- Ерунда, дорогая. - Улыбка Дайаны светилась, как неоновая вывеска. - Нет нужды вести себя столь официально со своим дедушкой.
Аллан заметил, как сверкнули глаза девушки.
- Мистер Флеминг не мой дедушка, мама.
- Мэгги, не будь такой глупенькой. Конечно, он твой дедушка.
- Мама…
Голос Мэгги прозвучал негромко, но в нем послышалось предупреждение. Аллан настороженно замер. Игра начинала принимать интересный оборот.
- Оставь девочку в покое, Дайана. Она может обращаться ко мне, как ей будет угодно. - Каспар протянул руку: - Подойди сюда, дорогая, дай посмотреть на тебя.
Губы Аллана сжались в прямую линию. В чем же заключался их план? Сыграть на контрасте между алчностью Дайаны и скромностью девушки?
Он с трудом удержался от улыбки. Задумано умно, но его на мякине не проведешь.
Маргарет уставилась на протянутую к ней руку Каспара. Она готова была смотреть куда угодно, лишь бы не видеть человека, имя которого, как оказалось, было Аллан Флеминг.
Проклятье, это просто невероятно! Что за невезение! С того момента, как они сели в лимузин, который прислал за ними Флеминг, мать болтала не умолкая. Она трещала и трещала о том, как Маргарет понравилась Каспару, о том, что у него никогда не было ни дочери, ни внучки, о том, что она прекрасно видела, как поразила его Маргарет во время ужина на прошлой неделе, - старик просто не отрывал от нее взгляда.
Девушка не отвечала, и через некоторое время Дайана сменила тему. Возможно, что сегодня там будет Аллан, сказала она кокетливо. Помнит ли его Мэгги? Ведь он был у старика в тот вечер, когда Дональд привез их туда на ужин.
Маргарет ответила, что не помнит, и снова замолчала. Какой смысл было говорить о том, что единственное ее воспоминание о том вечере - собственное горячее желание, чтобы пол в столовой провалился и поглотил ее? Это было просто ужасно - слышать нотки презрения в голосе старика каждый раз, когда он обращался к матери, еще ужаснее было видеть, как она пресмыкается перед ним.
Там действительно был младший брат Дональда, который пришел поздно, ушел рано, а в промежутке просто не смотрел в ее сторону.
Да, его звали Аллан, и Дайана прожужжала ей уши, толкуя о его приятной наружности, богатстве и особенно о холостяцком положении.
- Мэгги! - Девушка подняла голову. Глаза матери метали молнии, на губах застыла деланая улыбка. - Дедушка Флеминг ждет, - резко сказала она.
Маргарет проглотила комок в горле и шагнула вперед. Аллан загораживал собой дорогу и, по-видимому, должен был бы посторониться, но он стоял как истукан, уставившись на нее холодными зелеными глазами, поэтому пришлось пройти вплотную к нему, задев его плечом.
- Мне… мне очень приятно снова встретиться с вами, мистер Флеминг, - произнесла она, протягивая Каспару руку.
- Какая у тебя холодная рука, девочка, - довольно хмыкнул Каспар. - Как там говорится, руки холодные - сердце горячее? Так, Аллан?
- Что-то в этом роде, - ответил Аллан.
Взглянув на него, на легкую усмешку на губах и холодные глаза, Маргарет собралась с духом. Ведь должен же кто-то сделать первый шаг, и, видимо, эту честь предоставляют ей.
- Добрый вечер, мистер Флеминг. - Голос прозвучал ровно, хотя сердце билось как сумасшедшее. - Какой неприятный сюрприз.
Реакция была такой, как если бы в раскаленный очаг плеснули кружку воды. После воцарившегося на мгновение молчания Дайана, зашипев, как вырвавшийся из носика чайника перегретый пар, бросилась к дочери с широко открытыми от удивления глазами.
- О чем ты говоришь?
Но ответил ей Аллан, его тон был холоден как лед:
- Она говорит о том, что мы уже встречались. Не правда ли, мисс Вудворт?
- Разумеется. Мы встретились сегодня утром в супермаркете.
Дайана разразилась нервным смехом.
- Не понимаю. Мэгги, негодница, ты ничего мне не говорила.
- Откуда я знала? Мы не были представлены друг другу. - Ее тон был не менее холоден. - Я и понятия не имела, что этого джентльмена зовут Аллан Флеминг.
Женщина взглянула на Аллана, потом на дочь.
- Ты хочешь сказать, что сегодня мистер Флеминг что-то купил у тебя в супермаркете?
Аллан, не удержавшись, презрительно рассмеялся. Бросив на него яростный взгляд, Маргарет повернулась к матери.
- Нет, мама. Мистер Флеминг ничего не покупал у меня.
Каспар нерешительно откашлялся.
- Аллан? Должен признаться, я тоже ничего не понимаю. Откуда вы друг друга знаете?
Аллан ехидно усмехнулся.
- Сегодня я был в супермаркете, где мисс Вудворт работает. Верно, мисс Вудворт?
- Работала до сегодняшнего утра, - с вызовом ответила Маргарет. - Меня уволили.
- Какая незадача. - Аллан снова усмехнулся и, сделав шаг назад, демонстративно прислонился к краю письменного стола. - Почему бы вам не рассказать о том, что произошло.
Щеки Маргарет вспыхнули. Черт бы побрал этого Аллана Флеминга! Разве мало она натерпелась от него сегодня утром?
- Мисс Вудворт! - проговорил ее мучитель вкрадчиво и нежно. - Мы жаждем услышать подробности. Уверен, это будет забавная история.
Он улыбнулся, скрестив руки на груди, и начал покачиваться на каблуках. Именно так он выглядел утром в супермаркете - та же самодовольная улыбка на красивом, даже слишком красивом лице, та же поза - со сложенными на груди руками, как бы говорящая, что он слишком хорош для этого мира, тем более для таких простолюдинок, как она.
Маргарет набрала полные легкие воздуха.
- Это вовсе не забавно, - начала она, - это отвратительно. Даже мысль о том, что такой похотливый боров, как вы, посмел…
- Мэгги!
- Но это правда, мама! - гневно воскликнула она. - И я не собираюсь приукрашивать события из-за боязни обидеть Флемингов!
- Никогда не следует обижаться на правду, - невозмутимо сказал Каспар. - Так что же случилось, девочка?
Маргарет повернулась к нему.
- Хорошо, я расскажу вам, что произошло, - процедила она сквозь зубы. - Я занималась своей работой, а ваш внук решил повалять дурака! - Откинув голову, Маргарет скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела на Аллана. - Я не позволила ему оскорблять себя и была уволена.
Аллан иронически улыбнулся.
- Поразительно, до какой степени отсутствие некоторых маленьких деталей может изменить всю историю.
- Единственная деталь, которую я опустила, - это мое мнение о вас, - огрызнулась Маргарет, - но я предпочитаю оставить его при себе. - Глаза ее сверкнули. - Мне не хочется огорчать вашего деда.
- Как любезно с вашей стороны, - заметил Аллан. - Послушайте, вы… вы… Советую быть поосторожней. Следите за своими словами, иначе рискуете совершенно разрушить свой образ мисс Невинности. - Он нехорошо улыбнулся. - Хотя, мне кажется, это уже произошло, и теперь, вероятно, слишком поздно исправлять положение.
- Мэгги? - Дайана с ужасом смотрела на дочь, костяшки ее пальцев, стиснувших спинку кресла, побелели от напряжения. - Бога ради, о чем он говорит?
Бросив яростный взгляд на Аллана, Маргарет повернулась к матери.
- Он лжет, - отрезала она. - Я же говорю, что работала.
- Я увидел ее спускающейся по лестнице, на ней было огненно-красное вельветовое пальто, доходящее до лодыжек, - холодно заметил Аллан, - и она выглядела так соблазнительно, что я сказал…
- В вельветовом пальто? - Дайана недоуменно заморгала. - Ты, в вельветовом пальто?
Маргарет покраснела.
- Каждую пятницу в супермаркете проводится показ моделей одежды. Одна из девушек заболела, и управляющий вытащил меня из-за кассы…
- Он ее вытащил, - язвительно повторил Аллан, - взвалил на плечо, отнес в раздевалку, сорвал с нее одежду, нацепил клочок черного щелка и прикрыл все это куском вельвета. - Он печально покачал головой. - Нет, мисс Вудворт, вам просто необходимо пожаловаться на этого человека в департамент труда.
- Да, вытащил меня из-за кассы, привел в раздевалку для манекенщиц. Потом я помню только, как спускалась по лестнице, демонстрируя огненно-красное пальто.
- Огненно-красное, - прошептала Дайана. - Оно должно было очень идти тебе.
- А потом этот человек сказал нечто ужасное, и я услышала его. И все слышали! Поэтому я спустилась, чтобы сказать, что у него грязные мысли и… слово за слово…
- Она сказала… - любезно продолжил Аллан, поворачиваясь к деду, - что я придурок или что-то в этом роде. - Он пожал плечами. - Точно не помню.
- Я сказала, что он не умеет себя вести, и это истинная правда, - отрезала Маргарет. - А потом… потом вмешалась толпа. Люди смеялись и… и…
- И я пытался извиниться, - сказал Аллан с невинной улыбкой.
Маргарет даже всплеснула руками от возмущения:
- Он пытался поцеловать меня, - сказала она, скривившись.
- Это была шутка.
- Ничего себе шутка!
- Что ж, по всей видимости, у мисс Вудворт напрочь отсутствует чувство юмора. - Аллан коснулся синяка, приобретшего слабый фиолетовый оттенок. - Потому что после этого она ударила меня.
В комнате воцарилось гробовое молчание. Затем, негромко всхлипнув, Дайана плачущим голосом обратилась к дочери:
- Мэгги, Мэгги, этого не может быть!
Аллан перевел взгляд на деда.
- Ты слышал мой рассказ? Твоя добропорядочная, сдержанная, старомодная девушка с прекрасными манерами двинула меня по челюсти не хуже самого Джо Луиса.
В глазах Каспара промелькнуло какое-то непонятное выражение.
- Интересно, - спокойно проговорил он.
Аллан кивнул.
- Я так и думал, что тебе это покажется интересным.
- Маргарет, - хрипло прошептала Дайана, - как ты могла?
Боже мой, подумала Маргарет, из уст Аллана Флеминга история звучит совершенно по-другому.
- Все было совсем не так! Если бы вы слышали его слова, если бы только видели… - Маргарет в отчаянии смотрела на стоящих перед ней людей. В глазах матери застыл ужас, лицо Каспара не выражало ровным счетом ничего. Аллан, черт бы его побрал, злорадно ухмылялся. - Мне жаль, что я не ударила его сильнее!