Троих неизвестных нигде не было видно.
Развернувшись, Кассиопея увидела причину пожара. На полу валялись две опрокинутые канистры, объятые огнем.
Кассиопея добралась до конца коридора, где мраморная балюстрада обрывалась главной лестницей, спускавшейся под прямым углом на третий этаж. Здесь коридор заканчивался, и Кассиопея уткнулась в каменную стену. Осторожно выглянув вниз, она не увидела в отсветах пламени никакого движения. Позади раздался треск, затем оглушительный грохот, и Кассиопея, обернувшись, увидела, что в коридоре обвалился потолок. Старое здание быстро сдавалось под натиском огня. Быть может, трое нападавших бежали? Им незачем торчать внутри. Вот только им нужен светильник, но они могут подождать Кассиопею снаружи и напасть на нее там.
До начала лестницы оставалось пять метров.
Кассиопея бросилась вперед.
Когда она добежала до конца балюстрады и повернула на лестницу, чье-то плечо ударило ей сзади в колени. Чьи-то руки схватили ее за ноги. Кассиопея полетела вперед, больно ударившись о мраморную стену.
Неизвестный прижал ее к полу.
Кассиопея задергала ногами, извиваясь и пытаясь ударить нападавшего по голове рукояткой пистолета. Тот оказался жилистым и сильным, но ей удалось сбросить его с себя. Правда, при этом она сама сползла вниз по лестнице.
Выпуская светильник и пистолет.
Удар ногой отбросил оружие Кассиопеи к балюстраде, и оно скрылось за толстыми веретенообразными колоннами.
Кассиопея вскочила на ноги.
Нападающий был одет во все черное, его лицо скрывала шерстяная маска. Он был фунтов на тридцать тяжелее Кассиопеи. Та бросилась вперед, вонзая плечо ему в грудь и отбрасывая его спиной в стену.
Малоун услышал, как Кассиопея выкрикнула его имя, но решил не отвечать. Он заметил три силуэта, мелькнувших в темноте по направлению к главной лестнице. Ему удалось подползти на четвереньках ближе, через смежные комнаты, заполненные черными силуэтами. Сгустившийся дым мешал как дышать, так и видеть.
Услышав шум борьбы, Коттон увидел, как что-то скользнуло по горящему полу прямо в огонь. Подбежав к двери, он смог разглядеть этот предмет получше. Небольшой, длиной в фут и вдвое меньший по высоте.
Тот самый светильник?
Малоун протянул было к нему руку, но тотчас же отдернул пальцы назад. Бронза успела раскалиться в огне. Стащив с ноги кроссовку, Коттон вытолкнул светильник с пылающих половиц в зал, где уже три стены занялись пламенем.
Нужно уходить.
Выглянув в коридор, Малоун увидел наверху лестницы Кассиопею и мужчину во всем черном.
Сцепившихся в ожесточенной схватке.
Линь Йон смотрел на пылающий музей Дриза ван Эгмонда. Теперь огнем были охвачены уже два верхних этажа. Пламя с ревом поднималось над крышей, облизывая ночной мрак. От жара лопались окна, проливая в сквер дождь стеклянных осколков.
– Китайские мастера делали стекло гораздо лучше, – невозмутимо заметил Пау. – Гораздо более высокого качества, чем то, что изготавливали в Европе.
Линь поразился этому уроку истории, особенно странному, если учесть, что происходило у них перед глазами.
– Известно ли вам, что оружие терракотовых воинов – мечи и кинжалы, извлеченные из земли острыми, сверкающими, – были изготовлены из металла, противостоящего ржавчине? В конце концов было установлено, что это медь – точнее, сплав меди с одиннадцатью другими металлами, такими как кобальт, никель, хром и магний. Можете себе представить? Больше двух тысяч лет назад наши предки умели защищать металл.
– И с помощью этих технологий мы безжалостно убивали самих себя, – мрачно заметил Линь.
Пау не отрывал взгляда от разгорающегося пламени.
– Вы не сторонник насилия, так?
– Насилие никогда не позволяет добиться долгосрочных целей.
– В эффективно действующем государстве на каждые семь наказаний приходится только три поощрения. В слабом государстве на пять наказаний – пять поощрений. Это доказанный факт.
– Если человеческая жизнь не имеет никакой цены, то и общество, сформировавшее этого человека, также ничего не стоит. Как можно верить в обратное?
– По своей природе империи являются репрессивными.
– Разве вас нисколько не беспокоит то, что в этом пожаре могут погибнуть люди? В том числе и ваш телохранитель.
– Он должен сам себя защищать, это его обязанность.
– А вы не считаете себя ответственным?
– Разумеется. Я приму на себя груз его неудачи.
Линь решил, что никогда не сможет позволить себе так презрительно относиться к жизни других людей. Отправить человека на смерть – это не должно даваться легко. Хотя Линь совершенно не знал того человека, который сейчас находился в горящем здании, ему не была безразлична его судьба.
И так должен поступать каждый вождь.
Ведь правда?
– Странный вы человек, – сказал он Пау Веню.
– Да, я такой. Но разве вам не повезло, что вы встретились со мной?
Глава 30
Отпихнув от себя нападавшего, Кассиопея поднялась на четвереньки. Жар от пожара, бушующего всего в каких-то метрах, нарастал, пламя неумолимо подбиралось к лестнице. К счастью, стены и пол здесь были из мрамора. Воздух затянуло густым дымом, не дающим дышать. Нужно найти светильник, но оставалась еще проблема человека в черном, который проворно вскочил на ноги, готовый продолжить схватку. Сердце Кассиопеи гулко колотилось, сотрясая грудную клетку. Мышцы стали ватными от истощения. Давали знать о себе два дня голода и пыток.
Нападавший снова набросился на нее.
Кассиопея уклонилась от выпада, схватила его за руку и заломила ее назад, выкручивая, стараясь повалить противника на пол. Тот отчаянно напряг ноги, освобождаясь от захвата, и, в свою очередь стиснув Кассиопею руками, увлек ее к балюстраде. Перевесившись через ограждение, та увидела под собой десятиметровую пустоту.
Неизвестный перевернул ее спиной вниз.
Он с силой ударил Кассиопею по лицу тыльной стороной руки, после чего попытался перевалить ее через ограждение. Кассиопея ощутила во рту кислый привкус крови. По всему телу разлилась волна адреналина, и она, выбросив правую ногу, вонзила каблук в пах своему противнику.
Тот согнулся пополам, зажимая живот обеими руками.
Что есть силы ткнув ему коленом в лицо, Кассиопея оттолкнула его от себя. Нападавший пошатнулся, с трудом удержавшись на ногах.
Она двинулась на него, сжимая кулаки.
Воспользовавшись полой рубашки, Малоун схватил светильник, все еще горячий после пребывания в огне. Похоже, он был цельный, с единственным отверстием в голове дракона. В дрожащих отсветах языков пламени Коттон различил капли расплавленного воска, стекающего по бронзе. Уловив знакомый запах, поднес светильник к носу.
Нефть.
Малоун встряхнул сосуд. Тот оказался наполовину полон.
Различив высеченные на поверхности китайские иероглифы, Коттон предположил, что ценность светильника, вероятно, объясняется именно этими надписями. Ему уже приходилось сталкиваться с подобным: весточки из прошлого, не потерявшие свою ценность и в настоящем. Однако что бы это ни было, первым делом необходимо выбраться из этой огненной преисподней.
Малоун развернулся.
В нескольких шагах от него стоял человек в черном, перегораживая единственный выход. В согнутой руке он сжимал пистолет, выставленный вперед.
– Должно быть, в шерстяной маске жарко, – насмешливо произнес Малоун.
– Отдай светильник.
– Этот? – махнул артефактом Малоун. – Я только что подобрал его в огне. Так, ничего особенного.
– Отдай светильник!
Малоун уловил в английском языке неизвестного азиатский акцент. Вокруг полыхал огонь, еще не бушующее пламя, но пожар разгорался, используя в качестве горючего мебель.
Малоун шагнул вперед.
Пистолет поднялся выше.
– Отдай светильник. Брось его мне.
– Не думаю, что это будет…
– Бросай!
Малоун перевел взгляд на голову дракона и вытекающие из пасти капельки воска. Снова почувствовав запах нефти, он решил, что если неизвестный так хочет светильник, он его получит.
Малоун бросил бронзовый сосуд по дуге вверх, но, уже разжимая пальцы, едва уловимым движением запястья развернул светильник. Старательно проследив за тем, чтобы придать ему недостаточно большую скорость. В этом случае светильник не долетит до нападавшего, и тому придется шагнуть к своей добыче.
Проследив взглядом за наклонившейся вперед головой дракона, Малоун увидел выплеснувшуюся из пасти черную маслянистую жидкость. Капельки упали на горячий пол с шипением и вспышкой: огонь остался доволен новым угощением.
Неизвестный с пистолетом шагнул вперед, подхватывая светильник под крыльями, вверх ногами. Из обращенной к полу головы хлынула нефть.
В воздух взметнулась новая вспышка.
Пламя устремилось вверх, ища, чем бы еще поживиться.
Оно быстро отыскало светильник, и в руках нападавшего взорвался огненный шар.
Пронзительный крик разорвал бурлящий воздух – на боевике вспыхнула одежда. Выронив светильник и пистолет, он лихорадочно замахал руками, пытаясь сбить пламя с рассыпающейся ткани.
Подобрав с пола «беретту», Малоун всадил две пули ему в грудь.
Объятое огнем тело рухнуло на мраморные плиты.
Подойдя к нему вплотную, Коттон выстрелил еще один раз, в голову.
– Мне бы ты такую любезность не оказал, – пробормотал он.
Кассиопея ткнула нападавшего кулаком в лицо. Тот уже был ослаблен ударом в пах, оглушен болью, с трудом дышал. Он захлебнулся кашлем, тщетно пытаясь найти глоток воздуха в обволакивающем дыму.
Еще один удар – и нападавший рухнул на пол и застыл.
Теперь уже вся левая честь коридора была охвачена огнем – дверь, стены, потолок, и пожар разгорался с каждой секундой. Кассиопея тоже закашляла, отхаркивая черную копоть.
В противоположной стороне коридора раздались д