— А вы что, не видите? — рявкнул Хуанхо.
Незнакомец улыбнулся и сочувственно произнес:
— Помогло вчера то, что я вам передал?
Хуанхо недоверчиво посмотрел на него, но грубить больше не стал.
— Помогло, — сухо ответил он. — Но от этого ведь не легче, правда?
— Правда, — согласился незнакомец. — Я тебя, молодой человек, хорошо понимаю и искренне тебе сочувствую. То, чем ты увлекаешься, очень дорого стоит. Средств, как я вижу, у тебя нет. Вот и приходится страдать, если только не отыщется хороший человек и не предложит свои услуги.
— Что вы хотите этим сказать?
— Погоди-погоди, — прервал его незнакомец. — В нашем деле торопиться не надо. Нужно все делать медленно, не спеша, глядишь, что-нибудь и получится.
Хуанхо хмыкнул и отвернулся.
— Ты, я вижу, и разговаривать со мной не желаешь, — заметил незнакомец. — А как насчет парочки кружек пива?
Хуанхо несколько оживился.
— Ах да! Вы же обещали за меня платить.
— Что обещал, то обещал…
Незнакомец подозвал официанта и заказал пиво.
— За что такая честь? — спросил Хуанхо.
— Иногда за такую мелочь можно получить очень много, — загадочно сказал незнакомец.
— Получить что? И за какую плату?
Незнакомец хитро прищурился.
— Ты ведь еще хотел бы получить от меня товар, правда?
Хуанхо пожал плечами.
— Не хитри, — продолжал незнакомец. — Я знаю, что он тебе необходим. Без этого ты себя чувствуешь скверно. Очень скверно, не так ли?
— Что вы от меня хотите? — раздраженно спросил Хуанхо.
Незнакомец улыбнулся и похлопал его по плечу.
— Вот с этого и надо было начинать, Хуанхо!
— Откуда вы знаете мое имя? — удивился Хуанхо.
— Слухами земля полнится, дорогой, — сказал незнакомец. — Просто ты мне нужен.
— Для чего? И почему именно я?
— Будем говорить начистоту, — уже серьезно сказал незнакомец. — Мне нужна от тебя кое-какая информация. Ты предоставишь ее мне, а взамен получишь то, в чем так остро нуждаешься.
— Вы уверены?
— Я уверен, что у тебя есть информация, которая мне нужна.
— Точнее.
— Семья Салинос.
— Что? Семья Салинос?
— Да, мне нужна любая информация о семье Салинос. О Терезе, Фернандо и его белокурой красавице жене.
— Кто вы такой? Не из полиции, часом?
— Нет, не волнуйся. Разве в полиции предлагают такой товар, какой тебе предлагаю я?
— Да, вы правы.
— Так вот, — продолжал незнакомец, — я не собираюсь долго объяснять. Надеюсь, я понятно выражаюсь? Мне нужна вся информация о семье Салинос. Сведения о их состоянии, их связях, их привычках, все…
— Мне нужно подумать, — решил схитрить Хуанхо.
Незнакомец развел руками.
— Как видишь, — сказал добродушно он, — в этом нет ничего плохого. Только информация — и ты получишь свои наркотики.
— Но это будет очень сложно.
— Я знаю, что для тебя это не представляет сложности. Ты ведь вхож в семью Салинос. Для тебя это будет проще простого.
— Доносить на своих друзей? — тихо спросил Хуанхо.
— Тебя никто не просит доносить. Просто кое-кому нужна информация. Ты понимаешь?
Хуанхо кивнул.
— А взамен за эту маленькую услугу, — продолжал незнакомец, — ты получишь наркотики. Любые, какие только захочешь.
— Это заманчиво, — согласился Хуанхо.
— Вот именно! А если нужен задаток…
Незнакомец порылся в кармане и вынул уже знакомый Хуанхо пакет. Руки у Хуанхо задрожали, и он уже не в силах был сдержать эту дрожь.
— В доказательство дружбы, — заверил незнакомец и протянул пакет. — Это будет задатком. Ведь, рука руку моет, а обе — моют лицо, понятно?
Не очень задумываясь, Хуанхо выхватил пакет и спрятал в карман. Незнакомец довольно улыбнулся и добавил:
— Встречаться будем здесь. Как только добудешь необходимые сведения, позвони по этому телефону.
На прощание он протянул растерянному Хуанхо листок бумаги с записанным на нем номером телефона.
Как только Фернандо и Марио ушли, Исабель легла в постель и предалась мечтам. Все у нее складывалось как нельзя лучше. Она удачно вышла замуж, Фернандо очень любит ее. Хотя Исабель не все нравилось в Фернандо, но о такой любви со стороны мужчины некоторые женщины мечтают всю жизнь.
Исабель и вправду была достойна любви, если молодость, изящество и красота в полном своем расцвете дают на это право. Жизнь еще не лишила ее той душевной свежести, которая так украшает человека. Кроткий взгляд ее красивых глаз говорил о том, что она еще незнакома с чувством разочарования. Она испытала душевную тревогу, тоску и сомнения, но это не оставило в ней глубокого следа, разве лишь более вдумчивым стал ее взгляд, более осторожной речь. Губы Исабель, говорила она или молчала, складывались порою так, что казалось, она вот-вот расплачется, и это не от горя. Просто когда она произносила некоторые звуки, рот ее принимал страдальческое выражение, и в этом было что-то трогательное.
В ее манерах не было ничего навязывающего. Жизнь не научила ее властности, тому высокомерию красоты, в котором таится сила многих женщин. Она жаждала заботы и внимания, но желание это не было настолько сильно, чтобы сделать ее требовательней. Ей все еще недоставало самоуверенности, но она уже столкнулась с жизнью и потому не была такой робкой, как раньше. Исабель жаждала удовольствий, положения в обществе и вместе с тем вряд ли отдавала себе отчет в том, что значит и то и другое.
В области чувств Исабель, как и следовало ожидать, была натурой необычайно отзывчивой. Многое из того, что ей приходилось видеть, вызывало в ней глубокую грусть и сострадание ко всем слабым и беспомощным.
Когда Фернандо и Марко вышли из игорного зала было уже около двенадцати. Они почти не разговаривали. По дороге Марио отстал, сославшись на какие-то дела, и дальше Фернандо шел один. Пустые, холодные улицы, казалось, издевались над ним. Он медленно дошел до отеля, поднялся по лестнице и вошел в номер, стараясь делать вид, словно ничего не случилось. Но думал он только о своем проигрыше.
Заметив подавленное настроение мужа, Исабель спросила:
— С тобой что-нибудь случилось, Фернандо?
Он посмотрел на нее невидящим взглядом и, ничего не ответив, начал раздеваться. Исабель обиделась и отвернулась.
«Что это со мной в самом деле?» — растерянно подумал Фернандо.
Утром Исабель почти не разговаривала с ним, и Фернандо чувствовал, что ему нужно что-то предпринять. Он сознавал, что скверно обошелся с Исабель, но не решился сделать первый шаг к примирению. Им овладело отчаяние. Уже целую неделю, чтобы угодить Исабель, Фернандо тратил деньги налево и направо. Теперь он понял, что их осталось не так уж и много. Если дела пойдут так и дальше, то ему придется просить Терезу перевести ему в Штаты еще какую-нибудь сумму. Однако делать это ему не хотелось.
— Сегодня уже вторник, — первой начала разговор Исабель.
— Вот как? — удивился он.
— Сегодня уже первое число, — подтвердила она.
Фернандо нахмурил брови.
— Что ты хочешь этим сказать? — произнес он.
— Я хочу сказать, что наш медовый месяц подходит к концу. Нужно уже потихоньку собираться, купить подарки и всякую мелочь.
Фернандо обрадовался, что Исабель начала разговор первой. Значит, она простила ему вчерашнюю грубость. Чтобы сгладить неприятное впечатление, он улыбнулся и как ни в чем не бывало произнес:
— А я думаю, дорогая, что пора уже вставать.
— Нет, — надув губы, проговорила Исабель.
— Я хочу сказать, что тебе пора показать свои прекрасные глазки.
Фернандо пошел в другую комнату и через мгновение вернулся с бутылкой шампанского в руках.
— Шампанское, какая прелесть! — воскликнула Исабель. — Какая великолепная идея пришла тебе в голову!
Фернандо разлил шампанское в бокалы и один подал ей.
— За тебя, Исабель! — произнес он, поднимая бокал.
— За тебя, Фернандо!
Они выпили, Фернандо подсел к Исабель и обнял ее.
— Я люблю тебя! — сказала Исабель.
Фернандо поцеловал ее в щеку и слегка отстранил от себя.
— Извини, что я опять возвращаюсь к этой теме, — сказал он. — Но для меня это очень важно. — И, выдержав паузу, добавил: — Хотя для тебя, мне кажется, это не совсем приятно.
— Ты о чем?
— Я хотел сказать, что я был бы очень счастлив, если б у нас были дети.
Исабель удивленно посмотрела на него.
— Они у нас обязательно будут, — сказала она. — Не стоит думать об этом все время. Бог даст нам детей.
— Хорошо, — согласился Фернандо. — Для меня это очень важно, Исабель.
— Я знаю, дорогой.
— Это означает очень многое. Означает полное единение с женщиной, которую я люблю и буду любить в течение всей жизни. Это означает продолжение моего рода, моей крови. Я единственный мужчина в семье Салинос и чувствую на себе эту ответственность.
— Все это очень важно, слишком важно, — задумчиво сказала Исабель.
Фернандо крепко обнял ее и поцеловал.
— Не знаю, — сказал он, — слишком ли для других, но для меня очень важно.
— Я согласна с тобой и рожу тебе сына. Наш сын будет началом новой большой истории, истории Фернандо Салиноса и Исабель Герреро.
— Меня радует, что ты думаешь о сыне так же, как и я.
— Больше всего на свете я хочу родить тебе сына. Сына нашей крови.
— У нас будет много детей, Исабель. Но самое главное для меня это то, что я люблю тебя. Помимо крови и продолжения рода. Я хочу детей от женщины, которую люблю.
Исабель ласково улыбнулась ему.
— Я подарю тебе детей и сделаю тебя счастливым.
Последующий день прошел без эксцессов. К вечеру Исабель совсем устала и, сославшись на недомогание, опять легла в постель. Фернандо, сказав жене, что пойдет прогуляться, оставил ее одну.
Когда он уходил из отеля, было уже четверть шестого. Фернандо вдруг почувствовал голод. Сегодня они с Исабель так и не смогли хорошо пообедать. Фернандо оглянулся и, заметив, что находится неподалеку от крупных отелей, решил зайти в один из них и пообедать. Там он возьмет газету и устроится где-нибудь поудобнее.