— Мэтти! — вскрикнула она, и этот сладкий стон эхом отозвался в душе Уоллингфорда. Только это и пробивало его жесткую, холодную броню — звук собственного имени, нежно срывавшийся с уст Джейн.
Душа будто отделилась от ее тела в тот восхитительный момент, когда Мэтью скользнул вниз, проводя языком от ее живота все ниже и ниже… «Я хочу ласкать тебя своими губами и языком» — эти слова возлюбленного так и стучали в ушах Джейн, когда она свела бедра, чувствуя, как между ними все еще сочится влага.
Если бы на месте Уоллингфорда был любой другой мужчина, Джейн, возможно, и устыдилась бы своего чувственного отклика на его ласки и того, что ей так нравились прикосновения губ, языка. Может быть, она бы почувствовала себя униженной — в тот момент, когда лежала на кровати с широко разведенными бедрами, а твердое, мускулистое бедро Мэтью терлось о ее заветный холмик, когда он играл с ее сосками…
Сейчас, прижимаясь к телу Мэтью, Джейн могла чувствовать шерстяную ткань его брюк, под которыми вырисовывался его набухший ствол. Она была такой влажной, что казалось, бедро любимого скользит по ее коже. Мэтью подался вперед, и, когда его колено оказалось прямо напротив клитора, Джейн крепко сжала простыни в кулаках.
— Только не простыни, Джейн, — сказал Мэтью, отцепляя ее руки. — Ты можешь царапать мою спину ногтями. Сжимать мои плечи своими пальцами. Вцепиться в мои волосы, катаясь на моем бедре. Мне все равно, — добавил он хриплым голосом. — Я лишь хочу почувствовать волну удовольствия, которая пробежит по твоему телу.
— Мэтью, о боже! — вскричала Джейн, одной рукой утонув в его густых волосах, а другой с силой схватившись за его плечо. Она напряженно выгнулась под телом возлюбленного, но тот лишь прижался к ней бедром, заставив лежать неподвижно.
— Я хочу ласкать твое лоно языком. И я желаю, чтобы ты видела, как я делаю это.
Мэтью скатился ниже, крепкие руки взяли Джейн за ягодицы, и он повернул верхушку бедер к себе. В следующее мгновение Мэтью жадно прильнул к сердцевине любимой женщины, и она смотрела, как он занимался любовью с самой сокровенной частичкой ее тела. Глаза Уоллингфорда были закрыты, словно он наслаждался редким экзотическим блюдом. Язык возлюбленного медленно скользил внутри тела Джейн, а она сгорала от желания заполучить его всего, целиком.
Вскоре Джейн уже извивалась под откровенными ласками Мэтью, он двигался медленно, словно желая посмаковать ее вкус. А Джейн прижималась к любимому, стараясь попасть в один ритм с его прикосновениями, чтобы еще раз испытать это восхитительное чувство блаженства. Мэтью словно не замечал ее усилий, своенравно прикасаясь к влажному розовому бутону и поглаживая его своим языком.
Умелый любовник, он продолжал ласкать томящееся от предвкушения лоно Джейн. Вскоре она застонала, почувствовав, как в нее вновь погрузились два пальца Мэтью. Они то двигались внутри, все больше распаляя Джейн, то ненадолго замирали, давая ей возможность прийти в себя.
Вскоре язык Мэтью коснулся клитора, прижался к нему, ощутив пульсацию тела любимой. Джейн вновь начала извиваться под градом бесстыдных ласк, и Мэтью неистово задвигался внутри, вновь заставляя ее биться в судорогах оргазма и громко выкрикивать его имя.
Уоллингфорд все еще поглаживал лоно и бормотал какие–то бессвязные слова страсти, когда Джейн достигла пика наслаждения и медленно, нехотя вернулась на эту грешную землю. Она заметила, как Мэтью вдохнул аромат ее тела, и провела пальцами по его темным волосам, думая, каким же красивым он был теперь, когда занимался с ней любовью этим восхитительным способом.
От взора Джейн не укрылось и то, как достоинство графа выросло и напряглось под брюками в очевидной эрекции. Ее пальцы, все еще трепещущие после чувственной кульминации, скользнули под пояс и расстегнули его брюки.
— Прикоснись ко мне, Джейн! Ради всего святого, я должен чувствовать твои руки на своем теле!
Она выполнила просьбу и принялась водить ладонью вдоль длинного, толстого стержня, в изумлении наблюдая, как под ее пальцами раздувается плоть, как темнеет головка пениса. Джейн чувствовала, как ствол в ее руке набухал, и только гладила его все сильнее, все резче, не в силах побороть желание еще раз ощутить, как эта воплощенная твердость погружается в ее тело.
Жемчужного цвета капля появилась из–под пальцев Джейн. Судорожно облизав губу, она невольно представила, как берет этот раздутый наконечник в свой рот и пробует его на вкус.
Стон Мэтью вывел Джейн из мечтательного состояния. Взглянув на своего любимого, она поняла, что он прочитал ее порочные мысли: поймав одну из капель семени большим пальцем, Мэтью поднес ее к губам Джейн. Она не стала колебаться и, не смущаясь, приняла то, что он предложил. Щелчком языка Джейн слизала каплю и попробовала ее на вкус.
Отпрянув от возлюбленной, Мэтью одним рывком сорвал с себя брюки. Его извергающийся ствол метнулся вверх, Джейн пробовала снова взять его в свою ладонь, но Мэтью отвел ее руку и рухнул между ее бедер.
Джейн провела пальцами по его щекам и пристально взглянула в темно–синие глаза.
— Прекрасный падший ангел, — прошептала она, и эти слова вырвались из самой глубины ее души.
— Так помоги же мне найти обратный путь на небо, Джейн! Я хочу воспарить к небесам, пока буду в тебе!
Мэтью ворвался в тело возлюбленной и прильнул к ее устам, с которых уже готово было сорваться его имя. Двигаясь над телом Джейн, Уоллингфорд, весь липкий от пота, медленно расточал свои ласки, чуть ли не впервые в жизни занимаясь не сексом — любовью. А будущая героиня откровенного портрета прижималась к нему, царапая его спину, ягодицы. Она выгнула свое тело навстречу Мэтью, содрогаясь под его стремительными ударами. Губы возлюбленных соединились, как и каждая их клеточка.
— Джейн! — зашептал Мэтью.
Он выскользнул из столь желанного тела, оросив струей семени ее живот, и, обессиленный, упал сверху.
— Спасибо, — тихо произнес Уоллингфорд и, прижав Джейн к груди, закрыл глаза.
Глава 19
Рассвет нового дня никогда не казался Мэтью многообещающим, но это, особенное утро подарило ему надежду. Устало пробираясь через сад и увязая ботинками в грязи, он перекинул пиджак через плечо. Сейчас граф думал о Джейн и той ночи, которую они провели вместе. Удивительно, но он разрешил ей прикасаться к своему телу. Эта женщина постепенно ослабляла его оборону, позволяя себе проникать в его жизнь постепенно, шаг за шагом.
Свернув с дорожки, Уоллингфорд быстро взобрался по холму и увидел на дороге перед особняком незнакомую карету. Возможно, экипаж принадлежал Инглбрайтам. Сегодня врачи как раз собирались уезжать, что очень устраивало графа. Чем дальше окажется Ричард Инглбрайт от Джейн, тем счастливее будет он, Мэтью.
Поднявшись по лестнице, он оказался в особняке герцога. Привычно поприветствовав сына хозяина, дворецкий произнес:
— Вас ждут в библиотеке, милорд, прямо сейчас.
— Сначала я должен переодеться.
— Нет, милорд, его светлость требует вашего немедленного присутствия. Он примерно час прочесывал поместье, разыскивая вас.
— Но мои ботинки заляпаны грязью!
Не обращая внимания на возражения, дворецкий повел Мэтью вперед так, словно сам Господь Бог с нетерпением ожидал его. Как же Уоллингфорд ненавидел эти приказы отца, которые слуги тут же бросались подобострастно выполнять, напоминая преданных собак, вылизывающих ботинки своего хозяина! Пройдя мимо библиотеки, он направился наверх, в одну из своих комнат.
— Зайди–ка ко мне, братец.
Стиснув зубы, Мэтью замер на ступеньках лестницы и взглянул вниз, туда, где стоял отец.
— Я не одет для аудиенции.
Лицо герцога покраснело, его бакенбарды нервно задергались.
— А это что, когда–либо тебя останавливало? Зайди–ка сюда.
Желая как можно скорее закончить пустой разговор, Мэтью зашел в святая святых отца и громко хлопнул дверью.
— Что заставило тебя подняться с постели до полудня? — прогремел отец, усаживаясь за стол.
— Я был на прогулке.
Брови отца изумленно выгнулись.
— Что–то прежде ты не проявлял особой любви к ежедневному моциону. Праздность — вот ваше обычное времяпрепровождение, сэр.
Но Мэтью не хотел снова попадаться на удочку и вступать в перепалку с отцом.
— Давайте перейдем ближе к делу, сэр.
— Очень хорошо. У нас гости.
— Поздравляю, рад за вас. Ну а теперь, если позволите…
— Здесь Констанс Джопсон, твоя будущая жена. Мэтью замер на полпути к двери:
— Прошу прощения?
— Констанс Джопсон и ее отец гостят у нас. Ты женишься на ней.
— Черта с два!
Отец метнул в Мэтью гневный взгляд из–под своих густых бровей:
— Все уже устроено. А теперь иди, переоденься и появись перед гостями в подобающем виде.
— За кого вы меня принимаете? Я — не ваш жалкий лакей, которому вы можете что–то приказывать!
— Нет, ты — мой наследник, и это означает, что я могу приказывать тебе все, что мне заблагорассудится! А теперь сделай так, как я говорю, а то запачкаешь мой ковер грязью и экскрементами овец!
— К дьяволу ваш ковер, сэр! — со злобой прорычал Мэтью.
— Ты женишься на этой девчонке, или я оставлю тебя без гроша! — холодно протянул отец. — И я больше не желаю слышать, на сей счет ни единого возражения.
Мэтью думал о Джейн, о том, как он сможет оставить ее… Думал о том, как женится на другой и, руки этой другой будут прикасаться к его телу. При одной мысли об этом все тело покрылось противным липким потом и начало содрогаться от гнева.
— Что ж, тогда я лучше останусь без единого гроша! — заявил Мэтью, словно не слыша возмущенного рычания отца. — К тому же право наследования еще не означает, что я буду следующим герцогом Торрингтонским.
Отец ненавидел, когда Мэтью был прав. Герцог вылетел из–за стола и набросился с упреками на сына:
— Нет, ты будешь следующим герцогом Торрингтонским, если только не сможешь убить себя! Но я не для того работал до седьмого пота, зарабатывая титул и состояние, чтобы все пошло прахом! Нет, видит Бог, ты сделаешь так, как я скажу! Ты женишься на Констанс Джопсон и получишь ее приданое, которое включает в себя железнодорожный вокзал, множество земель и денег. А в придачу и все ценности, которые прилагаются к этому состоянию. Они дают деньги за титул — так было во все в