– Ничего страшного, – успокоила ее Блеки и улыбнулась. – Если произойдет самое худшее и Алиса действительно покажет себя трудным ребенком, робкие претендентки на эту должность сами дадут задний ход.
Лора встретила взгляд Блеки поверх головы Алисы и приподняла одну бровь. Няня едва заметно кивнула. В противоположной стороне комнаты мисс Пембертон, пятая претендентка, забыв обо всем, выясняла вместе с Алисой, не французская ли кукла Мирабель. Мисс Пембертон говорила девочке, что той следует выучить несколько французских слов, чтобы можно было общаться с куклой. У молодой женщины с блестевшими глазами были отличные рекомендации от леди, которых Лора знала. Та была спокойна, но весела, умна и решительна. Молодая женщина с самого начала понравилась Алисе.
– Мисс Пембертон.
– Извините меня, Алиса. – Молодая женщина подняла голову, подошла и села рядом с Лорой. – Леди Уикхем?
– Мне хотелось бы предложить вам это место. Вам понадобится время, чтобы обдумать мое предложение?
– Нет. Я с радостью принимаю ваше предложение. Благодарю вас. Леди Уикхем, я высоко ценю ваше доверие.
– Отлично. Итак, когда вы сможете приступить к своим обязанностям?
– Леди Уикхем, что это за чертовщина?.. – На пороге возник Эйвери. Увидев, во что превратилась его обычно безупречная гостиная, он умолк. Стол был завален куклами и их нарядами, китайский ковер исчез под слоем рисовальной бумаги, боковой столик говорил о том, что здесь уже выпили не одну чашку чая. Алиса запрыгала от радости.
– Папа! – Алиса бросилась в объятия Эйвери.
Блеки и мисс Пембертон встали.
– Добрый день, милорд, – произнесла Лора с деланым спокойствием. – Алиса, пожалуйста, перестань визжать. Я хочу представить папе мисс Пембертон. Мой дорогой, это мисс Пембертон. Она начнет исполнять обязанности новой гувернантки. Мисс Пембертон, это мой муж, граф Уикхем.
– Рад знакомству с вами, мисс Пембертон. – Эйвери протянул руку, мисс Пембертон пожала ее спокойно, как полагается хорошо воспитанной леди. Лоре хотелось громко захлопать в ладоши. Видно, сердитый граф нарушил спокойствие мисс Пембертон не больше, чем ее шестилетняя подопечная.
Лицо Эйвери выражало абсолютное спокойствие, точно он вел дипломатические переговоры. Но Лору это сейчас не волновало, ей также некогда было обращать внимание на нервную дрожь или вдруг вспыхнувшее страстное желание, когда она увидела Эйвери в безупречном костюме наездника, но с взъерошенными волосами. От сдерживаемого гнева у него сверкали глаза.
– Разрешите проводить вас, мисс Пембертон. – Лора встала и повела гувернантку к выходу. – Если хотите, можете явиться через два дня вместе со своими вещами.
– Благодарю, леди Уикхем. Милорд. – Она присела в легком реверансе. – До свидания, Алиса. Мисс Блексток.
Лора попрощалась с гувернанткой в вестибюле и передала ее заботам дворецкого. Когда она вернулась в гостиную, Эйвери сидел на корточках и беседовал с Алисой.
– Нет, щенка я тебе не привез. Разве ты не рада, что папа вернулся домой?
– Конечно, рада. – Алиса радостно улыбнулась ему. – Но я была бы еще счастливее, если бы ты привез мне щенка.
– Ты кокетка, юная Алиса. Не пытайся хитрить со мной. Да будет тебе известно, что на меня с трепетом смотрели леди постарше тебя, но ни одна из них не получила щенка. А теперь иди к Блеки, мне надо поговорить с мамой.
Эйвери ждал с улыбкой на устах и с притворной беспечностью, пока не затворится дверь и вдали не затихнет взволнованный голос Алисы. Когда он обернулся, улыбка уже сошла с его лица.
– Лора, черт возьми, что тут происходит? Что значит ваша увеселительная поездка в Лондон? Вы даже не соизволили предупредить меня об этом.
– Я съездила в наш лондонский дом вместе со служанкой, нашей дочерью и ее няней. Я воспользовалась нашим экипажем и поставила слуг в известность о том, где мы будем находиться. Я нашла подходящую гувернантку для нашей дочери. Мы об этом уже говорили. Правда, я не знаю, какую часть поездки можно назвать увеселительной, однако надеюсь, что вы просветите меня на этот счет. – У Лоры дрожали колени, имбирное печенье, которое она ела за чаем, вызывало изжогу, но ей все же удалось говорить спокойно и вежливо.
– Вы не советовались со мной.
– Вы тоже, когда уехали на неделю, милостиво снизойдя до того, чтобы нацарапать мне коротенькую записку.
– Черт подери, Лора, я уехал, когда вы испытывали… недомогание. Меб сообщила мне об этом.
Лора приподяла брови, услышав его слова, но не стала возражать.
– Понятно. Значит, обнаружив, что в ближайшее время придется обойтись без любовных утех, вы решили, что дома больше делать нечего.
– Вы зря говорите об этом столь грубо, – отрезал Эйвери.
– Извините меня. – Лора встала, ее платье из темнозеленого муслина зашуршало. – Я с удовольствием заметила, что мисс Пембертон способна, не дрогнув, вынести вашу несдержанность в выражениях. Такая твердость характера ей очень пригодится.
– Пусть эта мисс Пембертон убирается к черту!
– Мисс Пембертон не уберется к черту, она приедет сюда. Алиса, мисс Блексток и я согласны, что она будет отличной гувернанткой. – Лора потянула за шнурок звонка. – Мне снова захотелось чаю. Может, вы выпьете со мной чашечку и расскажете о ваших делах? А я расскажу вам о мисс Пембертон и как мы с мисс Блексток выбрали ее.
– А что Алиса? – Эйвери сел, скрестил обутые в сапоги ноги и уставился на Лору в упор. Теперь он уже обуздал свой гнев. Лора думала о том, удастся ли хоть чуточку поколебать его невозмутимость.
– Можете не сомневаться, Алиса очень помогла нам сделать удачный выбор из пяти претенденток.
Дверь открылась – на пороге появился лакей.
– Принесите еще чаю, пожалуйста. И еще одну чашку для лорда Уикхема.
«Я говорю как настоящая жена. Но как пусто у меня на душе».
Спустя два дня прибыла мисс Пембертон вместе со своим багажом. С помощью Блеки она переоборудовала часть детской в классную комнату. После этого Блеки отправилась в долгожданный отпуск, который собиралась провести в кругу семьи, которая жила в Сомерсете. Они вместе с Лорой долго говорили об этом и пришли к выводу, что няне пора отдохнуть. Теперь Алиса уже не сможет в своих корыстных интересах стравить мисс Пембертон и Блеки. Няня сообщила Лоре, что Алиса достаточно сообразительна, чтобы выкинуть такой номер.
Лора посчитала, что Эйвери можно и не сообщать об отпуске Блеки. Лора заключила, что этот вопрос находится в ее ведении, раз она хозяйка дома. Эйвери, похоже, не обратил внимания на отсутствие няни. В городе это было не так заметно, как в загородном доме.
Домочадцы пробыли в Лондоне еще несколько недель, пока Алиса привыкала к новому распорядку дня. Лора считала, что ей лучше здесь провести некоторое время. Алиса была не так хорошо знакома с городским особняком, здесь было меньше возможностей для развлечений, что давало мисс Пембертон время постепенно установить свою твердую власть.
Чем бы ни занималась Лора, она непременно присутствовала на чаепитии и играх дочери, а Эйвери, даже если не мог в это время бывать дома, обязательно рассказывал девочке сказку перед сном.
Он вел себя предельно дружелюбно, показывал Лоре город, водил ее в театр, гулял с ней по паркам, устроил небольшой званый ужин. Он со знанием дела принимал участие в составлении учебного плана для дочери и одобрял чередование учебы с игрой.
На пятый день после приезда Эйвери в Лондон Лора с раздражением подумала о том, что он еще не побывал в ее постели. Она провела расческой по волосам и начала тихо считать, но этого было недостаточно, чтобы отвлечься от мысли, что муж игнорирует ее. Лора предположила, что Эйвери поступает так в отместку за ее резкий упрек, что он уехал из Вествуда, ничего не сказав ей.
Молодая женщина швырнула расческу на туалетный столик, отбросила волосы назад и задула все свечи, кроме тех, которые горели рядом с постелью. На подушке, где должна была покоиться голова мужа, лежал новый роман. Лора хмуро взглянула на книгу, затем вдруг решила, что больше так не собирается проводить ночи, даже если ей придется выкинуть что-нибудь совершенно неожиданное.
Соседняя дверь оказалась плотно закрытой, но не запертой. Час назад Лора пыталась открыть ее, чуть надавила на дверную ручку, прильнула ухом к двери и начала прислушиваться. Эйвери разговаривал с Дарком о каких-то пустяках. Затем Лора услышала, как слуга попрощался с хозяином. Видно, этим вечером у Эйвери не было никаких дел.
Лежа на снежно-белой постели, Лора снова и снова бросала взгляды на дверь. Нет, она не зароется среди одеял и не станет покорно ждать, когда его светлости будет угодно явиться.
Лора подошла к двери и нажала на ручку. Она подумала, какую самую большую неприятность можно ждать от мужа. Неужели Эйвери прикажет ей вернуться в постель? Не стуча, Лора открыла дверь и вошла.
Глава 20
Эйвери в постели не оказалось. Он сидел откинувшись на спинку кресла и упершись ногами в каминную решетку. В руках муж держал книгу в кожаном переплете.
– Лора? – Эйвери уронил книгу на пол и встал. – Что-нибудь случилось?
– Я вдруг вспомнила, что слишком много времени провожу в постели, ожидая, когда мужу будет угодно явиться ко мне. Если выразиться точнее, когда он решит удовлетворить свое, а не мое желание.
– Лора! – Эйвери был так потрясен, что Лора с трудом сдержала улыбку.
– Думаю, можно говорить без обиняков с мужчиной, который использует жену лишь для собственных плотских удовольствий, не думая о ней, – выпалила Лора.
– Что вы такое говорите! – Эйвери подошел к ней.
Лора отступила на шаг и обнаружила, что уперлась спиной в дверь.
– Хотите сказать, что я беру вас, не спрашивая согласия?
– Нет, упрямый мужчина, – отрезала Лора. – Я заманила вас в сети брака, а за это вы наказываете меня, оставляя неудовлетворенной и то когда вам заблагорассудится побывать в моей постели. Вот что я хочу сказать. Это вам понятно?