Примечания
1
Бизония — название союза английской и американской оккупационных зон Германии, созданного 1 января 1947 г. в качестве «Объединенной экономической области». В этот же день было учреждено Экономическое управление Бизонии, директором которого 2 марта 1948 года был избран Людвиг Эрхард (канцлер ФРГ с 1963 по 1966 г.г.).
(Примечание переводчика).
2
Бригаденфюрер, правильно — бригадефюрер (нем. Brigadeführer), специальное звание должностных лиц SS и SA, соответствовавшее армейскому званию «генерал-майор» (Примечание переводчика).
3
«Мани-мейкер» — человек, делающий деньги.
4
«Шибери» — спекулянты, наживающиеся на бедствиях народа.
5
Бойз — ребята.
6
Уильям Джеймс Логан — генеральный директор Объединенного англо-американского экспортно-импортного агентства.
7
«Дойче Фольксцейтунг» — орган КПГ.
8
«Дер Шпигель» — западногерманский журнал.
9
Грюншнабель — буквально «зеленый клюв», т. е. то же, что у нас «желторотый».
10
Vögel — птица (нем.)(Здесь и далее — примечания переводчика).
11
Vasas — венгерская футбольная команда.
12
Die Wacht am Rhein — немецкая патриотическая песня. Стихотворение «Стража на Рейне» создано в 1840 году швейцарским поэтом Максом Шнекенбургером. В 1854 году музыку к нему написал Карл Вильгельм.