Сноски
1
Япанча – плащ с пелериной, присвоенный Ученому Собранию.
2
Большой город делится на несколько кварталов (в столице, где происходит действие, их двенадцать), кварталы – на улицы (если те длинные) и пучки – несколько улиц покороче.
3
Птенцами принято называть Школяров первого месяца обучения. Окончившие год (в Школариуме учатся два года) зовутся Годочками, выдержавшие предпоследнее испытание, уже квартальное, – Почтенными. После шестого испытания и до посвящения в Подмастерья Школяры именуются Матерущими.
4
Жральные черви – глисты.
5
Лекцион – изучаемый предмет.
6
Большой Круг – экватор, мироустройство – география.
7
По итогам каждого испытания Школяр получает сову на грудь – белую, красную либо золотую.
8
Денежные – банкиры.
9
Лавки с оловянным трилистником посещаются только Цеховыми. Лавки с медным трилистником – всеми прочими, кроме дворян. Лавки с золотым трилистником – и дворянами (как просто гербовыми, так и титулованными).
10
Мирообраз – глобус.
11
Политесный – приличный (от «политес» – приличие).
12
Негласка – обычай, имеющий силу закона; таких множество в самых разных областях жизни. Несоблюдение негласки влечет насмешки, а то и всеобщее осуждение.
13
Браки заключаются в шестнадцать лет. С пятнадцати может производиться сговор – обручение. Разорвать его – жуткий неполитес, такое допускается лишь в строго оговоренных случаях, по крайне веским причинам. За редчайшими исключениями, сговор происходит по воле родителей, противоречить которой категорически не принято.
14
Зеленая Околица – окраины города, где обитатели имеют возможность держать огороды и домашнюю скотину.
15
Пешеходня – тротуар. Соответственно, «проезжальня» комментариев не требует.
16
Стригальщики – уголовники, городской криминалитет.
17
Вообще, крестьян грамоте не обучают, но в больших деревнях есть грамотей, а то и двое-трое умеющих считать до ста, читать вслух бумаги от властей и писать односельчанам всевозможные прошения.
18
Враг Человеческий, он же Враг Создателя – сатана, дьявол.
19
Птица Инотали – символ любви, персонаж легенд, поэзии и живописи, птица с головой красивой девушки. «Перо из крыла Инотали» имеет то же значение, что у нас «стрела Амура».
20
Жулькать, жулькаться – заниматься сексом.
21
Воспиталка – исправительное заведение для детей 12–14 лет, с тюремным режимом, принудительным трудом и телесными наказаниями не только за провинности, но и для профилактики.
22
Темные Цеха, в отличие от Светлых, неграмотны.
23
Шустак – здесь: монета в шесть медных грошей.
24
Педель – надзиратель, наблюдающий за поведением учащихся.
25
Дальмигетта – прекрасная фея, героиня сказок и баллад, олицетворение женской прелести.
26
«Гербушки» – насмешливое прозвище захудалых дворян, часто не имеющих за душой ничего, кроме старинного герба.
27
Владетельные дома – титулованные роды, обладатели обширных владений.
28
«Зеленя» – обширные усадьбы зажиточных городских дворян с парками, цветниками и садами, а также предметом особенной гордости – огородами и скотными дворами.
29
Земляной хруст – картофель.
30
Прямолеглый – перпендикулярный.
31
Байса – анекдот, смешная притча.
32
«Лупастик» – насмешливое прозвище провинциалов (в том числе и дворян), впервые попавших в город, тем более тот, что имеет привилегию на кабальные торжища. Всему удивляются, лупятся по сторонам и потому служат предметом насмешек – потаенных, если речь идет о дворянине.
33
Хватать радугу – браться за заведомо безнадежное дело.
34
Виргин – приданое, которым женщина и после замужества может при желании распоряжаться. Если виргин велик, муж порой становится подкаблучником.
35
Раф-Медведь – знаменитый предводитель крупного землеробского мятежа, «мужицкий король».
36
Меры длины: майла – 1200 метров, томайл – 100 метров, ромайл – 1 метр.
37
«Голые книжки» – дешевые издания в бумажных обложках с аляповатыми картинками: то, что мы называем «бульварной литературой». Иные высоколобые книжники их ругают и ими брезгуют, но они весьма популярны не только у грамотных простолюдинов – во всех слоях общества.
38
Кошака втирать – врать.
39
Серебряный денар составляют 36 медных грошей.
40
Полтаха – полденара.
41
Пахучие бобы – какао.
42
Красаво – каллиграфически.
43
«Муравейники» – дома, которые мы назвали бы многоквартирными. Употребляется в ироническом смысле.
44
Потаенка – контрабанда, потаенщики – контрабандисты.
45
Двенадцать – священное число, шесть – священная цифра (оттого что учение Создателя несли людям двенадцать святых и шесть из них приняли мученическую смерть). На этом числе и цифре основан календарь и счет времени, меры длины, площади, веса и объема.
46
«Хватальная дорожка» – перемет.
47
Плавунец – чайный гриб.
48
Выкупное – своеобразный выкуп денежкой или, как это в ходу у Подмастерьев, пивом, который чужак платит местным, если ходит с девчонкой с их улицы, на которую никто не заявляет претензий.
49
Земан – уважительное обращение к деревенскому богатею.
50
Делимые – цифры, обозначающие четные числа (вообще-то многие нечетные числа тоже делятся, но так уж принято в Арелате).
51
Брат по матери или отцу – двоюродный.
52
Гостевая деревня – то, что мы назвали бы турбазой.
53
Равнолеглая – квадратная.
54
«Зверятник» (то же, что «Бестиарий») – богато иллюстрированная книга о животных, реальных и мифических.
55
Недоросли – дети от 6 до 12 лет.
56
Фантазийка – мода.
57
Девичелла – политесное обращение к молодой незамужней Цеховой.
58
Кумушка, в отличие от пустозвонки, – главная сплетница улицы, ничего от себя не добавляющая и не привирающая, разносящая только точные сведения (соответственно, и уважением пользуется, не то что пустозвонка, к которой отношение насмешливое).
59
Игральня – детская площадка.
60
Мафель – персонаж балаганной комедии масок, злой и коварный.
61
Балафос – еще один персонаж: добрый и душевный старичок, покровитель влюбленных, хранитель тайн.
62
Мутный – приблатненный.
63
Виногрон – виноград, вялый виногрон – изюм.
64
Правилка – суд, клепала – судья.
65
Строгий уговор – то же, что воровской закон.
66
Гербуха – обиходное название королевского герба на лицевой стороне медных монет (на серебряных и золотых вместо герба чеканится профиль монарха). Цифра на оборотной стороне означает достоинство монеты.
67
Рандинала – фея удачи.
68
Вожак – главарь шайки или банды.
69
«Паучок» – скупщик краденого.
70
«Сквознячок» – карманная кража.
71
Суларет – 2,4 см.
72
Гульная хвороба – эпидемия.
73
Бирючи – городские глашатаи, выкликающие о повседневных делах.
74
Таверны делятся на четыре категории: «чайная», где спиртного не дают, «винная», где пиво и вино, «пивная» и, наконец, «огненная» со всеми видами крепких напитков. Все они делятся на «закусочные» (подают только закуску, не требующую готовки) и «кухонные», где на кухне готовят разные блюда.
75
Горькие бобы – кофе.
76
Чертилка – геометрия.
77
Букет – сборник поэзии.
78
Копа – мера счета, сорок штук чего-либо (употребляется только в отношении неодушевленных предметов).
79
Бумажная деньга – штраф по протоколу (соответственно, бумага – протокол).
80
Надуть пузырь – сшить липовое дело на пустом месте.
81
Мышебой – мышьяк.
82
Тавернеро – владелец таверны.
83
Кольцо – дома по периметру города, выходящие фасадами в чистое поле. Считаются гораздо более престижными, чем дома на улице.
84
Нотар – нотариус.
85
Белизна – белье, постельное и нательное.
86
Прыгнуть в клумбу – супружеская измена (говорится в отношении как женщин, так и мужчин).
87
Пампурышки – клецки.
88
Плоскушка – речная камбала.
89
Венчалка – фата.
90
Булит – 1,2 литра.
91
Оршак – охотничья кавалькада.
92
Трубочист – активный гомосексуалист.
93
Мозгоблуд – извращенец.
94
Сахарник – коварный соблазнитель, обманщик.
95
Суконные – книги в матерчатых переплетах (не обязательно суконных), стоят гораздо дороже голых. Книги в кожаных переплетах – еще дороже.
96
Старожитные вещи – антиквариат.
97
Шипец – порода небольших охотничьих собак, которых пускают в норы к лисам, барсукам и прочему мелкому зверью. Славится мертвой хваткой.
98
Прогульщик – законный ухажер, постоянный кавалер (в отличие от «сахарника» употребляется в положительном смысле).
99
Свод знаний – энциклопедия.
100
Букворяд – алфавит.
101
«Кошачья лапа» – удар в горло, моментально выводящий противника из драки. «Крюк» – удар под дых.
102
Марские мелодии – популярные у простого народа баллады и песенки, названные так по имени знаменитого сочинителя и менестреля Хобальта Мара.
103
Сине-желтый флаг в мире Арелата имеет то же значение, что у нас белый, и символизирует безоговорочную капитуляцию и полную покорность.
104
Арад Победоносный – князь, лет восемьсот назад сколотивший Арелатское королевство и ставший первым королем (некоторые книжники по причине скудости документов того времени считают его сказочным персонажем, но эта точка зрения не особенно приветствуется).
105
Недавние – дворяне, получившие титул, а то и герб относительно недавно (по сравнению со старыми родами). Они больше всех кичатся своей знатностью и не упускают случая подчеркнуть, что все не имеющие титула – люди низшего сорта.
106
Костянка – ревматизм, иногда подагра.
107
Земляные залежи – полезные ископаемые.
108
Петунзера – глина, из которой получают фарфор.
109
Красный зверь – пушной.
110
Старшая земля – майорат.
111
Факелат – феодальное владение ступенькой ниже королевства, находящееся в вассальной зависимости от сильного соседа (за одним-единственным исключением – Гаральян).
112
Эльтинг – собрание представителей дворянства и всех сословий (кроме крестьян). Созывается в исключительных случаях для решения важнейших государственных вопросов.
113
Ондулят – скверное дешевое вино, арелатская бормотуха.
114
Пивасер – скверное пиво.
115
Локоть – примерно 60 см.
116
То есть навыпуск.
117
Тачиталь – самая яркая голубая звезда летнего небосклона («одинокая», то есть не входящая в какое-либо созвездие). Восходит к полуночи, отчего полночь издавна зовется еще «час Тачиталь».
118
Заглавник – этакий «первый парень на деревне».
119
Мирные битвы – спортивные состязания.
120
Ристалище – стадион.
121
Шершавка – напильник.
122
Туманное занавесье – название для всего потустороннего.
123
Привиды – привидения. В широком смысле – все обитатели потустороннего мира, не относящиеся к нечистой силе.
124
Ночные копальщики – примерно то же, что «черные археологи».
125
Радужные карты – насмешливое название мошеннических карт несуществующих кладов. Скорее всего, пошло от известных поговорок про радугу, которую рукой не ухватишь.
126
Зухвал – удалец, лихой парень.
127
Тошниловка – низкопробная таверна, у которой еще до открытия толпятся пьянчуги.
128
Летучая хворь – эпидемия.
129
Старческая денежка – пенсия по возрасту.
130
Обережный дом – страховая фирма.
131
Лиер – фок-мачта, тоер – грот-мачта, боер – бизань-мачта.
132
Шнырялы – презрительное прозвище таможенников, вообще сыщиков.
133
Рум – ром.
134
Боус – боцман.
135
Тянучка – резина.
136
Локоть – примерно 60 см. Морской локоть вдвое длиннее.
137
Денежный дом – банк.
138
Бешеная мельница – рукопашная борьба с упором на нанесение увечий и оглушение – словом, причинение голыми руками вреда противнику.
139
Навигаре – штурман.
140
Трюмный – офицер, ведающий грузом, по-нашему – суперкарго.
141
Брульон – большой блокнот.
142
Северный клыкач – морж.
143
Сладкий ледок – иноземный тростниковый сахар. Стоит гораздо дороже обычного свекловичного, а потому считается забавой богачей, как и кофе.
144
Бареж – легкая шерстяная или шелковая ткань, часто с узорами. Идет на платья и сорочки.
145
Горючий прах – порох.
146
Дворец Почитания – своеобразный Пантеон, где хоронят выдающихся, знаменитых людей.
147
Серьгу в левом ухе носят женатые и замужние (подробнее об этом во второй книге).
148
Теложральня – рак.
149
Тарлатан – прозрачная легкая ткань наподобие кисеи.
150
Изучатель – исследователь.
151
Бешеная ватага – абордажная команда.
152
Попечитель – завхоз.
153
Завороженный Спутницей (объяснение этого слова последует чуть погодя) – примерно то же, что и «лунатик».
154
Очищение души – исповедь.
155
Старшая и Младшая Спутницы – спутники планеты, большей и меньшей величины. Полноликость – то же, что полнолуние.