Грешная девственница — страница 24 из 41

Алиса побежала за ним. Один чулок у нее спустился, волосы развевались за спиной. Лора тоже побежала прямо к первому «домику». Алиса догнала мяч и бегом возвращалась назад ко второму «домику», который находился ближе к ней.

– Не беги! – прокричала леди Кэтрин, стоявшая у второго «домика».

– Беги! – приказала Лора, подняла юбки до колен и побежала. Обе успели к «домику» в одно и то же время. Лора и Алиса наступили на ветку. Обе полетели вперед.

Алиса приземлилась на попу, все еще прижимая мячик к груди и заливаясь смехом.

– Вы выбыли из игры. Вы выбыли из игры!

Лора извернулась, бросилась в сторону, чтобы не столкнуться с девочкой, и неловко рухнула на землю.

– Алиса, с тобой все в порядке?

Алиса радостно закивала и вскочила.

– Получилось очень здорово!

«Как хорошо, ведь найдется не столь уж много других детей, которые умеют так играть», – подумала Лора, потянула задравшиеся юбки вниз и хотела встать.

– Ой! – Правая нога подвернулась под ней, и Лора опустилась на землю.

– Леди Лора! – Алиса выронила мячик и опустилась возле нее. – Вы ушибли больную лодыжку?

– Ш-ш-ш! – предупредила Лора. – Да. Наверное, я вывихнула ее.

– Я схожу за папой. Он отнесет вас в дом. – Лора не успела остановить девочку. Алиса побежала к мужчинам, игравшим в крикет. – Папа! Папа!

«На этот раз я действительно вывихнула лодыжку», – угрюмо подумала Лора. Остальные игроки в лапту, догадавшись о том, что случилась неприятность, собрались вокруг нее.

– Нет, нет. Со мной все будет хорошо. Наверное, я просто растянула связки. О, спасибо, мисс Гледмен. Буду весьма признательна, если кто-то поможет мне встать.

– Леди Лора, оставайтесь на месте. – Рядом с ней возник Эйвери. Он сбросил фрак и шейный платок, а рукава закатал до локтей. Лора взглянула на него. Эйвери закрыл собой солнце. – Я отнесу вас в дом.


Казалось, будто время вернулось вспять, когда Эйвери наклонился, взял ее под колени одной рукой и под плечи – другой и поднял. Он ощутил близость женского тела. Лишь тонкая рубашка, разделявшая их тела, усиливала это ощущение. Оба разгорячились от беготни. Эйвери чувствовал ароматы, источаемые телом Лоры. «Вот такое ощущение возникло бы, если бы мы занимались любовью».

– Ваши юбки, леди Лора! – воскликнула подбежавшая к ним леди Амелия. – Позвольте мне. – Она с озабоченным видом закрыла юбками лодыжки Лоры. Этот жест тут же привлек внимание всех, кто еще не разглядел обнаженные до колен ноги пострадавшей. Однако эти маленькие знаки внимания не казались столь забавными, когда они касались Лоры. Возможно, леди Амелия действительно желала Эйвери и ревновала. Он ведь понимает, что такое ревность…

– Не расстраивайтесь, мисс Алиса, – сказала леди Амелия. – Возьмите меня за руку, мы войдем в дом вместе с леди Лорой и папой. Вы такая энергичная, леди Лора. Я просто восхищена вами. Но вы совсем испортили свое красивое платье. Вам все же повезло – ведь оно уже старенькое.

Эта кошечка умеет выпускать коготки, подумал Эйвери. Он с трудом сдерживал себя – ему так и хотелось расхохотаться во все горло. Должно быть, Лора почувствовала это или даже расслышала что-то, ибо она зашевелилась, а Эйвери еще крепче прижал ее к себе, шепча слова утешения. Затем он громко сказал:

– Леди Амелия, как хорошо, что вы помогли нам. Может быть, вы с Алисой пойдете первыми и предупредите слуг?

– Разумеется, лорд Уикхем. Идем, мисс Алиса.

Лора держала голову по возможности прямо и напряглась. Она не позволит, чтобы Эйвери прижимал ее к своей груди. Но тот прижал Лору еще крепче и пошел медленнее.

– Лора, не напрягайтесь. Я держу вас.

Лора совершила ошибку. Она замерла, отчего внутри Эйвери что-то произошло, пробудив невольную нежность. Такую же нежность он почувствовал, когда Алиса упала и ушиблась. Однако в этом чувстве было и нечто другое. Эйвери не собирался обнимать Лору, предлагать засахаренные фрукты и перевязывать ее ногу бантиком. Ему хотелось опустить ее на постель, излить ей все свои сомнения и страхи. Эйвери самому не терпелось разобраться в них. Он желал обеспечить Алисе надежную и счастливую жизнь. Хотелось оставить девочку у себя и сберечь ее невинную и непоколебимую любовь. И вот теперь Эйвери желал эту женщину, которая могла одним словом разрушить все это.

Лора наблюдала за леди Амелией, шедшей впереди них. Ее красивые юбки шуршали, задевая траву, зонтик элегантно накренился в одну сторону. Амелия шагала, взяв Алису за руку. «Чем не идеальная картина материнства», – подумал Эйвери.

– Настоящая кошка, – пробормотала Лора, точно угадав то, о чем Эйвери сам подумал всего минуту назад.

– Завидуете? – тихо прошептал он Лоре на ухо, чуть коснувшись его губами, отчего у той мурашки пробежали по спине.

– Ее платью? Никоим образом. Я не завидую всему тому, что способна дать ей портниха. У меня достаточно новых платьев. Я просто не считаю нужным все время щеголять ими, – едко ответила Лора.

Эйвери обнял ее крепче, пока поднимался по ступеням к нижней террасе.

– Тогда вы завидуете маленьким знакам внимания, которые я выказывал ей? – Какого черта он высказывает свои мысли вслух?

– Отнюдь нет. Вы намекаете на то, что между нами возникли отношения, для которых Амелия может стать угрозой.

«Но между нами все-таки возникли кое-какие отношения. Нас объединяет эта девочка. Мы храним воспоминания о Пирсе. Каждый из нас несет свое бремя вины, у каждого из нас есть свои потребности. Нами движет страсть. Наверное, не только я одна чувствую это даже после того, что случилось между нами?»

«Не будь глупцом», – строго наставлял себя Эйвери. Он обладал тем, что Лора хотела у него отнять. Ее существование представляло угрозу для существа, которым Эйвери дорожил больше всего.

– Не сомневаюсь, леди Амелия станет отличной женой для какого-нибудь счастливого мужчины, – заговорила Лора. Ее голос почему-то напрягся. Причину этого ему не удалось разгадать. Эйвери не мог определить, волнуется ли она из-за того, что он держит ее на руках, сердится ли на Амелию, или ей просто больно. – Однако вам следует знать, что Амелия на дух не выносит Алису.

– Глупости. Только взгляните на них, – возразил Эйвери. Он счел, что в Лоре заговорила ревность, только и всего.

– Вы не слышали, что Амелия говорила в вестибюле, когда я приехала. Она заявила остальным леди, как отвратительно, что на столь респектабельном приеме присутствует внебрачный ребенок.

– Лора, даже вам не следует сочинять такие небылицы.

Да, он не ошибся. Лоре невыносима сама мысль, что леди Амелия может стать мачехой Алисы, что девочка может полюбить ее.

– Да как вы смеете! Я не лгунья…

– Разумеется, – ответил Эйвери, – мисс Джордан.

Лора пропустила эту колкость мимо ушей.

– Амелия старается понравиться Алисе потому, что решила завоевать вас любыми средствами.

– Наоборот, Амелия заметила мой интерес к себе, поэтому она, естественно, пытается выяснить, как у нее сложатся отношения с моей дочерью.

Пора положить конец этим мучительным сомнениям. Он был прав, стараясь не допускать Лору к Алисе. Он все решил правильно – надо жениться, тогда у ребенка будет новая мать.

Эйвери пересек верхнюю террасу. Скоро они окажутся у боковой двери дома, тогда он сможет опустить Лору на землю, избавиться от нее.

– Вы ведь слышали, какие ехидные замечания она отпускает…

– Я слышал лишь колкости, обычные среди юных барышень на рынке невест. И раз уж на то пошло, также среди замужних леди.

– Короче говоря, вы уже решили, что она само совершенство!

– Ни в коем случае, если вы считаете, что я сосредоточу все свое внимание на ней. Откровенно говоря, моя дорогая, ваша враждебность склоняет меня в пользу леди Амелии. Не думаю, что мне захотелось бы остановить свой выбор на той, кого вы одобрите.

– И почему же, извольте узнать? – строго спросила Лора, стараясь повернуться так, чтобы можно было посмотреть ему в глаза.

– Потому что вы непостоянны, капризны и лживы… – Они уже подошли к двери. Эйвери не договорил. Он улыбнулся. – А, благодарю вас, леди Амелия. А, служанка Лоры нам очень кстати. И двое слуг с креслом. Отлично.

– Вы лицемерный распутник, – прошипела Лора и оттолкнула Эйвери, когда тот хотел опустить ее в кресло. Это произошло так неожиданно, что Эйвери потерял равновесие, ослабил хватку, и Лора выскользнула из его рук. Эйвери хотел поймать ее, но его рука больно стукнулась о резной деревянный подлокотник.

Лора встала на ноги и ухватилась за него. Она буквально взвыла от боли – вес ее тела пришелся на больную ногу. Лора стала оседать на пол. На этот раз Эйвери подхватил ее и держал крепко, несмотря на боль в руке.

– Я никогда не падаю в обморок… – прошептала Лора и отключилась.


– Вот вы и испортили новую пару полуботинок. А на доброй паре чулок, которые еще ни разу не штопали, остались пятна от травы. А что до этого платья, не знаю, удастся ли его отчистить, – жаловалась Меб.

Лора повернула голову на подушке и сощурила глаза от яркого света. Она лежала в кровати. Под ноги ей что-то подложили, а лодыжку завернули во что-то холодное.

– Ой!

– Значит, вы проснулись. – Меб подошла к кровати и взглянула на хозяйку. – Какое досадное положение. Поверьте мне, его светлость не очень этому рад.

– Скажи на милость, какое это имеет к нему отношение? – Лора потянулась в подушках, собираясь сесть.

– Мисс Алиса перепугалась и залилась слезами. Девочка твердила, что вы пострадали только по ее вине. Так что его светлости пришлось терпеть все это до прихода мисс Блексток. К тому же он, пытаясь удержать вас, ушиб руку о подлокотник кресла. Наверное, ему было страшно больно, но он ведь мужчина и ни за что не признается в этом. И в довершение всего его окружили глупые цыпочки. Все они переволновались лишь потому, что Эйвери нес вас на руках, как глупец в одном стихотворении. Эти цыпочки нежно поглядывали на его руки, грудь и все время ворковали о том, какой он сильный и благородный… Надеюсь, вы и сами можете представить все это.