikkut kaassaarput (семья Каттингитсека больше не голодала: «голодать перестала»; kaappoq – голодает; -ssaarpoq – прекращает делать что-л.), ningaavata piniuttalermagit (его зять обеспечивать стал их поскольку = ведь теперь его зять стал им с охоты добычу приносить; ningaak – зять; piniuppaa – обеспечивает его/её).
Taava Qattingitsikkut paniata taanna tiguaa. Suliarigamiuk, suliarigamiuk, utertileriallaraa soorlumi tassa aput, tassali qaqqoringaarami. Aaligooq poorusikorsuaq aatsaat kusanarami, tamarmi qaqqoriinnaavoq. Aatsaanngooq ukuartaarivaa.
Taamaasillutillugooq Qattingitsikkut kaassaarput, ningaavata piniuttalermagit.