Грозный змей — страница 89 из 129

Архиепископ приказал повесить сыновей Корси. Де Вральи отозвал приказ. Архиепископ надиктовал послание, где объявлял, что они одержали победу – ведь поле боя осталось за ними, – и клеймил королеву шлюхой, которая распространяет ложные слухи о рождении наследника престола.

Де Вральи старался отдалиться от всего этого. Наемники были счастливы возможностью сжечь Пиктон, а галлейские рыцари в полном составе отвернулись от архиепископа.

Когда архиепископ уснул, де Вральи призвал герольда и отправил его в Лорику, к Красному Рыцарю. Потом он пошел в свой шатер, где оруженосцы уже развернули его простую койку и поставили походный алтарь с триптихом, изображающим Пресвятую Деву, святого Гавриила и святого Михаила. Де Вральи налил в чашку воды из роскошной, отделанной золотом и хрусталем бутылки, хранившейся в алтаре, перекрестился и осторожно поставил чашку у своего правого колена.

Он долго стоял на коленях в полной темноте, не снимая доспеха. Колени ныли, но он не обращал на это внимания. Он не думал о том, что края поножей и наколенники постепенно врезаются в стеганый поддоспешник.

«Боль – это наказание.

Явись, чудесный ангел. Мне есть, что сказать и что спросить».

Боль не уходила, темнота тоже. Время от времени его сосредоточение нарушали извне. Он слышал голос Жана, оруженосца, который объяснял юношам Корси, что жизнь им сохранил его господин и они должны быть благодарны за это.

Архиепископ ведет себя как дитя.

Де Вральи подумал о королеве, которую видел издали. Она ехала по склону холма, и за спиной у нее развевалось знамя. После этого он не мог больше принимать простые решения.

Так просто поверить, что она ведьма.

Он подумал о короле, своем друге. Даже, пожалуй, ближайшем друге. Ни один человек в Галле не был ему так близок.

«Я не сумел защитить его.

Я даже не увидел стрелы, потому что торчал в своем шатре. Я был зачарован».

Он злился все сильнее. Руки у него задрожали. В груди и горле чувствовалась непривычная тяжесть.

А потом появился ангел. Он высился над де Вральи, сияя прекрасным золотым светом. Одежды его были тоже золотыми, но бледнее, а броня – еще светлее. В правой руке он держал копье, а в левой – маленький круглый щит с чернейшим крестом.

«Ты звал меня, мой рыцарь».

Де Вральи посмотрел на ангела. Гнев и вера боролись в нем.

«Гнусные волшебники обманули нас и помешали нам. Но это нестрашно, мой рыцарь. Все так и должно быть. Сегодня ты победишь армию королевы, и суд над ней будет завершен. Ты убьешь ее воина…»

Де Вральи взял себя в руки. Он поднял голову и посмотрел ангелу в глаза.

– Мне сказали, что король Галле потерпел поражение в битве при Арелате, – проговорил он.

«Сейчас это не имеет значения. Ты будешь королем здесь».

Де Вральи встал с колен. Правой рукой он взял маленькую серебряную чашку. Святая вода пролилась на ангела.

Черное пламя охватило его. Ангел с криком стряхнул его с себя и снова стал золотым и прекрасным. Безмятежное властное лицо ничего не выражало.

«Как это по-детски».

Де Вральи стоял, держа руку на рукояти меча.

– Архиепископ говорит, что я еще ребенок.

«Давай же, мой рыцарь. Признаюсь, мы проиграли на турнире. Меня удивило количество событий. Черные волшебники, противостоявшие мне, оказались сильнее во многом. Прошу прощения, смертный. Меня тоже можно напугать и причинить мне боль».

Де Вральи подумал о том, что увидел.

– Черные волшебники – это королева? – осторожно спросил он.

«Я не думаю, что эти вопросы успокоят тебя, мой рыцарь. Но да, я говорю о королеве и том зловредном создании, которое защищает и оберегает ее, адского суккуба».

Де Вральи очень хотелось верить в слова ангела. Он балансировал на лезвии ножа, и это было мучительно.

– Я думаю, что ты убил короля. Что ты сам творишь некоторые события. Что я был твоим инструментом. – Де Вральи говорил, как наносил бы удары в смертельном бою. Разум его переполняли сомнения. Но теперь он мог управлять своими сомнениями, как маршал – армией, хотя при первом появлении ангела он не мог даже дышать. Святая вода что-то изменила. И все же ангел выглядел в точности так, как хотелось де Вральи. Земной и небесный одновременно.

«Мне думается, лучше для тебя будет отбросить эти сомнения и делать то, для чего ты был создан, дитя мое. Я хочу, чтобы ты понял, что мир – это тень, что есть много правд и много реальностей. Но для тебя реальность может быть только одна. Один мир, один дух. Королева – ведьма, которая устроила так, что ты перестал быть первым воином короля, хотя это место твое по праву. Она устроила так, что король погиб. Я без устали пытаюсь защитить тебя».

– Ты наложил волшебную защиту на меня и мой доспех? – спросил де Вральи.

Ангел замолк. Пауза была совсем короткой, еле заметной, но для де Вральи, который привык, что ангел читает его мысли, она показалась долгой.

«Я никогда не сделаю ничего, чтобы лишить тебя земной славы, которую ты заслуживаешь по праву. Хватит, мой рыцарь. Иди и убей своих врагов. Завтра королева пришлет кого-нибудь предложить тебе бой один на один. Победи его, убей, и станешь здесь хозяином. Эти сомнения лишь смущают тебя. Нет времени смущаться. Время мстить».

Де Вральи снова опустился на колени.

Ночью харндонское ополчение покинуло армию.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

ОТРЯД КРАСНОГО РЫЦАРЯ

Плохиш Том, сэр Майкл, Длинная Лапища и Гельфред подгоняли колонну, как черти в аду. Капитан поспевал везде, он оказывался то в начале строя, то в конце, с того момента как они миновали проход под деревьями и поехали по дороге в Лорику.

Он по-быстрому переговорил с офицерами. Свои маленькие силы он еще поделил на авангард под предводительством лорда Корси с его сильными рыцарями из местных, которые знали дорогу и земли вокруг, основной отряд под командованием Гэвина и арьергард, который поручил Тому Лаклану.

Дважды Майкл и Том сворачивали в сторону и оставляли в лесу засаду с лучниками и дюжиной рыцарей, но за ними никто не гнался. В три часа пополудни Гельфред отправился назад с пятью своими лучшими людьми: Уиллом Скарлетом, Дэном Фейвором, Эмисом Хобом, Зубком и Даудом – на разведку.

Но для всех остальных день потонул в пыли, конском поту и жарких солнечных лучах.

– Стой! – рявкал Плохиш Том. – Меняй лошадей! – И они получали пять минут на отдых.

Боб Твилл научился есть, придерживая лошадь. И мочиться, придерживая лошадь. И, что хуже всего, он научился ездить верхом.

Королева расцветала и как будто становилась счастливее с каждой милей пути. Она ехала по пыльной дороге и пела привязанному к ней младенцу на окситанском и галлейском песни о любви и благородстве. Ее голос радовал всех. Если она выбирала песню, которую знали все вокруг, ее тут же подхватывали. «Prendes i garde» или «C’est la fin quoi que nus die»… Леса звенели.

Госпожа Бланш – в упоении победой ее по-другому и не называли – ехала примерно с тем же искусством, что и Боб Твилл, и с ее очаровательного личика не сходила гримаса раздражения. Королева постоянно исправляла ее посадку и положение рук. Но Бланш мыла ребенка и меняла ему пеленки, и во время третьей остановки, разозлившись, она скатала грязные пеленки в ком и выбросила в лес.

– Фи! И ведь льняные пеленки очень дороги, – сказал капитан прямо у нее за спиной.

– Простите, милорд, – вспыхнула она.

– Ничего. Это самый человеческий поступок, который ты совершила за целый день. – Он бросил ей яблоко и позвал: – Тоби!

Появился Тоби с капитанским штандартом. Он сидел в седле, хотя все остальные уже спешились.

– Чистая рубаха, – велел капитан, – и мое полотенце. Отдай их госпоже Бланш.

Тоби не задавал вопросов. Он немедленно перегнулся через боевое седло, под ним был привязан очень маленький кожаный сундучок. Вынул из него рубашку, которая пахла лавандой, и не очень чистое влажное полотенце.

– Я брился сегодня утром, – признался капитан.

Бланш оценила качество рубашки – вышитый герб, мелкие стежки, не хуже тех, которые она сама бы сделала, а то и лучше.

– Это зачем? – спросила она. – Милорд?

– Порви ее на пеленки. А полотенцем вытри руки, прежде чем есть яблоко. Она так и сделала. И бросила ему полотенце обратно, как равному. Он поймал и отдал Тоби, который невольно отшатнулся.

– Боишься младенческого дерьма? – поинтересовался капитан.

Тоби вспыхнул. Очень тщательно скатал полотенце и убрал его назад, как будто боялся заразы.

Капитан улыбнулся Бланш и поехал обратно к отряду.


Когда наступили сумерки, Майкл и Том начали ругаться, но капитан был спокоен и бодр. Боб Твилл отстал на каком-то привале. Плохиш Том поехал назад, напугал его до мокрых штанов и посадил на измученную лошадь.

Злой Кот, никакой наездник, пожаловался и немедленно был лишен дневной платы.

– Мя-мя-мя! – кричал Том. – Младенец звука не издает, разве что смеется, а вы, старые солдаты, разнылись, как дети. Одна драка и пара часов в седле! Нет уж, растрясите жирок!

Кот, который был тонок, как девушка, носил длинные волосы и отличался премерзким нравом, положил руку на рукоять ножа.

Том заржал:

– Если у тебя хватает наглости переть на меня, значит, ты еще не устал. Заткнись и поехали.

Опытные солдаты думали, что отряд остановится, когда стемнеет. Даже Калли, офицер и надежный человек, старательно прятал раздражение, но бормотал, что погони нет, опасности нет, а значит, и гнать незачем.

Сэр Майкл придержал коня:

– А может, капитан знает что-то, чего ты не знаешь, а, Калли?

Калли обиделся, как хорошая охотничья собака, которую обвинили в краже припасов. Но заткнулся и не поддержал открытое возмущение Кадди, когда они поехали дальше.

– Мы что, не остановимся до самой Лорики? – спросил Майкл.