Грим — страница notes из 70

Примечания

1

В скандинавских странах форма вежливого упоминания или обращения к незамужней женщине (обычно употребляется перед фамилией или именем).

2

К. Бриггс «Эльфийский словарь» (пер. С. Печкина).

3

Употребляется при упоминании или вежливом обращении к мужчинам в скандинавских странах и в Германии и присоединяется к их фамилии или званию.

4

Мф. 6:12.

5

Форма вежливого упоминания или обращения к замужней женщине в скандинавских странах.

6

Роман иронизирует, ссылаясь на имя незнакомца, которое в переводе с норвежского означает «небесный волк».

7

Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (пер. Ю. Антоновского).

8

Н. Спаркс – американский автор многочисленных любовных романов.

9

Психиатрическая больница в Норвегии для лечения людей с тяжелыми психическими расстройствами.

10

В Норвегии: провинция, область.

11

Дом престарелых в юго-западной части Норвегии, в округе Рогалан.

12

Речь идет о главной героине повести «Пеппи Длинныйчулок» А. Линдгрен.

13

Древнескандинавский и германский рунический алфавит.

14

Фенрир – в германо-скандинавской мифологии огромный волк, один из трех сыновей бога Локи, отец волчьего племени.

15

Д. Томас «Папоротниковый холм» (пер. В. Бетаки).

16

Один – верховный бог в германо-скандинавской мифологии, мудрец и шаман, бог войны, неба, мудрости и поэзии. Фригга – верховная богиня, покровительствует браку, домашнему очагу, супруга Одина. Хела, или Хель, – повелительница мира мертвых в германо-скандинавской мифологии. Дюггви – супруг Хелы. Пери – в европейском фольклоре падший ангел, временно изгнанный из рая и охраняющий людей от демонов.

17

Название гостиницы означает старинную шведскую традицию делать перерыв в работе, чтобы выпить кофе со сладостями.

18

Устойчивое расстройство настроения, характеризующееся подавленным состоянием, упадком сил. Имеет менее выраженную симптоматику, чем депрессия, но является более продолжительным.

19

Вид драматического представления в Средние века и в эпоху Возрождения, где действующими лицами являются отвлеченные понятия. Моралите аллегорически трактует сюжет, и героями в нем оказываются не люди, а их типы, профессии или понятия.

20

Имеется в виду песня австралийской хард-рок-группы AC/DC – Hells Bells.

21

В германо-скандинавской мифологии мир мертвых, в котором властвует Хель.

22

Афоризм польского сатирика С. Ежи Леца.

23

Ульф цитирует строчку из романа В. Гюго «Человек, который смеется».

24

В германо-скандинавской мифологии бог правосудия и справедливости; часто изображался с весами справедливости в руке.

25

В скандинавской мифологии Гевьон – богиня плодородия, ассоциируется с земледелием, девственностью и удачей, покровительствовала невинным девушкам; Сьёфн – богиня любви и страсти.

26

Китайский философ Мэн Цзы (пер. П. Поповой).

27

Национальный скандинавский алкогольный напиток крепостью 37,5-50 %.

28

У. Шекспир «Король Лир» (пер. С. Юрьевой).

29

1 Кор. 8:4, 1 Кор. 10:20.