Гробницы пяти магов — страница 56 из 69

Мерзкое место, скажу я вам. Днем — жарища невозможная, солнце печет так, что ощущаешь себя куском свинины на сковороде, а ночью — холодно. Ну, не так, как у нас зимой, но все-таки. Да и гадов полно разных — змеи, о которых Агриппа упоминал, скорпионы, еще какие-то твари ползучие. И все норовят тебя укусить. Про то, что воды здесь особо не найдешь, я даже упоминать не буду, и так понятно.

В общем, скажу вам так: если бы не люди дона Игнасио, то мы и до Гробниц бы не добрались, и не факт, что из пустыни этой вообще бы вышли. Заплутали бы мы здесь с концами, и в результате все тут и остались бы, в виде косточек и черепушек. Попадались нам по дороге чьи-то останки, как видно, люди без проводников в эти гиблые места сунулись.

А так, с Ренато и его помощниками мы уверенно продвигались к нашей цели, они ориентировались здесь как у себя дома, точно зная, куда повернуть с какого бархана и где находятся источники воды. Причем не только те, которые видны всем, но и скрытые от чужих глаз. Смотришь — песок и песок, а под ним на самом деле — дощатая крышка, скрывающая глубоченный колодец. Вот так-то!

Вывели они нас к Гробницам на пятый день пути.

Сначала на горизонте в дрожащем от дневной жары воздухе появились какие-то смутные очертания, и Ренато сказал:

— Вот он, Иль-ха-Мортен. К вечеру там будем.

Он предпочитал именовать Гробницы названием, принятом в Семи Халифатах. Впрочем, мы не сильно этому удивлялись, народы анджанцы и халифатцы живут бок о бок с давних времен, их кровь, язык и культура переплелись достаточно тесно. Властители этих государств, бывало, враждовали, ну а простой люд как общался друг с другом, так и дальше продолжал. Ему до всей этой ерунды дела не было.

Все вышло так, как Ренато и сказал. Ближе к закату мы оказались перед некогда величественными, а теперь изрядно побитыми временем и пустынными ветрами Гробницами пяти магов.

Впрочем, атмосфера этого места никуда не девалась. Да, в стене, окружавшей некрополь, местами зияли дыры, через которые было видно монументы, стоящие на древних могилах, да, крыши мавзолеев обрушились, а лица пяти статуй, возвышающихся над всем этим, почти стерло время, но это не важно. Все равно нас охватил трепет, причем не тот, который свойствен большинству простых людей. Я бы сказал только за себя, но, глядя на своих спутников, понимал, что они испытывают нечто схожее.

Все мое нутро говорило о том, что это место напоено старой магией, той самой, о которой нам рассказывал Ворон на своих занятиях. Она была, если можно так сказать, мертва, то есть здесь остались ее отблески, как зарницы на небе после большой жары, но мы ее чувствовали всем своим существом.

— Вот теперь я понимаю, какой мощи здесь было применено заклинание, — пробормотала Фриша, спрыгивая с лошади на булыжную площадку, которая, несомненно, знаменовала то, что мы находимся уже на территории Гробниц. Эта площадка начиналась вдруг — вот песок, а вот — уже булыжник.

— Ага, — подтвердил Карл и вздохнул. — Нам до уровня спящих тут магов не дотянуться никогда.

Гарольд ничего не сказал, он посмотрел на Ренато и спросил у него:

— Я так понимаю, вы не очень хотели бы ночевать в этом месте?

— Это так, — невозмутимо ответил воин. — Мы не боимся живых врагов, с ними все просто и понятно. Но это место не для живых, а для мертвых, и нам тут быть не след. Но дон Игнасио сказал оставаться с вами и прикрывать ваши спины, поэтому выбор у нас невелик.

Его спутники синхронно кивнули, причем все они с того момента, как мы приблизились к Гробницам, не убирали ладоней с рукоятей кривых сабель, висящих у них на поясах.

— Мы останемся здесь, но это не значит, что вам надо следовать нашему примеру, — произнес Гарольд. — Я запомнил дорогу до того места, где мы останавливались днем и наполняли фляги, вы можете подождать нас там. Это не приказ, но пожелание. Тем более что там, куда лежит наш дальнейший путь, вам нас все равно сопровождать не придется.

За стеной внезапно взвыл ветер, выбросив в ближайший от нас пролом какой-то мусор — сломанные ветки, обрывки материи и несколько человеческих костей.

— Никогда не понимал магов. — Ренато успокаивающе погладил по шее своего фыркающего и перебирающего копытами жеребца. — Отчего вас несет в те места, от которых нормальные люди шарахаются, как от огня? Почему вам надо выяснять то, что никому знать не следует? Зачем вам это?

— Когда мы сможем дать тебе ответ на этот вопрос, тогда мы и станем магами, — неожиданно весело сказала Луиза. — Пока мы и сами всего этого не знаем. Нам тоже страшно, но выбора нет. А вы уезжайте и не бойтесь за нас. Скоро мы к вам присоединимся. Вот только сделаем то, что надо, и сразу к вам отправимся.

— Вы странные люди. — Ренато покачал головой, глядя на нас. — Может, и прав наш король в том, что недолюбливает магов. Все, что невозможно понять, раздражает и пугает. Но вы еще и смелые люди, а это достойно уважения. Мы будем ждать вас два дня, если до того времени вы не вернетесь, то мы приедем сюда и…

— Мы глупые люди, — перебил его Гарольд. — Потому и ввязались в эту свистопляску. Да и не маги мы пока, а подмастерья, нам до магов еще учиться и учиться.

— А если мы не вернемся через два дня, то сюда приезжать ни к чему, это будет означать только то, что мы все уже мертвы, — добавил от себя Карл. — Такое тоже возможно. Тогда просто отправляйся к дону Игнасио, передай ему, что мы все были рады познакомиться с ним.

— До встречи, Ренато, — подытожила Аманда и хлопнула ладошкой по крупу его жеребца. — Увидимся.

Не скажу за Ренато, а остальные наши сопровождающие с радостью удалились, даже не сказав нам прощальных слов. Хотя не мне их судить. Если бы я оказался в таком месте, не зная всего того, что мне вбил в голову Ворон, и не являясь тем, кем сейчас, то… Да мне бы и в голову не пришло сунуться в такое место. Мне и в нынешнем состоянии здесь не слишком хочется находиться, чего уж врать.

— Ну что, господа подмастерья. — Гарольд привязал своего коня к какой-то ржавой железке, которая была вбита в стену, и заглянул в пролом рядом с ней. — Надо решить один простой вопрос: когда пойдем в крипту? Прямо сейчас или поутру? Если поутру, то нужно что-то думать про костер и все такое. Ночи здесь сами знаете какие, а тут еще и камни, которые скоро начнут остывать. Правда, не уверен, что мы здесь найдем дров в избытке.

— Знаю, что вы назовете меня дурой, но я за то, чтобы идти прямо сейчас. — Флоренс передернула плечами. — Просто до завтра я себя так накручу, что толку от меня не будет совсем. Мне уже страшно, а к утру я вовсе в истерику впаду.

— Дурой мы тебя, несомненно, еще не раз назовем. — Карл обнял дрожащую соученицу и звонко чмокнул ее в щеку. — Это ты не сомневайся. Но только не по этому поводу, а по какому-нибудь другому. Я поддерживаю предложение Флоренс, это разумно. Мне, если честно, совершенно не страшно, но я — это я. Сами знаете, как у меня медленно работает голова, страх просто еще до нее не добрался.

— Ночь — время призраков, — с сомнением сказал я. — Они сильны в темноте, так и Ворон говорил. Хотя если там, в крипте, что-то есть, то ему все одно — что ночь, что день. Там же темно все время, и это — его дом. В общем, я за, стоит ли терять время?

— Мы — за, — сразу за двоих сказала Луиза, подтвердив мое мнение о том, кто будет главным в будущей супружеской паре.

— Чего день терять? — Фриша переглянулась с Фликом и Жакобом. — Нам еще обратно добираться.

Аманда же просто пожала плечами: мол, я как все.

— Тогда решено. — Гарольд помялся и подошел к Флоренс. — Слушай, может, ты с нами не пойдешь? Оставайся здесь, пригляди за лошадьми. Мы же не можем их так оставить, правда?

— Монброн, ты совсем дурак? — Фло даже на месте подпрыгнула. — Одна? Здесь? Скоро темнеть начнет, я тут вовсе от страха свихнусь! Там хоть вы будете, вместе не так жутко. И потом — кому их тут воровать? Сюда никто не ходит, сам же слышал.

— Просто предложил. — Гарольд выставил перед собой ладони, как бы пытаясь защититься от разошедшейся Флайт. — С нами так с нами. Все, идем в некрополь. Карл, не забудь сумку.

Дон Игнасио сам отдавал распоряжения по сбору нас в дорогу, потому у нас при себе был изрядный запас вяленого мяса, сушеных фруктов и круп, а также иные полезные вещи. В отдельную сумку, находившуюся у Карла, были сложены факелы, без которых нам в подземелье пришлось бы туго. Каждый из нас мог создать небольшой огонек, но это требовало концентрации, а на это могло просто не хватить времени. Мы неустанно практиковались в тех несложных навыках, которыми уже овладели, благо по дороге время на это было, но все равно до естественной инстинктивной простоты работы с заклинаниями, которая была присуща опытным магам, нам всем было далеко.

Потому лучше пусть будут факелы. Простой путь чаще всего самый правильный.

Первое, что бросилось нам в глаза, когда мы по одному перелезли через пролом в стене — какие тут широкие проходы между мавзолеями, могилами и склепами. Такое ощущение, что тут каждые похороны сопровождались воинским парадом.

А еще было ясно, что пастухов и торговцев водой тут точно не хоронили, настолько помпезными были последние пристанища давно умерших аристократов, на надгробия ушла уйма дорогущего красного мрамора. И это здорово давило на душу — небо, которое стремительно из синего становилось черным, поскольку солнце уже почти село за горизонт, тишина, нарушаемая только посвистывающим ветром, и кроваво-красные стены усыпальниц.

— Прав был дон Игнасио. — Аманда говорила почти шепотом. — Кругом пустыня, а тут ни песчинки.

— И деревьев нет, — заметил Карл, прищурившись. — Откуда же тогда ветки взялись, что ветер в пролом бросил?

— Если это был ветер, — передернул могучими плечами Жакоб. — Я что-то в этом не уверен уже.

— Хорош жуть нагонять! — взмолилась Флоренс, стараясь держаться за спиной нашего лидера. — Монброн, скажи им!

— В самом деле. — Гарольд укоризненно посмотрел на Фалька и Жакоба. — Нашли время и место для шуток.