Грешные Истины — страница 69 из 77

ряя времени, потянулся за файлом в кожаном переплете.

Вытащив его, я несколько секунд напряженно смотрю на рельефных слонов, затем расстегиваю застежку и открываю книгу, идя прямо туда, где, как я знаю, находится карта. Мой учащенный пульс загорается в тот момент, когда я дохожу до последней страницы и нахожу то, что я боялась.

— Ублюдок, — шепчу я, глядя на пустую страницу. Нет карты. Ничего. Я не пролистываю оставшиеся страницы. Это будет пустой тратой драгоценного времени. С сердцем во рту, я вылетаю из библиотеки и бегу на кухню, неуклюже проваливаясь через дверь. Старый мистер Х. и миссис Поттс смотрят на меня из-за стола, оба встревожены моим внезапным появлением.

Я задерживаю дыхание и поражаю их своим открытием. «Он ушел», — выпаливаю я, показывая книгу. «Его терапевт только что позвонила, чтобы поговорить с ним о том, что она хочет купить. Он сказал мне, что встречается с ней сегодня, но она его не видела, и карта пропала». Моя паника нарастает, книга дрожит в моих руках. «Он пошел искать скульптуру!»

Оба они смотрят на меня без тени паники на лицах. — «О боже», — спокойно говорит миссис Поттс, опуская ложку моркови, которую держит над тарелкой мистера Х.

«О, Боже?» Я имитирую, отпрянув. Просто о боже? Это оно? «Разве ты не беспокоишься…» Меня вспоминаю воспоминание — из офиса Беккера сегодня утром. — «Божественная скорость,» — шепчу я, поворачивая испуганное лицо к деду Беккера. Видения. Видения, как он обнимает Беккера, бомбардируют мой разум. Взгляд, которым он одарил своего внука, их объятия. «Вы знали?» Я звучу обвиняюще, но ничего не могу поделать. «Вы знали, что он собирался делать».

Старые плечи деда Беккера падают. «Я знал», — подтверждает он.

'Как вы могли?' Я падаю на закрытую дверь. Что изменилось? Старик постоянно требовал, чтобы Беккер бросил это дело. Завершить поиск.

Дедушка встает из- за стола, побуждая миссис Поттс броситься на помощь. Она держит его за руку, когда он медленно приближается ко мне. Мои остекленевшие глаза встречаются с его, моя дрожь берет верх. «Элеонора, дорогая, в тот момент, когда я вошел в его секретную комнату и увидел этот набросок головы фавна, когда я понял, что Беккер выковал это сокровище, я знал, что он никогда не двинется дальше, пока не упокоит этого призрака. Эта скульптура — привидение, дорогая девочка. Мальчику Беккеру нужно обрести покой, и это проклятое потерянное сокровище — единственное, что принесет ему покой.»

«Но, возможно, его так и не найти», — в отчаянии указываю я. «Он может рисковать собой напрасно. Брент Уилсон знает, что у него есть подделка. Он знает, что Беккер поднял цену и вынудил его купить ее. Вам не кажется, что он будет преследовать Беккера?»

Он улыбается. Он действительно улыбается, и я не понимаю, почему. Это ужасно. «Пусть будет, — мягко успокаивает он меня. — Пусть делает свое дело. Пусть найдет и вернется к нам».

«Он сказал мне, что я важнее». Мой голос начинает дрожать.

«Я не сомневаюсь, что да, Элеонора. Без сомнения. Но ты хочешь спать с ним каждую ночь и знать, что эта скульптура вторгается в его сны? Потому что так и будут, дорогая девочка. Аид, помилуй, я сам все еще мечтаю об этой чертовой штуке.»

Я отхожу, ошеломленный его признанием. «Ты ненавидишь эту скульптуру», — жалобно бормочу я.

«Я ненавижу то, что наша одержимость причинила боль моей семье. Это причина всей душевной боли, и теперь я чувствую, что это единственное, что может ее вылечить. Он не может двигаться дальше, пока не найдет ее, Элеонора. Значит, ты тоже не можешь».

Я смотрю на его руку, где до недавнего времени к нему всегда была приклеена его палка. Это снова в его руках, но я бы положила свои деньги на то, что в ней чего-то не хватает. — «Вы дали ему свой кусок карты, не так ли?»

«X отмечает место, дорогая девочка».

«А где это место? Куда он ушел?» Теперь я меньше боюсь, больше злюсь. Управления которое я хотела больше нет. Я хотела поговорить с ним об этом. Я хотела, чтобы мы договаривались, делились вещами. Он все это вырвал из-под моего контроля.

Он улыбается. 'Рим.'

'Рим?' — выпалила я. «Но Беккер провел там годы».

«Как и я. Но Пантеон никогда не был в моем списке, ни в списке его отца, ни в списке Беккера».

— «Пантеон?» Я удивленно моргаю, удивляюсь зачем это было спрятано там. Нет никакой связи с Микеланджело. Вовсе нет.

«Да, Пантеон. Меня тоже это удивляет, но именно на это указывает код».

'Код?'

«Да, эти проклятые числа заставляли меня чесать голову годами».

— «И Беккер его разгадал?»

«Конечно, он его разгадал. В течение пятнадцати минут размышлений. Мальчик гений.»

Я гений. — «А что, если его там нет?» Я спрашиваю. Боже, а что, если его нигде нет? Мне придется прожить в страхе всю оставшуюся жизнь. Я буду паниковать каждый раз, когда Беккер покидает Убежище.

«У меня есть чувство до мозга костей, Элеонора». Он подмигивает.

— «Значит, мне нужно просто сидеть и ждать весточки от него? Звонка, чтобы он сказал, что жив?»

«Добро пожаловать в семью Хант, дорогая девочка». Он поворачивается и идет обратно к столу, холодный и спокойный, насколько это вообще возможно, а я остаюсь у двери, ошеломленный. «Пойдем есть», — кричит он, успокаиваясь и давая миссис Поттс закончить загружать его тарелку.

«Я вдруг не голодна», — тихо отвечаю я, открывая дверь. «Я думаю, мне нужно лечь».

Старая пара мягко улыбаются, оба кивают в знак понимания, когда я выпускаю себя из кухни. Я стою в коридоре целую вечность, гадая, что же мне делать с собой. Что, если он не позвонит? Что если…

Есть так много «что если», но ни одно из них мне не нравится. Это будет мучительно. Просто подожди здесь, мой разум выдумывает разные вещи? Я не могу.

Я бегу обратно в библиотеку, кладу книгу в кожаном переплете в секретный отсек и забираюсь в квартиру Беккера. И мои руки оказываются в его шкафу, как только я добираюсь до его спальни. И вскоре после этого на кровати лежит чемоданчик. А через несколько секунд мою одежду запихивают внутрь.

Я выхожу за дверь с упакованным чемоданом и паспортом, прежде чем мой мозг сказал мне, каков план. Ждать слов? Ждать здесь, беспокоясь до смерти, в безопасности ли он? Жив ли он? Я так не думаю.

И на самом деле, если эта проклятая скульптура найдется, я хочу увидеть лицо моего мужчины, когда он возлагает на нее руки. Я хочу увидеть волнение. Я хочу почувствовать его покой. Теперь это не только он, это мы, и после всего, через что я прошла, я чувствую, что заслуживаю испытать кульминацию и знать, что это конец его миссии. Мне нужно знать, что мы можем прожить свою жизнь без загадки этой богом забытой скульптуры, висящей у нас на шее.

Так что и для меня Божья скорость.

Глава 40

Я смотрю на свое отражение в зеркале женского туалета в аэропорту Фьюмичино, наблюдая за своей новой внешностью, пока жую губу. На мне парик — черный, глянцевый, до плеч с челкой. У меня не было челки с шести лет, и моя бледная кожа определенно не очень хорошо переносит угольно-черный цвет. Но я не похожа на себя. Мои рыжие волосы, как маяк, заметят за милю. Сверху? Не за что. Брент Уилсон мог следить за Беккером. Я не могу рисковать, что меня увидят, особенно после его попытки похитить меня из Countryscape.

На глубоком вдохе я еще раз поправляю свою новую прическу перед тем, как надеть темные очки. «Прекрасно», — говорю я своему отражению, затем беру чемодан и направляюсь к стоянке такси.

Я всегда хотела побывать в Риме — всегда отчаянно хотела насладиться древним городом и посетить все места, о которых я читала. Но пока такси везет меня по улицам, на которых я так долго не могла потеряться, мое внимание сосредоточено на одноразовом телефоне, который я купила в Хитроу, поскольку я программирую номер Беккера. Я не тупая. Он отслеживает и прослушивает мой телефон, и я знаю, что Перси, вундеркинд, сообщит Беккеру о моем местонахождении. Или миссис Поттс и дедушка поднимут тревогу, когда поймут, что я пропала. Беккер узнал бы, что я еду в аэропорт, еще до того, как я туда доберусь, и я знаю, что он так или иначе остановил бы меня от посадки на рейс. Я не рискую.

Еще светло, хотя сумерки и опускаются, и я знаю, что Беккер будет ждать темноты, прежде чем пробраться в древнюю церковь. Мы едем по мощеной улочке, и такси останавливается, водитель смотрит на меня в зеркало заднего вида. 'La strada finisce qui. Bisogna camminare il resto.

Я сжимаю брови, когда он заканчивает стрелять в меня своей мешаниной иностранных слов. «Извините, я не говорю по-итальянски».

'Дорога. Это конец, — резко говорит он мне. «Теперь иди».

'Ой.' Я ныряю в сумочку и вытаскиваю несколько евро. 'Это далеко?'

Он поднимает два пальца и берет деньги. «Две минуты».

'Спасибо.' Я выхожу из кабины, таща за собой свой чемоданчик. Воздух совсем близко, улицы заполнены туристами. Блуждая по пешеходной зоне, мой чемодан натыкается на меня сзади, я хочу взглянуть вверх и вокруг себя, чтобы полюбоваться старыми зданиями, которые закрывают меня на узкой улице, но мое внимание по-прежнему сосредоточено на дороге передо мной, моя концентрация острая. Теперь я здесь, несколько нервов щекочут, что дает мне возможность остановиться, чтобы впервые обдумать, что мог бы сказать Беккер, когда обнаружит, что я следила за ним. Я слышу в уме много ругани. И я вижу сердитое лицо. Я приму его гнев. Теперь он мало что может с этим поделать. Похоже, он заразил меня своим азартом. Он может с этим справиться.

Улица сужается еще на несколько сотен ярдов, и как только я пробиваюсь сквозь толпу, она выходит на площадь. Мой темп замедляется, пока я, наконец, не останавливаюсь, и моя голова откидывается назад, мой рот открывается. От этого зрелища у меня перехватывает дыхание. «О, мои дни», — шепчу я себе, глядя на старинное здание, которое выглядит так, как будто оно выросло из земли. По обнаженной коже рук пробегают мурашки, руки дотрагиваются до очков и стягивают их. Я никогда не видела ничего подобного. Это красиво, но жутковато, внешний вид великолепный, но почти мрачный. Это чудовищное здание, гордо и мощно стоящее, возвышающееся над площадью и выглядящее слишком большим для этого пространства. Маленькие постройки, окружающие его, выглядят как кукольные домики, крошечные и изящные, а люди, бродящие вокруг, выглядят просто пылинками в тени Пантеона. Это самая мощная атмосфера, которую я когда-либо испытывал, история, которая просачивается из камня осязаемого сооружения. Я парализована этим.